翻译,是增强促进人们社会交流发展的重要手段。简单来说,就是把一种相对陌生语言内容、信息,转变成另一种相对熟悉的内容,以便人们理解的一种表达方式。目前,翻译的形式,主要就两种,一是笔译、另一种是口译。随着现在全球化范围的贸易、文化、经济等交流,越来越频繁,不同国家的语言间转换也尤为重要。目前最为突出的,就是中文与英文的交流,所以懂翻译的人才也显得尤为重要。翻译类的专业也越来越受到同学们的青睐,所以,今天主要介绍申请英国硕士留学,可以选择的翻译界院校及专业。英国是全球最早开始现代翻译专业研究的国家,而且是目前全球翻译专业教学质量最高、开设语种最全、适用性最强、开设专业最多的国家。英国翻译专业的特点是,语种齐全,开设几乎针对所有语种的翻译专业;研究历史悠久,拥有很多世界的翻译界名校,如巴斯大学是联合国指定的翻译培训大学、纽卡斯尔大学的翻译学院,被誉为全球三大最顶尖的翻译学院之一等;翻译专业,除了正常的理论授课学习,很注重实践,提供给翻译学生的实习机会多;专业针对性强,开设针对不同领域的专业翻译课程、如商业、会议、影视等。英国都有开设翻译类相关专业的院校,有爱丁堡大学、曼彻斯特大学、谢菲尔德大学、布里斯托大学、格拉斯哥大学、诺丁汉大学、利兹大学、巴斯大学、纽卡斯尔大学、东安格利亚大学、拉夫堡大学、威斯敏斯特大学等等,还是相对比较多的专业选择。但是巴斯大学、纽卡斯尔大学、利兹大学和威斯敏斯特大学是英国在翻译专业领域最具代表性的大学。巴斯大学University of Bath巴斯大学座落于"世界历史名城"、英国唯一的世界遗产城市--巴斯之外的美丽乡村,距离伦敦只有90分钟的路程。巴斯大学的校园建筑风格,不是不是伯明翰大学、谢菲尔德大学等的红砖风格,是典型的“平板玻璃大学”,和华威大学、兰卡斯特大学相似,主要是现代建筑设计,在钢或混凝土结构中广泛使用平板玻璃,但是部分建筑还是会沿袭维多利亚红砖结构或古代中世纪时期的建筑风格。巴斯大学在英国留学界,常说到三宝“管理口译建筑”。其中就是提到翻译类的口译专业。巴斯大学是国际大学翻译学院联合会(CIUTI) 的会员之一。MA Interpreting and Translating(English/Chinese) 口译与翻译(中英文)MA Translation with Business Interpreting (Chinese) 商务口译翻译(中文)MA Translation & Professional Language Skills 翻译及专业语言技能巴斯大学属于翻译界金牌的院校,在口译,尤其是同声传译这一块是英国公认的NO.1。大同学们可以申请的也就是以上两个翻译相关专业,最著名的是MA Interpreting and Translating(English/Chinese) 口译与翻译(中英文),也就是大家熟知的同传。这个专业优势突出,课程设置以实践为主,基本不搞理论研究,授课老师都是很厉害的现任口译员,另外小班教学,教学效果明显,就业前景很好。MA Translation with Business Interpreting (Chinese) 商务口译翻译(中文),这个专业相对口译是新开设的一个专业,其实可以理解为笔译(偏重商业类)加上一点基本的口译,没有同传和交传的内容,会有国际组织或政府部门实习的机会。以上口译两个专业的入学要求,是可以接受不同学科背景的,GPA80%及以上,雅思7.5分,说7.0分,其他单项不低于6.5分,需要通过笔试、面试。MA Translation & Professional Language Skills翻译及专业语言技能,是适合有以下五种语言的学生申请,如French, German, Italian, Russian or Spanish。巴斯大学的翻译类专业,院校是不提供语言课,同学们是达到雅思要求才可入读的。纽卡斯尔大学 Newcastle University纽卡斯尔大学的School of Modern Languages现代语言学院的口译/翻译硕士课程,是英国大学中设有中英/英中时间最长的课程。