欢迎来到加倍考研网! 北京 上海 广州 深圳 天津
微信二维码
在线客服 40004-98986
推荐适合你的在职研究生专业及院校
考研英语翻译练习10——2021考研人快看!本末

考研英语翻译练习10——2021考研人快看!

#考研英语#图片来源:网络考研英语翻译练习10:But the professional companies prospered in their permanent theaters, and university men with literature ambitions were quick to turn to these theaters as offering a means of livelihood.句子结构分析-但是,专业戏剧公司在他们的固定剧场里兴旺发达起来,而有着文学抱负的大学生迅速转向这些剧场,作为他们维持生计的手段。在翻译的时候,要注意:1.状语前置,即翻译时 in their permanent theaters 放到前面。图片来源:网络单词、短语:prosper —— 繁荣;成功;发达;兴旺permanent —— 永久的;持久的;固定的livelihood —— 赚钱谋生的手段;生计[原创作品,欢迎关注、分享、点赞、评论,请勿转载]

罗隐

考研英语翻译练习7——2021考研人快看!

#考研英语#图片来源:网络考研英语翻译练习7:Such actions to seek knowledge and to understand what information we already knew were captured by the Latin phrase 'sapere aude' or 'dare to know'.句子结构分析-这种去探寻知识并且去理解已知信息的行为,可以用拉丁语中的一个短语来表达,即“sapere aude”或者“敢于探知”。在翻译的时候,要注意:1.to do 作后置定语,修饰 actions,翻译时放到其前面。图片来源:网络单词、短语:capture —— 俘获;赢得;(用图画、文章等准确地)表达,刻画,描述dare to know —— 敢于求知[原创作品,欢迎关注、分享、点赞、评论,请勿转载]

不可听也

考研英语翻译练习12——2021考研人快看!

#考研英语#图片来源:网络考研英语翻译练习12:To realize how great was the dramatic activity, we must remember further that hosts of plays have been lost, and that probably there is no author of note whose entire work has survived.句子结构分析-要了解戏剧活动有多繁荣,我们还必须记得,大量的剧本已经遗失,而且可能没有哪位著名作家的全部作品都被保留下来的。在翻译的时候,要注意:1.定语从句 whose 的部分,修饰前面的 author。图片来源:网络单词、短语:dramatic —— 戏剧的;戏剧性的;突然的;令人吃惊的further —— 进一步;此外;更远;而且hosts of —— 许多;一大群of note —— 有名望的;著名的;值得注意的是[原创作品,欢迎关注、分享、点赞、评论,请勿转载]

故生

考研英语翻译练习8——2021考研人快看!

#考研英语#图片来源:网络考研英语翻译练习8:By the date of his birth, Europe was witnessing the passing of the religious drama, and the creation of new forms under the incentive of classical tragedy and comedy.句子结构分析-在他出生的年代,欧洲正经历着宗教戏剧的消亡,以及在古典悲剧和喜剧刺激下新形式创作的产生。在翻译的时候,要注意:1.under 后面的部分修饰 forms,翻译时往往放在其前面。图片来源:网络单词、短语:by —— 在……之前;在……期间;由于;经过;靠近;通过date —— 日期;年代witnessing —— 目睹;经历passing —— (事物的)结束,消亡incentive —— 刺激[原创作品,欢迎关注、分享、点赞、评论,请勿转载]

爱很美

考研英语翻译练习6——2021考研人快看!

#考研英语#图片来源:网络考研英语翻译练习6:As many took on the ty of trying to integrate reasoning and scientific philosophies into the world, the Renaissance was over and it was time for a new era-the Age of Reason.句子结构分析-当许多人承担着试图将推理和科学哲理融入到世界的责任时,文艺复兴时期结束了,一个理性的新时代该到来了。在翻译的时候,有几点要注意:1.as可以翻译为:随着、当……时。2.介宾短语作后置定语,翻译时放在前面。即 of 后的内容修饰的是前面的 ty。图片来源:网络单词、短语:integrate —— 成为一体;(使)加入,融入reasoning —— 推理;论证;理性的观点era —— 时代;年代;纪元take on the ty —— 承担责任[原创作品,欢迎关注、分享、点赞、评论,请勿转载]

红鹰侠

考研英语翻译练习9——2021考研人快看!

