最近总是会在不同的场景下,看到很多考研er这样发问:“翻硕学校排名有么?”、“翻硕哪个学校好考啊,×××学校咋样啊?”、“×××学校翻硕资质有竞争力么?”……其实这些问题,哪是一两句话能说清的,不过还是有一些小依据可以参考的。近几年,,翻译硕士是越来越火热,从最初的遭受各种质疑到现在的热门追捧,每年的报考人数也在蹭蹭上涨……但请记住一句话!翻译硕士缺的是高精专人才,而非数量。所以考取一个有竞争力的院校,对将来的就业发展还是很有利的。翻译硕士专业学位,MTI即Master of Translation and Interpreting,最初设立于2007年1月。但是,近些年,越来越多学校具备招收翻硕资格,水分确实大了很多,具备翻硕招生资格的学校前几个批次,还是很有竞争力。1、MTI翻硕学校批次>>>第一批<<<北京大学北京外国语大学复旦大学上海外国语大学上海交通大学同济大学南开大学西南大学南京大学中山大学广东外语外贸大学厦门大学中南大学湖南师范大学解放军外国语学院>>>第二批<<<对外经济贸易大学北京第二外国语学院北京语言大学北京师范大学北京航空航天大学首都师范大学华东师范大学天津外国语大学四川外国语大学大连外国语大学西安外国语大学湖南大学四川大学山东大学中国海洋大学武汉大学华中师范大学南京师范大学苏州大学河南大学黑龙江大学吉林大学东北师范大学延边大学福建师范大学>>>第三批<<<2011年教育部招收翻译硕士专业学位资格院校备案名录,含前两批安徽大学中国科学技术大学合肥工业大学安徽师范大学北京大学北京交通大学北京航空航天大学北京理工大学北京科技大学北京邮电大学北京林业大学北京师范大学首都师范大学北京外国语大学北京第二外国语学院北京语言大学对外经济贸易大学外交学院国际关系学院华北电力大学中国矿业大学(北京)中国石油大学(北京)中国地质大学(北京)中国科学院研究生院厦门大学福州大学福建师范大学兰州大学西北师范大学中山大学暨南大学华南理工大学华南师范大学广东外语外贸大学广西大学广西师范大学广西民族大学贵州大学贵州师范大学海南大学河北大学华北电力大学(保定)华北理工大学河北师范大学燕山大学郑州大学河南科技大学河南大学河南师范大学信阳师范学院黑龙江大学哈尔滨工业大学哈尔滨理工大学哈尔滨工程大学东北林业大学哈尔滨师范大学武汉大学华中科技大学中国地质大学(武汉)武汉理工大学华中师范大学湖北大学中南财经政法大学中南民族大学三峡大学湘潭大学湖南大学中南大学湖南科技大学长沙理工大学湖南师范大学吉林大学延边大学东北师范大学北华大学吉林师范大学南京大学苏州大学东南大学南京航空航天大学南京理工大学中国矿业大学河海大学南京农业大学南京师范大学江苏师范大学扬州大学南昌大学江西师范大学辽宁大学大连理工大学东北大学大连海事大学辽宁师范大学沈阳师范大学大连外国语大学内蒙古大学内蒙古师范大学宁夏大学山东大学中国海洋大学山东科技大学中国石油大学(华东)青岛科技大学济南大学山东师范大学曲阜师范大学聊城大学鲁东大学青岛大学烟台大学山东财经大学山西大学太原理工大学山西师范大学西北大学西安交通大学西北工业大学西安电子科技大学陕西师范大学西安外国语大学复旦大学同济大学上海交通大学上海理工大学上海海事大学东华大学华东师范大学上海师范大学上海外国语大学上海对外贸易大学上海大学四川大学西南交通大学电子科技大学西南石油大学成都理工大学西南科技大学西华大学四川师范大学西南财经大学南开大学天津大学天津理工大学天津师范大学天津外国语大学天津财经大学新疆大学新疆师范大学云南大学云南师范大学云南民族大学浙江大学浙江师范大学浙江工商大学宁波大学重庆大学西南大学重庆师范大学四川外国语大学西南政法大学>>>第四批<<<吉林华桥外国语学院>>>第五批<<<北京工商大学长春师范学院大连海洋大学东北财经大学东北电力大学广东工业大学广西科技大学贵州财经学院桂林电子科技大学国际关系学院河北传媒学院河北工业大学河北科技大学河南农业大学河南中医学院华北水利水电学院华东交通大学华东理工大学华东政法大学华南农业大学华中农业大学空军工程大学昆明理工大学牡丹江师范学院南京林业大学南京信息工程大学山东建筑大学陕西科技大学上海中医药大学沈阳建筑大学沈阳理工大学首都经济贸易大学武汉工程大学武汉科技大学西安理工大学西安石油大学西北政法大学西南民族大学云南农业大学浙江理工大学中国传媒大学中国民航大学中国人民大学中国政法大学中南林业科技大学重庆医科大学重庆邮电大学2、>>>翻硕选院校<<<翻译硕士考研选学校可以参考以下几个方面:1、外语类院校北外、上外、广外,川外、西外、天外、大外、北二外等,这些作为专门的外语类高校,英语实力强劲、教学条件好,加上大多外语类院校设有高翻院,师资水平高,当然翻硕竞争力也大,学费也偏贵。2、师范类院校北京师范、南京师范,湖南师范、华中师范、华东师范、首都师范等,这几个师范类型的院校翻硕也不错,将来毕业准备当老师的,也可以考虑这类师范类院校。3、综合类院校清华、北大、复旦、南开、南大、武大、川大等,这些院校硬件综合实力都很强,翻硕考取这些院校,也是很不错的。4、理工科类院校北京科技、武汉理工、大连理工、哈尔滨理工、上海理工等,这类理科学校,名气高,相比其他院校翻硕也易考取,但也别掉以轻心。