MA Interpreting 口译MA Translating & Interpreting 翻译及口译MA Translation Studies 翻译学MA Translating 翻译MA Translating & Interpreting 翻译及口译,是两年制的硕士课程,雅思要求总分7.0分,口语写作不低于6.5分,听力阅读不低于6.0分,其他专业均为一年制,雅思要求高些,总分7.5分,单项不低于7.0分,需要面试。纽卡斯尔大学,对申请的学生有相关英语或翻译专业背景要求,但是其中一年制的MA Translating and interpreting可以接受非相关背景的学生入读,学生也可以在读完MA Translating and interpreting 的第一年,在选择攻读其他三个专业。所有专业要求GPA75%及以上。纽卡斯尔大学的翻译类专业,院校也是不提供语言课,同学们是达到雅思要求才可入读的。利兹大学 Leeds University利兹大学该专业最大的特点就是开设了会议翻译口译学专业和影视翻译学专业。会议口译是为大型国际会议服务的专门职业,会议口译学习难度大,但是市场需求大,就业前景好。利兹大学还有一个非常强大的翻译研究中心,同传箱之类的设备应有尽有,还配有专门的电子资源和信息中心,里面有各种专业pc,,翻译软件以及字幕软件。利兹大学翻译类专业主要课程有口译技巧、交替传译、双语口译、同声传译,专业笔译以及翻译方法研究等教学内容。MA Conference Interpreting and Translation Studies 会议翻译口译学MA Conference Interpreting and Translation Studies - Bidirectional 会议翻译口译学-双向MA Applied Translation Studies 应用翻译学MA Audiovisual Translation Studies 影视翻译学利兹大学最著名的会议翻译口译学这两个专业,是国际同传协会推荐的口译培训项目,雅思要求7分,口语听力不低于7.5分,其他不低于6.5分,需要笔试、面试。和巴斯大学的口译与翻译专业一样,注意实践应用。还有两个翻译类专业的雅思要求总分7分,单项不低于6.5分,只有笔试没有面试,相对以上两个口译类专业,雅思要求要低些。利兹大学翻译类的专业要求GPA75%及以上。同时院校也是不提供语言课,需要达到雅思要求才可入读的。威斯敏斯特大学University of Westminster威斯敏斯特大学同巴斯大学、伦敦都会大学和赫瑞瓦特大学同为国际大学翻译学院联合会(CIUTI) 的会员,具有一流的师资和全英领先的翻译与口译教学水平。MA Interpreting 口译MA Translation and Interpreting翻译与口译威斯敏斯特大学的申请,不限专业背景,要求GPA75-80%,雅思要求不低于7.0分,口语单项不低于7分,通过笔试和面试。录取难度相对低于巴斯大学、纽卡斯尔大学和利兹大学。威斯敏斯特大学,虽然QS世界大学综合排名不高,但是传媒和翻译一直声名斐然,是外交部的定点培训学校。这个领域杰出的人物,比如仲伟合、张璐,也都毕业该院校。
与本科情况不同,英国硕士的种类繁多,中国留学生主要申请的研究生有M.A. (Master of Arts), MSc (Master of Science) 和MBA (Master of Business) 三种。相比于本科生所获得的荣誉学位,硕士学位没有honours, 同时成绩等级也相对简单,总体分为pass和fail,pass又分为Distinction, Merit和Pass三个等级。杭州中译翻译有限公司结合多年的翻译服务经历,来为您准确剖析英国学业成绩等级。Pass with Distinction、Merit、passPass with Distinction与本科一等学位一样,研究生的最终成绩达到70%以上,便可获得最高学位成绩pass with Distinction,代表非常优秀。由于英国研究生课程比学士课程难度更深,因此得到Distinction成绩的学生少之又少,绝对是非常值得骄傲的事情。