#考研英语#图片来源:网络考研英语翻译练习9:No boy who went a grammar school could be ignorant that the drama was a form of literature which gave glory to Greece and Rome and might yet bring honor to England.句子结构分析-上过文法学校的男孩儿都知道戏剧是文学的一种形式。文学曾带给希腊和罗马辉煌,并且也可能给英格兰带来荣耀。-在文法学校上学的男孩儿没有人不了解戏剧是文学的一种形式。文学曾带给希腊和罗马辉煌,并且也可能给英格兰带来荣耀。在翻译的时候,有几点要注意:1.定语从句比较短的,翻译时,放在名词前面去修饰名词。即 who 这部分放在前面。2.定语从句比较长的,翻译时,可以单独成句。即 which 这部分单独成句。图片来源:网络单词、短语:grammar school —— (尤指旧时英国的) 文法学校ignorant —— (对某事物) 不了解的;无知的literature —— 文学;文学作品glory —— 荣誉;辉煌;赞美[原创作品,欢迎关注、分享、点赞、评论,请勿转载]

不屈者

考研英语翻译练习5——2021考研快看!

#考研英语#图片来源:网络考研英语翻译练习5:Despite attempts by the Church to suppress this new generation of logicians and rationalists, more explorations for how the universe functioned were being made at a rate that people could no longer ingnore.句子结构分析-尽管教会试图去阻止新一代的逻辑学家和理性主义者,但是却涌现出更多对于宇宙是如何运转的探索及发现,其速度之快,不得不引起人们的注意。-尽管教会试图去阻止新一代的逻辑学家和理性主义者,但是更多对于宇宙是如何运转的探索及发现正在以人们无法忽视的速度进行着。在翻译的时候,有几点要注意:1.介词短语作后置定语,翻译时放到名词前面。即 by the Church 放在 attempts 的前面。2.修饰 rate 的定语从句,翻译时可放到 rate 前面。图片来源:网络单词、短语:suppress —— 抑制;压制;阻止;控制logicians —— 逻辑学家rationalists —— 理性主义者at a rate —— 一阵风的;以……的速度[原创作品,欢迎分享、点赞、评论,请勿转载]

麻雀王

考研英语翻译练习1

来源:网络考研英语翻译练习1:There is a great deal of this kind of nonsense in the medical journals which, when taken up by broadcasters and the lay press, generates both health scares and short-lived dietary enthusiasms.-有很多这类无稽之谈 在医学期刊上,当被广播公司和非专业媒体接受时,会引起健康恐慌和短暂的饮食狂热。-在医学期刊上,有很多这类无稽之谈, 如果广播公司和非专业媒体报道这些无稽之谈,就会引起健康恐慌和短暂的饮食狂热。在翻译的时候,有几点要注意:1.语序。状语前置,即 in the medical journals 要前置,放在句子的开头。2.英语的被动语态翻译成汉语时,常常用主动语态,即 taken up 这个地方要翻译成主动语态,并且需要补充一下主语。单词、短语:a great deal of —— 很多lay —— 外行的generate —— 引起short-lived —— 短暂的taken up by —— 被……接受;被……拿起;被……占据[此文转自本人简书:由由书儿]单选|你觉得这个句子的翻译得怎么样?很好,通顺、意思表达准确一般,有点儿奇怪不好不好,我翻译得更好打开百度APP进行投票如果你有更好的意见,欢迎在下方和大家分享~

大一通之

考研英语10大名师,快来看看有没有你的老师!

