欢迎来到加倍考研网! 北京 上海 广州 深圳 天津
微信二维码
在线客服 40004-98986
推荐适合你的在职研究生专业及院校
每日一句 | 考研英语长难句 0517大侦探

每日一句 | 考研英语长难句 0517

长难句If humanity has made some headway in realizing that the ultimate value of every institution is its distinctively human effect, we may well believe that this lesson has been learned largely through dealings with the young.句子分析1. 本句为典型的多重复合句。2. if引导条件状语从句,If /humanity /has made /some headway /in realizing …3. that the ultimate value of every institution is its distinctively human effect为that引导的宾语从句,做realizing的宾语4. 如果翻译前半句If humanity has made some headway in realizing that the ultimate value of every institution is its distinctively human effect时遭遇困难,建议将that从句单独处理成句子,即:每个机构的最终价值在于其独特的人文影响,如果人类在这一认识上能更进一步5. 主句主干为we maybe believe that……,其中that引导的从句做believe的宾语。词的处理humanity n. 人类;人道;仁慈make some headway 取得一定的进展ultimate adj. 最终的human effect 人文作用lesson n. 教训;经验参考译文If humanity has made some headway in realizing that the ultimate value of every institution is its distinctively human effect we may well believe that this lesson has been learned largely through dealings with the young.译文1:每个机构的最终价值在于其独特的人文影响,如果人类在这一认识上能更进一步,我们或许就完全相信这一经验主要是通过与年轻人的交往得到的。译文2:如果人类能进一步认识到每个机构的最终价值在于其独特的人文影响,我们或许就完全相信这一经验主要是通过与年轻人的交往得到的。欢迎加入高联考研交流群免费答疑、领取最新考研资料19管理类学硕考研交流:141296273高联2019暑假封闭集训营全封闭、半军事化管理高三式、高效率、高强度统一管理吃住学一体来高联上自习,暑假清凉高效备考!集训营特点1、全封闭、全日制、半军事化管理。2、沿用高三班级管理授课,吃住学一体化、统一作息、班主任、辅导员监管的辅导模式。3、针对学生的公共课、专业课进行小班辅导。4、集训学生无需占座,每人固定教室、固定座位,每周固定安排课程,固定检测,固定时间休息。集训营特色1、三高模式:高三式、高效率、高强度2、全封闭、半军事化管理3、班主任、辅导员监督4、不限课时一对一答疑,查缺补漏5、周测评+月模拟6、专业院校推荐7、辅导资料:配套提供名师图书,专用教材,内部核心讲义等辅导资料,提供政治密押卷、英语精讲讲解真题、数学真题等8、初试后提供免费复试指导,包含英语口语、面试。营地剪影集训营优势考研学生集结学习氛围浓厚远离喧嚣目标性明确最适合考研的学习圣地!课程详情2019考研暑假集训营2018年7月18日至2018年8月22日服务详情:公共课集训面授课程+班主任考勤督学+一对一答疑+每周系统检测及讲评+专业院校评估S1班(政、英)9600(含食宿)S2班(政、英、数)10600(含食宿)S3班(政、英、数、专业课)金融、经济、会计、企业管理工科类等12600(含住宿)S4班(政、英、数、专业课)公共管理、教育、新闻、法学、文学、医学类等12600(含住宿)S5班(英、管理类联考)10600(含食宿)S6班(政、英、法硕考)11600(含食宿)不想做一个多牛逼的人只想做一个不可替代的人高联集训营高联集训营暑假集训,半年集训,全年集训正在火热招生中。。。

三正

2019考研英语长难句(100)宾语从句

Some scholars conclude that a government with finite resources should simply stop paying for medical care that sustains life beyond a certain age -- say 83 or so.主干:Some scholars conclude that宾语从句:that a government with finite resources should simply stop paying for medical care that sustains life beyond a certain age -- say 83 or so。That引导的宾语从句做 conclude的宾语。介词短语做后置定语:with finite resources,修饰government。介词短语做后置定语:beyond a certain age,修饰life。定语从句:that sustains life beyond a certain age -- say 83 or so,修饰medical care翻译:有些学者总结说,资金有限的政府应该停止支付医疗费用来延缓某一个年龄以上人群的寿命——比如83岁左右。2019考研英语基础阅读扫码免费听课2003—2007考研阅读真题