Pass with Merit相对于一等稍低的学位则是pass with Merit (总评分60%~70%之间),代表成绩良好。而Merit优良含义则英国留学生和雇主们都期望的成绩等级。一般而言,只要留学生在满足考勤,考试论文成绩达标的基础上,综合能力较好,表现为有一定程度的创新思维和研究能力,便可以被授予此学位等级。Pass作为英国硕士学位的最后一档,pass的学位仅代表学生成绩通过及格线50%,学生综合实力满足院校授予研究生学位证的最低要求标准。Fail与本科学士学位相同,如果学生没能通过硕士课程最低考核标准,将不能被授予硕士学位证书,可能会获得Postgraate Diploma或Ordinary degree的毕业证书。
随着社会水平不断的发展和国际化的进程加快,国内对翻译专业的人才需求是逐渐的增多,选择翻译专业的学生也越来越多,也有很多人选择戳深造,一起和小编看看英国翻译专业都要面试吗?哪些学校比较好? 英国翻译专业都要面试吗? 如果是申请的口译和翻译专业,那是一定要参加面试的,而且面试难度大。 如果只是申请笔译专业,是不需要面试的。01、BathUniversity巴斯大学 InterpretingandTranslating(MA)同声传译专业,一年制授课式硕士课程。巴斯大学的翻译专业只有这个一专业同声传译专业,在英国的实力自然不用说,当然要求也相当高,申请者申请这个专业最好是具有雅思7.5以上的成绩来申请这样希望比较大,申请这个专业先是递交申请材料,系里受理,发笔试试卷,然后每年bath大学来国内针对翻译专业进行面试,最后确定是否给offer。所以申请这个大学一定要尽早递交申请。另外,这个课程在学习期间都会给学生一些实习的机会,并且毕业后有机会进联合国进行实习。入学要求:国内重点大学相关专业毕业,GPA81%以上。英语能力:IELTS7.5,每一项不低于6.5。02、NewcastleUniversity纽卡斯尔大学 纽卡的中英/英中口译/翻译研究所被誉为世界三大顶级高级翻译学院之一.纽卡斯尔大学现代语言学院的口译/翻译硕士课程,是英国大学中设有中英/英中历史最悠久的。其课程为将来有意开拓翻译或口译事业的学生设计了二年的中英/英中翻译/口译硕士学程。第一年是为期九个月的高级翻译文凭(Diploma),接下来是第二年为期12个月的硕士课程(MA),学生可依专长和兴趣选择以下四种不同的领域:MATranslating翻译硕士、MAInterpreting口译硕士、MATranslating&Interpreting翻译及口译硕士、或者MATranslationStudies翻译学硕士。第一年的文凭课程,学生除了有机会学到翻译及口译基础外,还可发掘自己最有兴趣及拿手的领域为何,以便在第二年在上列四种不同的领域之中选择一种最适合您的硕士课程。现代语言学院亦设有翻译及口译的博士学位课程,是全世界唯一设有从高级文凭,硕士,到博士学位课程的大学,提供优秀学生在翻译及口译的领域内进修和研究的机会。研究所每年安排带队,让学生得以自费前往欧盟和联合国参观及学习国际会议口译。历届毕业校友们回国后,绝大部分都能迅速顺利进入顶尖的翻译公司或口译界发挥其专长,或在大学里任教。本课程提供毕业生优越的就业机会。入学要求:IELTS〈雅思〉7.5以上(听说读写各单项成绩高于7.0)03、LeedsUniversity利兹大学 利兹的翻译专业也很强,同样受到申请后会给发笔试测试题,也要参加面试。有以下两个专业:MAAppliedTranslationStudies,MAInterpretingandTranslationStudies。MAConferenceInterpreting&TranslationStudies入学要求:IELTS〈雅思〉7.0以上(听说不低于7.5阅读写作不低于6.5)04、UniversityofSurrey萨里大学 InterpretingMAMATranslation入学要求:IELTS〈雅思〉最低6.5(写作和口语6.5,阅读和听力6.0以上)英国留学定位选校想试试以自己的个人成绩能申请到国外什么层次的大学?可以使用留学志愿参考系统(如下小程序)一键定位。使用方法:把你的GPA、托福/雅思成绩、专业名称、院校背景(211/985/双非)等信息输入到留学志愿参考系统中,系统会自动从数据库中匹配出与你情况相似的同学案例,参考他们的案例对比一下自己的情况,这样子就可以对自己进行精准的定位。