5、特色类院校对外经贸、中国传媒、外交学院、中国政法、中国石油、上海中医药、华南农业等,这一类的特色型院校值得考虑,翻译下面细分研究方有向很多,比如金融、石油科技、影视、新闻、法律、医药、商务、涉农等,去特色类学校针对性学习更有利。除此之外,选学校时,越靠前的批次,翻硕含金量越高,如果确实想好好学翻译,可以选择靠前的批次,如果只是想获取文凭,那就选强学校弱专业类型的学校即可。哪有什么好考不好考呀,考上才是王道呀~翻译修行靠个人,翻硕缺的是高精专人才,而非走量。备战路上没有捷径,千万不要偷懒,祝好呀。历史推送精选(点击即可跳转)2020年英语专业考研,翻硕MTI就业前景好么?英语专业考研,专业方向该如何抉择?英语专业考研,如何选择专业和学校?英语专业考研,MTI翻译硕士如何备战?英语专业跨专业考研,选什么专业比较好?
英语已经是当之无愧的国际通用第一语言,与沟通密切相关的语言翻译备受各界关注,那么全球专注高级翻译的教育摇篮圣地有哪些?今天为各位翻译界的朋友们和对翻译感兴趣的同志们介绍令人充满向往的《全球翻译名校八大所》。一 University of Bath 巴斯大学大学位于英格兰南部的世界遗产城市-巴斯。根据英国各媒体近十年公布的英国大学排行榜,巴斯大学被稳固的确立为英国排行前十的大学。巴斯大学是全英前10的著名学府,历年最高排名全英第4(分别于2003年和2015年) 。成立于1966年,现任校监为女王伊丽莎白二世的三子 - 爱德华王子, 威塞克斯伯爵。开设专业:MA Interpreting & TranslatingMA Translation with Business InterpretingMA Interpreting & Translating开设时间相对久一些,课程设置如下:Consecutive interpretingSimultaneous interpretingLiaison/Public service interpretingPublic speakingProfessional translation IProfessional translation IIUsing technology in the T & I InstryMA Translation with Business Interpreting是专为商务口译(中英方向)的学生设立的,专业更具有针对性。巴斯大学的口译与翻译专业,是欧洲议会(European Parliament,EP)特别拨款给巴斯大学所设立,旨为UN和EP输送优秀翻译人才,是欧洲最早提供翻译课程的学校之一;多年来已造就无数翻译专家,是翻译领域的翘楚,提供英-法、英-德、英-西、英-俄等欧洲语言,以及英-中、英-日等亚洲语言的双向口译笔译课程。巴斯大学同传课程以实用的课程为主,并非纯学术理论导向,学生有机会至联合国在欧洲举行之会议进行观摩,英国大学学校还会请来知名的翻译家和口译员进行讲座或者讲课。二 Newcastle University 纽卡斯尔大学位于英国英格兰东北部的世界一流研究型大学,是世界排名前1%的著名大学,英国顶尖学府。纽卡斯尔大学是英国著名的罗素大学集团,N8大学联盟的成员,长久以来被认为是英国最好的二十所大学之一,是英国著名老牌大学,其历史悠久,拥有欧洲最顶尖的医学院,同时该校在科学、工程、法学及人文等方面皆相当著名,此外,也是英国拥有最多的欧盟研究文件的学校之一。纽卡斯尔大学目前除了泰恩河畔纽卡斯尔本校区外,在亚洲的马来西亚以及新加坡分别设立了马来西亚校区和新加坡校区教授部分专业领域课程。该校创建于1834年,是英国历史最悠久的大学之一。开设专业:MA TranslatingMA InterpretingMA Translating & InterpretingMA Translation Studies课程设置:必修课Consecutive Interpreting IISimultaneous Interpreting IIPublic Service InterpretingTranslation Studies IIResearch Methods in Translating and InterpretingProfessional Issues in Translating and InterpretingDissertation/SML8099Translation/Interpreting Project选修课EnglishChinese Subtitle TranslationTranslation for Translators and InterpretersLiterary TranslationHistory of TranslationConcepts in Corporate and Commercial LawTranslating for the European Union's Institutions纽卡斯尔大学是翻译研究所被誉为世界三大顶级高级翻译学院之一,汇聚了全世界最顶尖的教师,其具体专业设置和师资力量丝毫不亚于巴斯大学。