玉杨

每日练习|2020.7.6考研英语长难句

说明:考英语长难句并不会过多涉及到题型的差异,不管考英一还是英二,这些长难句都是在帮助大家积累词汇和理解句子。所以不必过分在意是英语一或者英语二的真题。今日长难句And although Hamilton continues to dominate the Great White Way – its astronomical ticket prices have barely dipped since the majority of the original cast left – this year’s ceremony, without a cultural juggernaut to hog all the spoils, opens the door for a slew of wonderful shows to take top honors.词汇 ①Dominate 控制;主宰② the Great White Way指百老汇夜间永不熄灯的街道③ Astronomical天文学的;极大的④ Barely 几乎不⑤ Juggernaut 不可抗拒的强大力量⑥ Hog贪婪攫取,多占⑦ Spoils战利品⑧A slew of大量的⑨ cast 演职员表结构分析 确定主干:This year’s ceremony opens the door for a slew of wonderful shows to take top honors.切分成分:1.Although Hamilton continues to dominate the Great White Way 让步状语从句2.its astronomical ticket prices have barely dipped (since the majority of the original cast left) 插入语;括号内为时间状语从句3.without a cultural juggernaut to hog all the spoils 介词短语作插入语翻译 虽然《汉弥尔顿》继续主宰着不夜大道——自从大部分原班人马离开后,其高昂的票价也几乎没有下降半分——今年的典礼没有独占鳌头的强大文化力量,为一系列优秀的剧目获得最高荣誉开启了大门。

夏川

每日练习|2020.7.13考研英语长难句

说明:考英语长难句并不会过多涉及到题型的差异,不管考英一还是英二,这些长难句都是在帮助大家积累词汇和理解句子。所以不必过分在意是英语一或者英语二的真题。今日长难句But it is a little upsetting to read in the explanatory notes that a certain line describes a fight between a Turkish and a Bulgarian officer on a bridge off which they both fall into the river-and then to find that the line consists of the noise of their falling and the weights of the offices,”Pluff! Pluff! A hundred and eighty-five kilograms.”词汇 ①explanatory解释性的② upsetting不安③ consists of包含结构分析 主干识别 it is a little upsetting to read that+宾语从句and then to find that+宾语从句;形式主语句,句子主语为 to read and to find.在主语中带有两个动词不定式中的宾语从句;其他成分 in the explanatory notes 状语;a certain line describes a fight between a Turkish and a Bulgarian officer on a bridge宾语从句主干;off which they both fall into the river起连接句子作用的定语从句;the line consists of the noise of their falling and the weights of the officers宾语从句主干;"Pluff! Pluff! A hundred and eighty-five kilograms."是Line的同位语。off which they both fall into the river还原为一个句子就是:they both fall into the river off the bridge.主语是两个并列的成分识别并列主语是一大难点;翻译 但当我们先是从解释性注释中得知某诗行讲述了一个土耳其军官和一个保加利亚军官在桥上格斗并双双掉进河里,而后又发现该行诗中只充斥着"扑通,扑通,185公斤重"这类对他们落水时的声音以及对军官们体重的描写时,我们不免感到困惑不安。