纽卡斯尔大学,简称纽大,创建于1834年,是英国历史最悠久的大学之一。纽卡斯尔大学是英国著名的常春藤联盟罗素大学集团,N8大学联盟的成员,英国老牌名校之一,拥有英国顶尖的医学院,同时纽大也是世界三大翻译学院之一,与巴斯大学齐名。本期学姐邀请到了毕业于纽卡斯尔大学口译专业的杨同学,和大家分享她的就读体验。纽卡斯尔是英国东北部的地区首府,也是当地文化,社交,体育,教育及商业活动的中心,素有“活力之城”的美誉。它坐落在英格兰东北部近海,往北是爱丁堡,往南是利兹。由于有矿产资源,是英国最早开始工业化的城市,海运和重工业非常发达。纽大校园位于市中心,地理位置很好,市区距国际机场大约11公里,前往大学的公路交通也很方便,乘坐火车到伦敦市约需3小时。纽城的唐人街内有多家中式店铺及中餐厅。我的宿舍坐落在当地比较大的公园Leezes Park里。它的地理位置很奇特,到市中心地铁站是15分钟,到校区也是15分钟,到最近的Tesco便利店也是15分钟,到和我一起来的同学们的宿舍也是15分钟。但是从我们Block走廊尽头的窗户外既可以看到大片的绿地,还能看到半英里以外的St.James英超球场;当我第一次走到绿地里那条通往校区的小路的时候,看到那悠闲漫步吃草的十几头牛,我真是有点懵了,不明白的还以为是在内蒙。这种人地自然共生的感觉实在是太久违了。单人宿舍一周130镑,可以说一周的钱就顶在国内大学一学年的了。不过有独立卫浴——这是最香的,自己下午出去跑个步回来立刻可以自己冲个澡。除此之外,加分项很多,没有开关却自带体感的浴室灯,9月中旬就已经开始供暖的Heater, 比国内宿舍大1.5倍的桌子,贴附在墙上的床头灯。纽卡斯尔大学的学生活动中心为学生提供许多机会、活动和服务。从钢管舞,到烘焙,纽卡斯尔大学大大小小的学生社团有200个,虽然我从来都没有参加。最后来说一下在纽大的学习,我就读的是口译专业,口译专业比较知名的学校当属英国的巴斯、纽卡,和美国的蒙特雷。巴斯和纽卡对于我来说没有太大区别,虽然巴斯排名更靠前,但是从师资来说,纽卡更加强大的,而且对于学术和实践一样重视。听同学说,巴斯的论文很少,但是在纽卡,对课程论文以及最后的毕业论文,真的是很严格。纽卡斯尔大学的学习氛围也很好,学校里面节奏还是快的,可能是因为学制的原因,课程设置的比较紧凑。学校里面华人挺多的,费用也相对没那么高,总的来说感觉纽大学性价比很高。这就是在纽卡上学的感受,你会觉得生活很舒适快乐,人们很温柔善良,教授总能给你很多有益的指引。在这里呆过,你会成为更温柔的人,平常心,自由,你会对人生和世界有更多有益和美好的看法,这种心境会让你受益终身。
在近期中美高层战略对话上,作为中国翻译界“天花板”之一的我国译员张京沉稳大气、准确流畅的交替传译,给大家留下了深刻的印象。专业翻译人才和翻译专业一时间成为了大众关注的焦点。每年都有不少中国留学生选择前往英国大学学习口译或笔译硕士课程。今天来为大家推荐一下英国高校的翻译硕士课程。利兹大学课程名称:MAConferenceInterpretingandTranslationStudies;中文名称:会议口译与笔译硕士;课程时长:1年;开课时间:9月;课程学费:21,250欧元;学术要求:申请人需拥有2:1学位;申请人需参加面试和笔试。语言要求:雅思总分7.0,阅读和写作不低于6.5,口语和听力不低于7.5;课程介绍:该课程旨在让学生使用先进的科技获取高水平翻译的知识储备和实践技巧,学生可以随意使用利兹大学的翻译研究中心的设备和资源;该翻译研究中心和欧盟及联合国组织有着密切的联系。该专业也是按照欧盟国会口译和会议理事会,与利兹大学签订的谅解备忘录制定的。课程名称:tionStudies;中文名称:商务和公共口译与笔译硕士;课程时长:1年;开课时间:9月;课程学费:21,250欧元;学术要求:申请人需拥有2:1学位;申请人需参加面试和笔试。