三 University of Leeds 利兹大学 1831年世界百强名校,英国前十的顶尖学府。英国名校联盟罗素大学集团的创始成员,英国著名的六所“红砖大学”之一,世界大学联盟成员,白玫瑰大学联盟成员,N8大学联盟成员,英国12所精英大学之一。学校位于英国第三大城市利兹,其校史可追溯至建立于1831年的利兹医学院,在1904年获国王爱德华七世正式授予利兹大学的名号。经过一个多世纪的发展,已成为英国最负盛名的十所顶尖研究型大学之一。拥有6名诺贝尔奖得主、2名总统和佳子公主、托尔金、张国荣在内的众多著名校友。开设专业:MA Applied Translation StudiesMA Audiovisual Translation StudiesMA Conference Interpreting and Translation Studies - 2 LanguagesMA Conference Interpreting and Translation Studies - Bidirectional作为世界知名的大学,利兹大学是目前英国规模最大的大学之一,也是英国最负盛名的大学之一。利兹大学的科研成就举世共睹,是全英最好的10所研究性大学之一。利兹大学现代语言文化学院下属的翻译研究中心在全世界享有盛名。四 University of Westminster 威斯敏斯特大学位于伦敦西区的一所英国公立综合类研究型大学,2017-18年位居泰晤士英国大学排名117名,卫报英国大学排名第112名,2017-18年泰晤士高等教育全球大学排名第601-800名。其诞生于1838年,拥有近两百年的悠久历史,前身是皇家理工学院(the Royal Polytechnic Institution),为英国第一所理工教育学院,更是目前环球十大新闻传媒学院之一。现有24000多名学生,为英国最大的大学之一,目前约有3000名来自150多个国家的国际学生在这里学习。开设专业:Translation and Interpreting MAInterpreting MABilingual Translation MATechnical and Specialized Translation MA课程设置:必修课Consecutive interpreting (all year core unit)Main language institutional translation (Into your language)Main language technical translation (Into your first language)Second language institutional translation (For those whose first language is not English)Public service interpreting (all year core unit)Main interpreting project or MA translation project or MA thesis选修课Advanced English language skills forinterpreters (Non-native speakers of English only;subject to availability)Simultaneous interpretingComputer-assisted translation (CAT)Developing professionalismEditing: Principles and practiceIntercultural communicationMain language technical translation (For those whose first language is not English)Second language technical translation (For those whose first language is not English)Social linguisticsSubsidiary language (Languages subject to annual confirmation)SubtitlingTranslation studiesUnited Nations and European Union for linguistsWritten discourse analysis威斯敏斯特大学是翻译学院联合会(CIUTI)的会员,曾经也是欧盟同传学位机构(EMCI)的成员之一,具有一流的师资和全英领先的翻译与口译教学水平。同时,威斯敏斯特大学地处伦敦市中心,学生可以接触到各种大型的会议和会展,拥有伦敦以外的学校所没有的锻炼的机会。五 Middlebury Institute of International Studies at Monterey 明德大学 蒙特雷国际研究学院坐落于美国西部加利福尼亚州的蒙特雷市,位于加州蒙特雷湾,依山傍海,临近旧金山、圣何塞、圣克鲁兹等城市。