我们每个人的考研路上都会有一位老师相伴,今天就来和大家盘点一下那些陪伴我们考研的英语老师。感恩陪伴NO.1 KK大帝何凯文超帅的很多同学走上考研这条路,可能真的会和kk有关系。可能你是从听了一堂kk四六级的课程,从此就不能自拔;也许是听了kk的一场宣讲,就深深地爱上了他。且不论kk讲的有多么好,但是他身上散发出来的那种强大的气场,真的会给考研的学子带来强大的精神动力。kk从正月十六开始就会开始更新每日一句,第二天解读前一天发出来的每日一句,这种坚持一直到考研结束,真的很佩服kk的这种坚持。每年跟着kk学习的学生数以百万计,感谢kk大帝一路相伴。NO.2 道长王江涛道长依旧意气风发之所以叫他道长,是因为王老师,在北大读研究生时主修道教,所以大家都喜欢叫他道长。道长考研写作领域的标杆,可能你的英语写作很烂,但是如果能跟着道长踏踏实实学上一段时间,如果还没有长进。用道长的话说,那我也教不了你了。NO.3演小品的刘一男KK最佳CP刘一男是地地道道的东北人,基因里自带段子手的特性,操着一口不标准的普通话,语速还极快,因此他自称“一口南方腔的北方人”。刘一男老师在讲词汇方面具有很深的造诣,深受学生喜欢。NO.4 恋恋有词朱伟恋恋有词作者一提起朱伟,很多同学第一反应肯定就是恋恋有词,这本单词书对于考过研的同学来说,真的是影响太大了。毫不夸张的说,十个考研的同学里面至少会有5个同学是通过这本书记单词的。这本书,之所以如此之火,是因为它不像其他的单词书那样很厚,让人一看到就害怕,这本书通过词根记忆,让同学们快速有效的记单词。在此,还要夸一下朱伟老师的发音,超级准!NO.5 叔叔唐迟唐叔,我爱你阅读在考研英语中的比例是最大的,但也最让同学们头疼。唐叔的课就好像止疼片,可以说药到病除。唐叔讲课幽默风趣,有很多的解题技巧,但这些技巧从来不是自己胡编乱造,一定会有真题做理论支撑。如果你的阅读不是很好,选唐叔就对了。补充一点,恋恋有词唐叔也有参与编写哦。NO.6 女教授杨柳女教授杨老师是考研英语辅导老师中为数不多的一名女老师,性格爽朗犀利,讲课风格却不乏幽默。在考研英语中,被同学们亲切称为猜猜乐游戏的完形填空,在杨老师的讲解下,变得不可一击。从此,流传已久的珍爱生命,远离完形从此在江湖上销声匿迹。NO.7 翻译大神唐静唐静老师唐静老师在考研英语翻译方面的地位真的是无人能敌,再长的再难的句子经过唐老师的分解,都变的懦弱了。那些让我们看着涩涩发抖的句子,估计见着唐老师也只能跪地求饶。NO.8淡定哥徐佳鹏实在找不到照片了淡定哥这个名字是我给徐老师起的,徐老师讲课的风格就是一只手插兜里,另一只手拿着笔在黑板上写写画画,脸上很少见到笑容(画面请自行脑补)。以前做新题型都是全篇读下来再去做,费时费力。上徐老师的课,你就会明白,新题型你一直都做错了。NO.9暴力钟平大神钟老师的风格就是暴力学习,让你快速提升自己。当然了,钟老师更能带你领略英语语言的魅力,还能通过数学学习英语。NO.10 预测谭建波预测服过谁谭老师一直以来以预测立足江湖,至于预测内容的准确性,我也不曾证实。当然,谭老师在四六级和考研英语方面的实力,我们还是有目共睹的。如果你想考研,跟着哪位老师学习都很好,不要盲目追风,看着别人跟哪个老师,你也去跟,坚持下来,你就胜利了。如果你还有好的考研英语老师,给大家推荐,欢迎在下方留评论。

爱智

考研英语翻译练习3——2021考研人快看!

#考研英语#图片来源:网络考研英语翻译练习3:With the Church's teachings and ways of thinking being eclipsed by the Renaissance, the gap between the Medieval and modern periods had been bridged, leading to new and unexplored intellectual territories.-随着文艺复兴时期基督教的教义和思考方式不再那么有重要性,中世纪和现代之间的隔阂被消除了,并引领走向了崭新的、未被探知的知识领域。-随着文艺复兴时期教会的教义和思维方式黯然失色,中世纪和现代之间的鸿沟得以弥合,从而带来了崭新的、未被探知的知识领域。图片来源:网络在翻译的时候,有几点要注意:被动句翻译时有两种处理方法:转换为主动语态和保持被动,常常用转换成主动语态,即 being eclipsed 这个地方翻译成主动语态。定语前置。即 between and 这里翻译时放在gap前面。图片来源:网络单词、短语:eclipse —— 遮住……的光;使失色;使丧失重要性;日食;月食;黯然失色Renaissance —— 文艺复兴(人们以古希腊罗马的思想文化来繁荣文学艺术)Medieval —— 中世纪的modern periods —— 现代;近代intellectual —— 知识分子;智力的;理智的territories —— 领土;地区;领域(科学知识、行动等的)bridge the gap (between A and B) —— 消除……隔阂/鸿沟/分歧[原创作品,欢迎分享,请勿转载]