语言要求:雅思总分7.0,阅读和写作不低于6.5,口语和听力不低于7.5;课程介绍:该课程侧重于国际商务口译人员工作市场和环境,以及对法律、医学口译方面的理解,学生同样可以使用翻译研究中心的设备和资源。巴斯大学课程名称:MAInterpretingandTranslating(Chinese);中文名称:中文口译和笔译硕士;课程时长:1年;开课时间:9月;课程学费:23,000欧元;学术要求:申请人需拥有2:1学位;语言要求:雅思总分7.5,口语不低于7.0,其他单项不低于6.5;课程介绍:该课程分为两个方向,第一个方向是从中文、法语、德语、意大利语、俄语和西班牙语中选择两种语言翻译成英文的单向翻译;第二个方向是中英或俄英互译。学生可以根据自己的喜好和职业发展方向做出选择。课程名称:MAInterpretingwithBusinessTranslating;中文名称:笔译和商务口译硕士;课程时长:1年;开课时间:9月;课程学费:21,500欧元;学术要求:申请人需拥有2:1学位;语言要求:雅思总分7.5,写作不低于7.0,其他单项不低于6.5;课程介绍:该课程为专注于笔译和商务领域的口译课程。该专业旨在培养有志于面向国际发展笔译或商务口译事业的译员,适合对笔译或商务口译有兴趣、有能力的学生。学生在第二学期有机会去伦敦和纽约联合国实习三周到两个月的时间。纽卡斯尔大学课程名称:MAInterpreting;中文名称:口译硕士;课程时长:1-2年;开课时间:9月;课程学费:18,400欧元每年;学术要求:2年的课程需要申请人本科阶段均分75%以上;1年的课程需要申请人本科阶段均分在80%以上;语言要求:2年的课程需要雅思总分7.0,口语和写作不低于6.5,听力和阅读不低于6.0;1年的课程需要雅思总分7.5,单项不低于7.0;课程介绍:该课程分为一年学制和两年学制的课程,若学生足够优秀,则可以只需一年即可毕业,学校会为学生安排口笔译机构考察或实习工作。威斯敏斯特大学课程名称:MATranslatingandInterpreting;中文名称:口译和笔译硕士;课程时长:1年;开课时间:9月;课程学费:17,000欧元;学术要求:申请人需拥有2:2学位;申请人需拥有现代语言学或其他专业背景;语言要求:雅思总分6.5,单项不低于7.0;课程介绍:该课程十分注重实践,其中最具代表性的就是同传训练,老师会让学生们两两搭档,一人口译,一人监听。威斯敏斯特大学与联合国日内瓦总部和维也纳办事处、欧盟、国际海事组织、中国外交部、英国外交部等有着密切的联系。同时中国外交部翻译司还将威斯敏斯特大学视为外交部翻译人员的定点培训大学。
相信有许多小伙伴对于留学英国(Interpreting and Translating)口笔译硕士感兴趣~原因:①.英国是英语的发源地,纯正英音着实迷人;②.翻译行业,在许多人眼里都是一种高端大气上档次的职业;③.留学英国大学硕士只需一年就读时间,学时短...当然翻译专业的学习,也并不只是英语专业毕业生的特权,申请者只须英语基础条件优质,资历深厚,留学英国相关院校也会接受非英语专业的学生。英国设置有翻译专业研究生的院校很多,口译笔译,偏理论偏实践,各大学的侧重点差异较大,学习难度也大不一样,部分英国大学与联合国、欧洲议会都签署有合作培育翻译员、口译员的备忘录,对于同学们未来实习较有利。下面,小编就为童鞋们推荐几所口笔译硕士专业超Nice的英国院校~University of Bath 巴斯大学留学英国,Bath巴斯大学设置的翻译课程较早(大概有40年),每年实习机会都相当奈斯,学生有机会前往联合国、欧盟附属机构、欧盟理事会等等进行实习,他家的MA Interpreting and Translating (Chinese)口笔译文学硕士(中文组)有两个方向:①.从中文、法语、德语、意大利语、俄语和西班牙语中挑选两种语言翻译成英文(单向);②.中英/俄英互译,学生不妨遵循职业发展方向、兴趣爱好等方面进行选择。