原是一座独立的规模较小的私立高等研究学院,2010年正式并入明德学院,现为明德学院的一员。明德大学蒙特雷国际研究学院三分之一的学生是国际生,校友遍布世界各地。除翻译、同声传译外,蒙特雷国际研究院的特色专业还包括国际政治、环境政策、国际商务、语言教学等。蒙特雷国际研究学院有以下四个翻译硕士项目:笔译与口译硕士项目(TI)许多雇主不知道两个专业之间的区别,期望你能胜任这两项任务。超过60%的学生选择攻读笔译与口译硕士学位 。蒙特雷的专业课程让学生同时成为笔译和口译专家。笔译项目的研究可以帮助准备口译项目,而口译要求的反应度能增加笔译工作的完成速度。笔译硕士项目(T)特定语言的课程有助于培养学生的笔译技能,在不同语言之间转换自如。蒙特雷让学生利用多种供专业笔译人员使用的计算机辅助翻译工具。学生可以通过完成翻译实习课程获取实战经验,还能试验属于个人的笔译风格,同时探索在大规模项目上与团队工作的的复杂性。学生也参加以职业为导向的课程,未面对未来多样化的市场做好准备。会议口译硕士项目(CI)本项目的课程有助于发展和完善学生在特定语言上的会议口译技能,在不同语言之间转换自如,建立在今天的口译市场立足所需的技能。 为面对会议口译市场多样化的领域,学生将加强不同领域的专业知识,例如政治、经济、科学和技术等。学生在口译实习课程中能够获得口译的实际经验 ,在公共场合、会议、甚至在明德大学蒙特雷国际研究学院自己的多语言跨学科课程中提供同声传译和交替传译服务。学生也需要修习一门以职业为导向的课程,帮助他们面向口译职业生涯。翻译与本地化管理硕士(TLM)翻译与本地化管理专业的训练主要围绕三个方面:翻译、科技和企业管理。翻译方面,由核心课程和选修课程组成,培养学生的翻译技巧、语言与文化能力。科技方面包括翻译记忆和机器翻译、术语管理、软件和网站本地化、流程标准化、IT/工作流策略以及项目管理。企业管理方面包括企业管理的关键领域,如项目管理、多语言营销、管理经济学、产品开发和国际化经营战略。六 Université Sorbonne Nouvelle - Paris 3 法国巴黎第三大学巴黎第三大学成立于1970年,前身是巴黎大学文学院,并于1971年采用“新索邦(Sorbonne Nouvelle)”校名,旨在表明它在巴黎拉丁区的历史根基及其所担负的在大学高等教育与研究领域广泛创新的使命。巴黎三大同时也和巴黎政治学院等八所巴黎高校结为Sorbonne Paris Cité联盟。在巴黎13所公立大学中,巴黎第三大学又以语言和电影艺术方面学科而闻名。特色会议同声翻译DESS,是ESIT中一个非常专业的文凭,入学要求很高,除了母语以外,还要极其熟练的掌握2-3种外语,其毕业生能够在大型国际会议中担任同声传译的工作。现在越来越多的国际会议都有中国参加,对中文同声传译的需求也越来越大。优势外国语法语教学法教研单位(UFR DFLE)招收希望学习或进修提高法语知识,或者希望获得外国语法语教学法训练的外国学生。普通及应用语言学和语音学学院(ILPGA)则专致于语言与言语(语言学与语音学)普通领域的教学与研究。七 Macquarie University 麦考瑞大学位于澳大利亚新南威尔士州的莱德市,距离最近的城镇埃平(Epping)仅五分钟车程。校总区距离市中心有18公里,占地面积达135公顷;创校历史虽然不足50年,但由于办学积极进取,所以在东南亚,特别是新加坡、香港享有很高的学术声誉。翻译(笔译和口译)是麦考瑞语言学系的一门著名的专业学科,课程设置严谨而不乏灵活,富有挑战性。有许多选修和必修课程。吸引了许多希望进一步深造的学生,他们是未来的翻译家、英语教师和各行各业的专业人才。语言学系的教学设施先进,资源丰富,教学理论与实践在澳洲无可匹敌,为学生将来的就业和研究打下坚实的基础。在一般笔译与对话、连续口译与会议口译技巧、字幕配译、社区笔译、口译与文学翻译等方面,麦考瑞大学以实践性的的教学培养学生广泛的笔译和口译技能,注重强化练习和培养洞察力。事实已经证明,笔译和口译两种技能的完美结合,大大地强化了学生在许多行业获得机会的能力。该专业不仅吸引了澳洲本土的学生,更吸引了来自世界100多个国家(包括中国)的学生。该专业所有的授课式课程都得到澳大利亚国家翻译员认证机构(NAATI)的认可。在澳洲,NAATI负责制订笔译和口译的标准,在专业层次上考试和认证笔译员和口译员资格。经NAATI授权,麦考瑞大学可以在本校区安排和进行NAATI考试。学生如果完成实习科目的要求,在笔译和/或口译课程取得优良或优秀,即可获得NAATI认证成为一名专业笔译员和/或口译员。NAATI认证的依据是与科目TRAN822(笔译实践)和TRAN820(口译实践)相关的评估成绩达到优良或优秀。八 Shanghai International Studies University 上海外国语大学 高级翻译学院“上外”是新中国成立后兴办的第一所高等外语学府,是新中国外语教育的发祥地之一,是中华人民共和国教育部直属并与上海市人民政府共建、首批进入国家“211工程”和“双一流”世界一流学科建设的全国重点大学。