美食村

考研长难句英语复习心得,成功到211/985的方法

我最近一直在马不停蹄的整理各种我的考研方法,生怕我的更新速度赶不上你们复习速度。考研长难句大体上分为阅读长难句+翻译题;我一共有三本长难句的笔记本,分别是阅读长难句;作文经典句型 ;翻译长难句句句真研+里面的练习题二十天左右可完成。我的长难句是从田静老师的句句真研开始学习的。建议搭配她的视频听课,会理解的更快一点。我真的第一次听这么轻松易懂的长难句讲解! ! !课本里每一章节都有配套的习题,大部都是真题里的。学完一章一定要去做,很有用!这里我想补充一 点,在我看阅读之前读过朱伟老师《题源报刊泛读100篇》;有精力的同学可以参考一下哦。阅读中的长难句+熟词辟意总结最好在第一轮复习阅读时完成,第一轮阅读书最好做到全篇无死角翻译的;每一篇阅读都有几句肥肠典型的长难句。这些句子不仅是解题的重点,还可以有一通百通的效果。建议把这些句子摘抄出来, 逐句分析+单词的熟词辟意总结。理解句子不在于多, 在于精。前期可以看着解析分析,后期一定要试着自己分析哦~关于作文中的长难句作文最出彩的地方除了整篇文章的逻辑以外就是长难句的使用;建议背完一篇作文,摘抄出来重点的句子结构(作文书上加黑的部分]或者是自己喜欢的句子也可以。这一步骤非常有利于后期的自己总结作文模版!关于英语翻译的长难句参考书目《唐静-长难句的拆分与 组合》是一本很厚的翻译书、但是讲的真的很到位、很详细。如果有能力可以背诵经典的句子上!注意:不能只看书不写,看的时候感觉自己都能翻译,其实不然。所以一定要在看答案之前自己翻译一遍!长难句的学习是贯穿始终的,也是需要日记越累的过程,所以一定要有耐心的一点一点来。希望这篇笔记可以帮助到你们,如果对你有帮助,请动动你的手帮我点下赞,分享一下,谢谢。

斗地主

每日一句 | 考研英语长难句 0510

长难句In the former case the ecation is incidental; it is natural and important, but it is not the express reason of the association.句子分析1.句子是由分号连接的并列句,分号前后位独立的句子,但分号表两句话之间的逻辑关系比句号更紧密。2. 该句需联系上文,the former case 指代 the ecation which everyone gets from living with others;3. “the association” 中 “association” 一词的前面有定冠词“the”,可见,“association”一定指代上文中出现的名词,“association”一词可表“联系”,上文中只有“living with others”与此意接近。因此,“association”意译为:人际交往。词的处理former adj. 从前的,前者的;前任的incidental adj. 附带的;偶然的express adj. 明确的;迅速的;专门的association n.联合;联想; 协会,联盟,社团;参考译文In the former case the ecation is incidental; it is natural and important, but it is not the express reason of the association.前一种情况下教育是附带产生的。它在自然状态下发生,也很重要,但这并不是人际交往的直接原因。欢迎加入高联考研交流群免费答疑、领取最新考研资料19管理类学硕考研交流:141296273

风回路

每日练习|2020.7.31考研英语长难句

说明:考英语长难句并不会过多涉及到题型的差异,不管考英一还是英二,这些长难句都是在帮助大家积累词汇和理解句子。所以不必过分在意是英语一或者英语二的真题。今日长难句It serves directly to assist a rapid distribution of goods at reasonable price, thereby establishing a firm home market and so making it possible to provide for export at competitive prices.词汇 ① serve to用于② distributionn.分配结构分析 本句是简单句,it主语,serves….. to assist为谓语部分,a rapid distribution of goods是宾语,at reasonable price是状语,后面紧接and连接的两个分词结构,做伴随状语:第一个结构是动宾结构,第二个结构是make it adj. to do sth. 。it作形式宾语,provide for export at competitive prices是真正的宾语。翻译 它能够直接帮助货物以比较合理的价格被迅速分销出去,因此可以建立一个稳固的国内市场,同时也使以具有竞争力的价格提供出口变得可能。

故群于人

「考研英语」经典长难句0720

考研英语经典长难句·新东方在线出品打卡第4天!原句:Unhappy parents rarely are provoked to wonder if they shouldn’t have had kids, but unhappy childless folks are bothered with the message that children are the single most important thing in the world: obviously their misery must be a direct result of the gaping baby-size holes in their lives. (2011, Reading Comprehension, Part A Text 4)步骤一:原句+翻译步骤二:难点+图难点:通过连接词和标点断开多个句子通过连接词but和标点冒号,把句子断开为三段:but连接并列的两件事,表示转折关系;冒号表示后面是对前面的解释说明。第一段中,if表示“是否”,引出wonder后的宾语从句;第二段中,that同位语从句,解释说明前面的名词message。此句中,只需要根据连接词和标点把句子断开,然后逐句(一件一件事)去看即可。翻译:不快乐的父母们很少被诱导去思考自己是否本不应该要孩子,但是,不快乐的无子女的父母会不断被“孩子是世界上唯一最重要的事情”这一信息所困扰。当然,他们的不幸必须通过生儿育女才能得以消除。THE END