开设的必修课程囊括:中英同声传译、英中同声传译、中文/英文连线与公共服务口译、英中交替传译、中英交替传译、中英互译1、英中互译1、论文/项目等等...考核方式:口试、presentation、课程作业、实践作业、考试(为主)等等。MA Translation with Business Interpreting (Chinese)笔译和商务口译文学硕士(中文组),相较此专业比MA Interpreting and Translating (Chinese)更具针对性,即是商务相关的中英互译,口译和笔译均涵盖,第二学期学生有机会前往实习,部分学生曾在伦敦和纽约的联合国办公室完成为期三周至两个月不等的实习。必修课程设置:笔译与口译的校对、编辑和管理技巧(中文),商务连线口译(中文/英文),商务中英笔译,商务英中笔译,高级翻译(中文),翻译行业科技的应用,翻译项目拓展等等...考核方式:课程作业、出勤率、小论文、口试、在线测评、实践作业、考试等等。University of Leeds 利兹大学留学英国,Leeds利兹大学会议翻译名气超强,强推MA Conference Interpreting and Translation Studies——Bidirectional会议口译与翻译研究硕士(双向),旨在让学生运用先进的科技收获高水平翻译的知识储备和实践技巧,利兹大学Centrefor Translation Studies翻译研究中心配置了最优质的资源和设备,学生能够随意使用,且翻译研究中心和欧盟、联合国组织联系紧密,此专业也遵循欧盟国会口译和会议理事会,与Leeds签订的谅解备忘录而制定的。必修课开设涵盖两门:笔译研究方式与方法,口译技巧|交替传译与同声传译,其他自行选修,毕业前论文挑选或拓展翻译项目...考核方式:报告、考试、小论文、案例研究、笔译测试等等。MA Business and Public Service Interpreting and Translation Studies商务和公共服务口笔译硕士专业,侧重于国际商务口译人员工作环境和市场,及对于医学、法律口译方面的认知,学生同样能够采用Centre for Translation Studies翻译研究中心的设备和资源。必修课设置课程囊括:交替与同声、Retour口译|笔译研究方式与方法、公共服务口译、口译技能|交替、高级Retour口译|交替与同声、商务口译等...考核方式:报告、考试、案例研究、小论文、笔译测试等等。Newcastle University纽卡斯尔大学留学英国,(Newcastle)纽卡斯尔大学MA Translating and Interpreting翻译硕士分为一年制和两年制,学生倘若足够优质,完全能够从stage 2就读,只需要一年即可毕业。专业分为两个阶段,每阶段时长为一年,就读完收获高级翻译文凭。必修课设置课程涉及:交替口译1、笔译与口译信息技术、笔译1、同声口译1、视译练习、笔译研究1等...上述专业课程考核办法均为:实践评估、presentation、考试、小论文等等;OFFER上可能会涉及面试通知;需缴纳50的申请费;申请时务必要提供符合规范的雅思成绩。University of Westminster威斯敏斯特大学中国翻译界张璐女神,就是从(Westminster)威斯敏斯特大学外交学硕士专业毕业的,留学英国,Westminster翻译专业也相当优质,威斯敏斯特大学位于伦敦,时不时会举行各种大型会议和展会,Westminster和国际组织涵盖UN Geneva/Vienna(联合国日内瓦总部/维也纳办事处),EU(欧盟),IMO(国际海事组织),中国外交部,英国外交部等等机构关系紧密,且中国外交部翻译司还将威斯敏斯特大学视为外交部翻译人员的定点培养院校,可见实力的高强。(Westminster)威斯敏斯特大学的MA Translation and Interpreting翻译与口译硕士,实践性较强。必修课程涉及:MA口译项目/MA 翻译项目/论文、口译、专业翻译1&2、职业发展等等...考核方式:课程作业、小论文、报告、开卷考试、口述报告等。