学校前身为华东人民革命大学附设上海俄文学校,创建于1949年12月,首任校长是著名俄语翻译家、出版家、中国百科全书事业的奠基者姜椿芳。后历经华东人民革命大学附设外文专修学校、上海俄文专(修)科学校、上海外国语学院等传承变革,于1994年正式更名为上海外国语大学。上海外国语大学高级翻译学院(Graate Institute of Interpretation and Transla-tion,简称GIIT)是于2003年4月18日在上海外国语大学虹口校区成立的学院。人才培养瞄准专业学位的国际专业化标准,学术学位的科学研究前沿。人才培养通过国际国内、学界业界、校内校外合作,实现政、产、学、研互相交叉、联动、融合。学院开设翻译学硕士、博士专业, 翻译硕士专业学位(英汉、法汉、俄英汉),国际会议口译专业。毕业学生500余人,目前在校学生数已经达到200多人。
哪所大学语言专业好?以下是小编带来的2016年外语类大学排名,欢迎大家参考。小编也精心为大家推荐两所不错的外语类大学。1、西安外国语大学西安外国语大学,简称西外,位于陕西省西安市,是新中国最早建立的四所外语院校之一,是一所以外语教育和人文学科为主体,社会学科、管理学科和理学学科协调发展的多学科外国语大学。西安外国语大学始建于1952年,其前身是西北大学俄语系、兰州大学俄语系、中共西北局党校俄文班于1951年合并组建的西北俄文专科学校;1952年,中共西北局党校俄文班并入西北俄文专科学校,学校开始招生;1958年更名为西安外国语学院;1986年被批准成为硕士学位授权单位;2006年更名为西安外国语大学;2013年被批准成为博士学位授予单位。学校下设23个学院(部),48个本科专业,其中,18 个外语类专业、24 个非外语专业、6 个艺术类专业。2、吉林华桥外国语学院吉林华桥外国语学院是吉林省重点大学,中西部高校基础能力建设工程建设高校。 学校创办于1995年;2003年被教育部批准为民办普通高等本科院校;2005年获得学士学位授予权并开始联合招收硕士研究生;2007年成为全国民办高校中第一所也是目前唯一一所“省重点高校”;2010年成为全国唯一的国家教育体制改革——“探索非营利性民办高校办学模式”试点单位;2011年经国务院学位委员会批准,成为首批培养专业学位研究生(翻译硕士)的民办高校,2013年成为教育部非营利性民办高校联盟主席单位,是吉林省培养应用型高级外语外事人才的重要基地。学校设有高级翻译学院、英语学院、双语学院、东方语学院、西方语学院、国际经济贸易学院、国际工商管理学院、文学院、国际交流学院、公共教育学院、大学英语教育学院等11个教学单位,开设了英语、日语、德语、法语、朝鲜语、俄语、西班牙语、意大利语、葡萄牙语、阿拉伯语等10个外语语种。3、外语类公办大学排行4、外语类民办大学排行想了解更多高校信息,请关注我哦!
10大连外国语大学是东北地区唯一一所公立外国语大学,是教育部直属的国内外考试组织管理机构和国家公派出国留学多语种外语培训基地,同时也是国家孔子学院专职教师储备学校。该校下设日本语学院、英语学院、俄语学院、韩国语学院、高级翻译学院、汉学院、法语系、德语系、西葡语系、意阿语系等21个教学单位。9西安外国语大学是新中国最早建立的4所外语院校之一,是西北地区唯一一所主要外语语种齐全的普通高校。据了解,学校现有23个学院(部)等教学机构,具有外国语言文学一级学科博士点,13个二级学科博士点,1个博士后科研流动站,与国外8所大学联合培养博士研究生。8北京第二外国语学院是教育部、外交部、国家旅游局和北京市政府先后参与建设的全国重点大学,是全国首批授予学士学位、硕士学位高校,我国最著名的外国语大学之一,中国旅游界最高学府。2013年,北二外成功加入国际大学翻译学院联合会,跻身世界顶级语言类大学行列。7广东外语外贸大学是向联合国提供高端翻译人才的全球19所大学之一,是全国国际经济与贸易学科的创始单位之一,是国际大学翻译学院联合会成员,是华南地区国际化人才培养和外国语言文化、对外经济贸易、国际战略研究的广东省属重点大学。6北京语言大学是中国一所以对来华留学生进行汉语、中华文化教育为主要任务的国际型大学,素有“小联合国”之称。该校对中国学生进行外语、中文、信息科学、经济、艺术等专业教育,同时承担着培养汉语师资、出国留学预备人员出国前的外语培训工作等任务。经过多年发展,北语已成为我国中外语言、文化研究的学术重镇和培养涉外高级人才的摇篮。5复旦大学复旦大学的英语专业是外语系专业中最好之一,复旦大学英语系也是国内英语发展最好的院校之一。复旦大学英语系师资雄厚,有众多优秀的讲师和教授,基础设施建设也很完善,实验室、研究所等都很先进。4南京大学是教育部直属、中央直管副部级建制的全国重点大学。南京大学外国语学院出了名的教学严明,学风优良,有很好的学习氛围,其中英语语言文学专业是国家重点学科,学院培养出很多优秀的人才。3上海外国语大学是新中国成立后兴办的一所高等外语学府,是教育部直属并与上海市共建、进入国家“211工程”建设的全国重点大学。创建于1949年12月,首任校长是俄语翻译家、出版家、中国百科全书事业的奠基者姜椿芳。2北京外国语大学直属教育部,位列国家“211工程”,入选“985工程优势学科创新平台”、“2011计划”,为财政部6所“小规模试点高校“之一,国际大学翻译学院联合会成员,设有研究生院,是中国外国语类高等院校中历史悠久、教授语种多、办学层次齐全的全国重点大学。1北京大学北京大学由教育部直属,中央直管副部级建制,是国家培养高素质、创造性人才的摇篮、科学研究的前沿和知识创新的重要基地和国际交流的重要桥梁和窗口。北大的资源在国内可以称得上是顶尖,在北大就读周围都是优质的资源,该校有更多的机会和平台去展示,学生更容易在外语方面大有作为。