暴疯语

每日一句 | 考研英语长难句 0508

长难句On the other hand, he did not accept as well founded the charge made by some of his critics that, while he was a good observer, he had no power of reasoning.句子分析1. 本句主干为主谓宾宾补结构,即:he /did not accept/ the charge/ as well founded. 但是由于the charge后面的修饰成分太长,所以本句as well founded作为宾补就前置了。2. made by some of his critics 为后置定语修饰the charge; that引导同位语从句解释说明the charge 的内容。3.that while he was a good observer, he had no power of reasoning. 同位语从句中由while引导的让步状语从句,译为:尽管他善于观察,但不具备推理能力。4. 当修饰成分较长时,可单独处理成句子。词的处理On the other hand 另一方面as well founded 译为:“就像那些有根有据的指控一样”。well founded adj. 很有基础的charge 指控,控诉critics 批评家,评论家observer 观测者,观察员no power of reasoning 缺乏推理的能力参考译文On the other hand, he did not accept as well founded the charge made by some of his critics that, while he was a good observer, he had no power of reasoning.另一方面,一些他的批评者指责他虽然善于观察,但不具备推理能力,他不接受/承认这种指控是有根据的。欢迎加入高联考研交流群免费答疑、领取最新考研资料19管理类学硕考研交流:141296273

老掉牙

考研英语长难句一听就会,一做就废?

考研英语长难句难,主要是因为其结构复杂;什么叫结构复杂?所谓结构复杂,是指句子里包含了很大的信息量,句式嵌套,包括了各种各样的语法,这让句子看上去又长又难。要想搞懂长难句,我们就得破解其复杂结构,化繁为简,将句子一层层剥开。那么,有没有具体的步骤可以帮助我们拆分长难句呢?当然有啦,请各位小伙伴接着往下看。二.真题演练(附解析)建议自己先按上述步骤做一遍哦。Asurveyofnewsstoriesin1996revealsthattheanti-,advocateddecreasedfundingforbasicresearch.(ps:句子难点-----that宾语从句的剖析)※词汇:tag标签attach贴上;使依附authority当局;机关;权威;权力advocate提倡;拥护;支持;支持者elimination排除;消灭;淘汰stock库存;储备;smallpoxvirus天花病毒Republicans共和党人;共和派;共和党人士funding基金from···to···从······到······三.句子成分分析及步骤Step1:找标志,断句:Asurveyofnewsstoriesin1996revealsthat//theanti-,fromauthorities//ksofsmallpoxvirustoRepublicans//whoadvocateddecreasedfundingforbasicresearch.上述句子经过断句后,分为以下几个部分:1)Asurveyofnewsstoriesin1996revealsthat···2)theanti-,3)fromauthorities4)ksofsmallpoxvirustoRepublicans5)whoadvocateddecreasedfundingforbasicresearch.Step2:从上述部分找主句,一目了然:Asurveyofnewsstoriesin1996revealsthat···一项关于1996新闻故事的调查显示······Step4:调整句序,整理语句参考译文:一项关于1996新闻故事的调查显示,反科学的标签也贴在了许多其他群体上,从提倡消灭最后残存的天花病毒库的官方人士到倡议削减基础研究基金的共和党人。趁热打铁,来一个长难句,少年们可以按照上述方法,自行练习一下哦。solidlumberorburnedasbio-.今天的安利就到这里啦,小编想说的是,长难句只不过是咱们学习过程中的一个纸老虎而已,只要大家掌握适合自己的方法,再加上大量的练习,拿下它不是问题哦!