The University of Manchester曼彻斯特大学留学英国,(Manchester)曼大在国内知名度算是较优异的,曼大的MA Translation and Interpreting Studies翻译与口译硕士,此专业在欧洲享誉盛名,学生有机会进行专业翻译培训。必修课程开设:毕业论文,翻译与口译研究导论,其他均是选修课,灵活性较大...考核方式:课程作业、考试等。Heriot—Watt University赫瑞瓦特大学留学英国,(Heriot—WattUniversity)赫瑞瓦特大学拥有欧洲高等教育最大的口译和笔译实验室,MSc Interpreting and Translating在苏格兰地位也是数一数二的。学生有机会在西班牙地中海农艺研究所IAMZ进行实习,每年会有4名优秀学生由Erasmus资助前往西班牙实习同声传译3个月。两大学习方向:Strand A—英语+中文/法语/德语/西班牙语;Strand B+两种语言法语、德语、西班牙语或中文两两组合。必修课程开设:笔译与口译研究,会议口译应用专业技能、会议口译、翻译实践1&2等等...考核方式:课程作业、考试等。
上篇中,书叔给大家介绍了英国留学要怎么选校。一文教你申请英国硕士(上篇)中篇里书叔就告诉大家,从我们自身角度出发,英国留学申请需要做哪些准备。插一个小的前情提要,这是一项申请中最核心的环节,同学们一定要花一二十分钟仔细阅读。一、背景提升决定留学申请成败的因素很多,背景就是其中一个重要的因素。背景又分为硬背景和软背景。硬背景指的是本科院校、本科期间GPA、标准化考试(雅思/托福/GRE/GMAT)成绩。软背景则更多的体现一个人的综合实力,它包含申请人参加过的科研项目/成果、实习/工作经历、课外活动/竞赛经历、证书、奖学金等。在很多时候,亮眼的申请背景能够成为申请的强劲助力。1)硬背景提升对于在读生来说,硬背景中,本科院校是我们无法改变的,但其他项目都是可以通过努力来提升的。①GPA提升GPA最基础也是最重要的方法,当然是认真学习,期末认真备考,争取在第一次就考到一个好成绩。如果期末考试成绩不够理想,有两种补救方式:补考和重修。但是,大多数学校对于补考之后的分数是不显示的,只给出60分或者合格,这样的学校建议放弃补考,直接重修,毕竟一门60分的科目,能把你的GPA拉下一大截。重修刷分是一个更可行的方式,重修后考了多少分,就会记录为多少分,认真复习后重新考一次高分,能够有效提升GPA。当然,有少数大学可能只看重修前的分数,这种情况需要同学们提前查询清楚。在补考和重修都无效的情况下,如果你还在读大一大二,那还是有机会的,因为英国大学审核时,更看重后面两个学年的成绩,而且一份进步明显的成绩单,是非常加分的。②语言考试这类考试考察的是同学们的英语水平,分为听力、阅读、写作和口语四个部分。常年应试教育体系下培养出来的中国学生,大部分都是更擅长阅读和写作,而口语和听力环节更薄弱,这就需要长期坚持练习,口语可以从逐句跟读开始,直到能够同速度跟读,在这个过程中纠正发音、积累语言素材,增强自己的语言组织能力;听力则同样强效多听,一段材料可以反复听,每一遍都比上一次更精进,多做句式分析,直到完全吃透这篇文章为止。阅读和写作相对来说,除了多练习之外,技巧性会更强一些,要在不断的题目练习中总结出题目的一些规律,找到做题方式,提高成绩。英语水平成绩在申请中是非常重要的,很多大学觉得,如果你的语言不过关,即使来上课,也不能有效地与教授沟通,学习效果会大打折扣,从而拒绝你的申请,所以这一部分的背景提升很重要。2)软背景提升除了学习成绩之外,英国大学也很注重申请者的综合素质,而软背景就最能体现一个人在实践中的研究、工作能力、品行等等。①科研项目/成果对于理工科来说,科研项目和科研成果非常重要,这是学校了解你的学术实力和研究能力的重要途径。它们能够反映这个学生的学术兴趣是什么、学到了什么、在研究中是否善于思考、思考了什么、思维方式如何、过往的学习经历是否适合所申请的这个专业、目前是否有什么科研论文/成果。所以,有机会的话,要尽可能参加一些优质的科研项目,在科研过程中,要提高自己的参与感,真正做到对于项目有所贡献,有意识地培养自己的科学思维体系。