全球高翻8强院校,进入这些学院衣食无忧,进入顶层社会。现在同声传译专业的人才需求缺口很大,申请出国留学念口笔译硕士的人也在逐年增加,相应的入学竞争也越来越激烈了。现在,介绍一下全球8大高级翻译学院。1、美国蒙特雷(Monterey Institute of International Studies)蒙特雷的强大不仅在于对学生语言能力的培养,它非常重视译员综合素质的养成,虽然大家都会讲:译员要know something of everything, 要成为jack of all trades。但是真正可以做到的又有几家呢?蒙特雷可以,除了最基本的双语听说口笔译课程,它依托自身在语言文化研究和国际政策问题方面的雄厚学术背景对学生进行全方位知识信息的灌输轰炸,它开有贸易、法律、商务等等等的课程,甚至要求学生撰写广告策划案。它的口译课程被AIIC(国际会议口译员协会)列为global top 15,毕业生直接输送到联合国、欧盟、各大国际组织及各国政府。2、法国巴黎第三大学(Universite Paris Three,univ-paris 3 )的ESIT(Eacute cole Supérieure d'Interprètes et de Tracteurs)欧洲大陆一枝独秀睥睨天下傲视群雄基本立于西方不败之地的巴黎高等翻译学院ESIT.。巴黎高翻之牛更甚蒙特雷,据一位巴高毕业生回忆,美国某翻译学院(疑似蒙特雷,因为美国再没有其它拿得出手的翻译学院了)曾有位副院长前往巴黎高翻听课,听课前似乎还有些小小的矜持倨傲,听课后激动万分,连连赞叹巴黎高翻教学质量之高,学生素质之优良,非其师资学生素质所能及也(插句题外话:这也反映出口译行业的一个优良传统,那就是对于能力卓然之人,同行往往报以赞美认可,而非嫉妒不平,因为大家都是真心热爱语言之人,就像周伯通醉心武功一样痴迷于语言表达的力量,面对登峰造极的翻译艺术,往往是心悦诚服,由衷赞叹)。3、英国的巴斯(Bath)多位业界大牛老师都将巴斯视作是赴英深造的不二首选,理由就是:巴斯很厉害!巴斯口笔译专业的老师都是前任或者现任职业口译员,活跃在高端国际交流平台。除了专业翻译方面的老师,鉴于巴斯的国际问题研究全英实力数一数二(这个专业的毕业生多年就业率94%以上,英国第一),所以巴斯为口译学生配备的非口译专业老师也是狠强大滴。4、纽卡斯尔(Newcastle)纽卡斯尔的同声传译专业汇聚了全世界最顶尖的教师,在很多人的心目中,巴斯大学的同声传译是英国第一的,但实际上,纽卡斯尔大学同声传译学院的整体专业设置和师资力量丝毫不亚于巴斯大学。挑战纽卡斯尔大学的同声传译专业,一定是一次无悔的选择。纽卡斯尔大学的中英/英中口译/翻译研究所被誉为“世界三大顶级翻译学院之一。5、利兹(Leeds)利兹翻译的崛起据传是因为笔译,但是现在口译也很厉害,开设有Postgraate Diploma Conference Interpreting课程,课程设置一年,圣诞前后会有期中考试,根据考试成绩决定继续学习SI还是CI。但是一位即将去巴斯学同传的的学姐告诉我利兹的学业管理很松。6、威斯特敏斯特(Westminster)Westminster的学校排名在全英排名的百位末段徘徊,这个真心拖累了威敏的口译专业,因为威敏的口译还是很优秀的。欧盟的同传箱一般是坐三个译员,据传曾出现过三个译员中两个都是毕业自威敏的现象,也算业界一段佳话。而且威敏是我国外交部、外交部欧盟司、中联部、北外、北二外及其它一些政府机构译员的培训单位。7、密德塞斯(Middlexes)该大学闻名完全是因为中国口译界神级的存在林超轮博士,林博士有多么神,请自行百度之。因为他是密德萨斯大学的教授,从某种程度上算是教学质量的保证,所以很多同学也把密大视为理想学校,密大也承担了一些国内政府机构和高校译员的培训工作。8、 澳大利亚的麦考瑞大学(Macquarie University)麦昆在澳洲本土很牛,国际也有声誉,值得一提是澳洲有自己的口笔译专业测试,通过之后貌似求职和从事口笔译会很顺利,当然考试也很难。但是澳大利亚孤悬一隅,口音不同。 澳大利亚的西悉尼大学也有口译专业,但是不及麦昆历史久声誉佳。8、上海外国语大学高级翻译学院无可否认上外高翻是中国最牛吧,一共录8到10人,而且还末位淘汰,到毕业可能只剩4、5人,学制两年,最后一年联合国实习,院长是外国教授,老师都是国内一线大牛。考试题极具挑战,面试据传为众高翻中最难,没有之一。想了解更多的高校信息,快关注我!
在择校、择专业的时候,学科热门程度、院校学科实力都是重要的参考指标。今天给大家整理了热门学科:医学类、财经类、语言类、政法类、体育类、艺术类专业的高校排行,希望能给伙伴们选校时提供参考~01医药类专业医学类专业主要培养具备自然科学、生命科学和医学科学基本理论知 识和实验技能,能够在高等医学院校和医学科研机构等部门从事基础医学各学科的教学、科学研究及基础与临床相结合的医学实验研究工作的医学专门人才。医学大类下分很多相关专业,例如:基础医学类、临床医学类、中医学类、口腔医学类、中西医结合类、药学类、中药学类、医学技术类、法医学类、护理学类、公共卫生与预防医学类等。02财经类专业经济学属于热门考研专业,报考人数多;招生的院校虽多,但专门的财经类院校中没有985,只有5所财经类211,即4财1贸:中央财经大学、上海财经大学、中南财经政法大学、西南财经大学、对外经济贸易大学。不过这5所大学也算是财经类大学中的标杆,竞争难度可以跟中游的985比较。03语言类专业语言类专业也是历年来考研的热门专业,根据教育部最新发布的《普通高等学校高等职业教育(专科)专业目录》可知,语言类包括汉语、商务英语、应用英语、旅游英语、商务日语等16个专业。汉语类专业侧重于在汉语和对外汉语方面的教学和研究,要求学生有较强的文字运用能力,以及广博的文、史、哲的知识基础 。而外语类专业主要培养具有扎实的语言基础和较系统的国际商务管理理论知识,具有较强的实践技能,能在外贸、外事、文化、新闻出版、教育、科研、旅游等部门从事翻译、管理、教学、研究工作的日语高级专门人才。04政法类专业政法类专业,主要是以法学、政治学等学科专业。国内著名的政法类院校有中国政法大学、西南政法大学、华东政法大学、西北政法大学等比较出名的有“五院四系”,五院是:北京政法学院(现中国政法大学)、西南政法学院(现西南政法大学)、西北政法学院(现西北政法大学)、中南政法学院(现中南财经政法大学)和华东政法学院(现华东政法大学);发展到今天,五院现在属于多科性的政法类大学。四系是:北京大学法律系、人民大学法律系、吉林大学法律系、武汉大学法律系,现在均已改为法学院,成为所在大学的“重量级”学院。05体育类专业体育类专业在近两年也成为了非常热门的学科,体育教育、运动康复、运动训练、运动人体科学、社会体育指导与管理、武术与民族传统体育以及休闲体育等。在4月国家教育部公布了2020年考研国家线。与2019年相比,今年的国家线有部分专业呈下降趋势,但部分专业没有下降反而上升了,其中体育、艺术类上涨了7分,成为上涨幅度最大的两大类专业。06艺术类专业艺术类专业最近也非常热门,上面提到的,今年考研国家线涨幅最大的专业除了体育类,就是艺术类了,同样是上涨了7分。而其中的数字媒体艺术、服装设计、产品设计、视觉传达设计、环境艺术设计等专业就业前景也相当不错。怎么样,你报的院校上榜了吗?希望伙伴们都能选到合适的专业以及适合自己的院校哦~
2019年12月7日,由湖南省教育厅主办,中南林业科技大学承办的湖南省第六届高校研究生英语翻译大赛在中南林业科技大学举办。本次大赛分为笔译和口译两个项目,吸引了来自中南大学、湖南大学、湖南师范大学等16所高校的英语、非英语专业选手145名。笔译项目为现场限时翻译,选手需在规定的时间内完成一篇英译汉、一篇汉译英;口译采取晋级制由主旨口译、对话口译与会议口译构成。 经过专业严谨的评判,大赛评出笔译项目一等奖2名,二等奖6名,三等奖12名,优秀奖20名。口译项目组共有一等奖1名,二等奖3名,三等奖6名,优秀奖12名。获奖名单详情如下:湖南省第六届高校研究生英语翻译大赛笔译项目一等奖任在翔(中南大学)徐雅婷(湖南大学)二等奖徐莉(中南大学)田园园(中南大学)谢伟(湘潭大学)李磊(湖南师范大学)王书鲲(中南林业科技大学)尹央(湖南师范大学)三等奖彭鸿薇(中南大学)肖跃(湖南科技大学)谢瑶(湖南大学)丁佳琪(湖南师范大学)陈洁(湖南师范大学)葛银凤(湖南科技大学)张佳悦(湘潭大学)陈茜茜(中南林业科技大学)刘聪(长沙理工大学)姚乃绮(中南林业科技大学)秦俊毅(中南大学)张漫(中南林业科技大学)优秀奖肖小亮(湖南师范大学)杨彬媛(湖南大学)吴郑格(湖南大学)苟文越(中南大学)王文彦(湖南农业大学)刘子崟(中南林业科技大学)李媛(湖南理工学院)谢佳(湖南工业大学)谢章怡(湖南大学)龚志豪(湖南工业大学)彭凌寅(吉首大学)曾梦洁(湖南农业大学)石玉翠(湖南工业大学)李雅晴(湖南科技大学)余憬(中南林业科技大学)郝婧雯(湖南农业大学)杨丽君(吉首大学)蒋莹(湖南科技大学)曹晓华(湖南工商大学)陈淑娇(湖南理工学院)口译项目一等奖谢佳骏(中南林业科技大学)二等奖程晓璐(中南林业科技大学)龙诚(湖南大学)孙津(湖南大学)三等奖李宇凤(湖南师范大学)周婧轩(湖南师范大学)周圳(中南林业科技大学)王慧杨(长沙理工大学)赵敬敬(吉首大学)胡颖(湖南师范大学)优秀奖蔡悦(吉首大学)袁天奇(湖南大学)米微微(湖南农业大学)林明翰(湖南理工学院)宋沁汝(湖南工业大学)徐惠子(中南大学)龙珊珊(长沙理工大学)熊立(湖南工业大学)杨屿海(湖南大学)李雪妍(中南大学)刘家琪(长沙理工大学)曾逸(中南大学)优秀组织奖中共湖南省委党校、南华大学、衡阳师范学院
高质量的人才往往侧面衡量着一个国家的软实力,而研究生院就是培养高质量、高层次之地的摇篮。研究生院,是学校中独立的学院,一般只有国家重点高校(985/211)才有实力去申请成立研究院,是教育部以及国家对这个院校实力的认可。研究生院只要承担研究生培养业务的开展与实施,是国家人才供应聚集之地。而一般的院校则设立“研究生部”或“研究生处”,有些院校会把研究生归属到本科所属院系中。在我国改制之前,研究生院批准5批院校名单,分别为中国科学技术大学、北京大学、清华大学、南京大学、复旦大学等。如果能考入到拥有独立研究生院的院校,侧面证明了自己的实力。今天,小族长带大家去了解一下拥有研究生院的大学。【排名不分先后】其中北京共有15所大学上榜,一家独大,其次江苏共有7所院校上榜,上海有6所院校上榜。科普:第一所研究生院校是在1977年9月10日,中国科学院所属位于安徽合肥的中国科学技术大学,筹建了我国第一所高等院校。后在1984年国务院批准后,印发了关于包括北京在内的22所大学试办研究生院的通知开始,经过不断地改革发展壮大。直至今日,已经有超过100所院校建立了研究生院。【体制改革,“报批”改为“报备”,众多大学都申请了研究生院】欢迎关注,您的关注与收藏是对小族长最大的支持。
明年想去英国读教育学专业的人有多少?去英国读教育学可以跨专业申请,如果是读研究生,有的大学不要求本科专业学习背景,所以这个专业申请是很灵活的。不过大家也不要心存侥幸,觉得申请很简单。英国教育学专业申请要求并不低。如果申请教育学研究生,有相关学习或工作背景是很加分的,另外对语言要求比较高,雅思要求7分,单项不低于6.5,不同大学对分数的要求不一样,大家一定要提前了解。申请教育学专业对均分要求也不低,如果是双非学生,均分至少85%,如果是211/985的学生,均分也得达到80%。以下是2019TIMES英国大学教育学专业排名TOP50院校榜单,供大家选校参考:
2019年12月8日晚,第十届北外“有译思杯”首都高校研究生英语翻译大赛决赛在北京外国语大学阿语楼国会厅举办。本次大赛由北京外国语大学英语学院团总支与研究生会主办,北京20多所高校英语学院(外文系)研究生会协办,北京有译思教育科技有限公司冠名赞助。担任本次大赛的评委有:北京外国语大学英语学院副院长彭萍教授、中国政法大学外国语学院副院长田力男、中国人民大学MTI教育中心副主任江晓丽、中国人民大学MTI教育中心牛云平副教授、北京外国语大学英语学院王颖冲副教授、北京外国语大学高翻学院伍秋子老师以及曼普洛教育项目总监、英语语言、留学培训专家宁立波, 策马翻译全职译训师许蒙妍、思必锐翻译公司翻译费晨。此外,出席本次大赛的嘉宾包括北京外国语大学英语学院党总支书记、副院长路兴、英语学院辅导员于承杰、有译思教育科技有限公司总经理李宛奇、英语学院本科生团总支书记王书剑、英语学院研究生团总支书记王博铮。本次决赛由热词翻译、新闻视译、交传三个环节组成,既检验了参赛选手的口笔译基本功与专业知识水平,又能考察其现场应变能力。最后,结合选手初赛、复赛和决赛成绩,第十届北外“有译思杯”首都高校研究生英语翻译大赛共评选出一等奖1名,二等奖2名,三等奖3名,优秀奖4名以及最佳人气奖1名。获奖名单详情如下:第十届北外有译思杯首都高校研究生英语一等奖陈松(北京外国语大学)二等奖马瑞琪(北京外国语大学)冯新仪(北京外国语大学)三等奖姚嘉宁(北京第二外国语学院)潘璐(北京外国语大学)付佳欣(中国政法大学)优秀奖郎文惠(北京外国语大学)满意(北京外国语大学)刘佳傲(北京外国语大学)曾诗吟(中国人民大学)最佳人气奖陈松(北京外国语大学)