②实习/工作经历这一部分,对于申请商科等实际经历很重要的专业来说,尤为重要,因为国外的这类硕士项目非常注重你是否拥有一个清晰的职业导向。此外,在实习/工作中切实感受到这个专业是如何运作的,同时在实际职业环境中提升自己的运用能力,加深对课程知识的理解,也是招生官很注重的。在校生可以利用寒暑期进行实习,一些优质的实习机会是很抢手的,所以每一次都要提前准备,可以在2月份左右开始关注暑期实习,9月份左右开始关注寒假实习,尽可能多的为自己寻找优质实习岗位。③课外活动课外活动既包括校园内的社团、学生会活动,也包括参加的一些志愿者、公益活动。这些活动可以提现你与人沟通的能力、团队协作的能力、处理事情的能力,也能展现你良好的个人品质。但是课外活动的参与要适度,国外研究生申请更强调与专业相关,太过广泛地进行课外活动,到最后会有很多经历都用不上,还耽误了准备的时间和精力。④竞赛/职业证书竞赛和考试是非常能够体现出一个人的专业素质的活动,在竞赛中取得好的名次,在考职业试中拿到证书,都能够体现出你的实力。⑤交换经历如果在本科就读期间,有一段国际交换的经历,那么对于英国留学申请来说,是很出彩的。首先你在交换期间 知识提升了你的学术能力,其次你经历过一次他国求学,展现出了良好的环境适应能力和与他人相处能力,对于未来的硕士求学也很有好处,这是招生官非常看重的一点。二、文书打造众所周知,在英国硕士申请中,留学文书的质量高低将直接影响申请人是否被录取,所以对留学文书的打造一直是很多申请人投入大量时间精力的地方。英国留学文书一般分为三部分:一篇个人陈述(PS)、一篇简历(CV)、二封推荐信(RL)。然而,什么决定文书的质量高低呢?怎么写出高质量的留学文书呢?今天我们主要以Personal Statement为例子,来跟大家做一些讲解。1)个人陈述(PS)写个人陈述就像是拍电影,申请人既是导演和编剧,又是电影中的主角,电影是否可以成功,与故事情节,剧情安排,特效,主角的表现力,所传达的价值观,主题都有关系。如果按照教科书的解释,Personal Statement(个人陈述)简称PS,是在申请中需要提交给学校的文本之一。PS的作用是向校方证明你是合适的录取人选。简言之,PS需要从自身角度出发,以第一人称的视角讲述自己的学术兴趣,经历,故事,能力,学习计划,以及将如何为学校做出贡献等等。在英国申请的所有材料中,PS是我们最能够通过努力与技巧来美化自己的东西,英国大学招生官通过学生提交的PS,考查学生的学术能力和思维方式,从而形成对这个学生的完整形象,所以一定要重视PS的写作。动手写作之前,一定要知道一篇高质量的PS是如何衡量的。前文提到,写个人陈述就像为自己拍电影,千篇一律,人云亦云的电影肯定不会获得高分,因此,一个根本的标准是,你的个人陈述是否够个性,够独特,够“你”。在足够个性的基础上,第二个衡量标准就是剧情,你将怎样设计你电影中的剧情会在极大程度上影响电影的成败,也就是你个人陈述的内容和结构。第三个衡量标准就是特效了,也就是语言有表现力,让人读起来津津有味。当然,这一切的根本都建立在第一条和第二条,其重要性的顺序不可颠倒,一篇结构混乱但语句华丽词藻高级的复制品一定不会是成功的个人陈述。除此之外,千万不要在个人陈述中过度bluffing,也就是夸大其词地吹嘘自己,这样会适得其反。与此同时,充分看清各个院校对PS的要求也是高质量PS的保证,一篇没有按照项目要求写作的PS,哪怕写得很精彩,代价也会很高昂,会在招生官心目里大打折扣,因为你连要求都没有看清就说你自己多么适合这个项目,很显然没有做足够的功课,也就是接下来要跟大家讲的School Research。无论你准备申请多少英国硕士项目,School Research一定是在你开始着手文书之前必须要完成的环节。因为它将直接决定你的PS是否贴近项目要求。更贴近项目要求的PS无疑会有更大的几率被招生官选中。首先,要浏览学校官网,从中找出一些这个学校的特质。然后查找该学校对PS的criteria,也就是标准或者要求,最后将以上信息进行总结备用。要写出Unique的个人陈述,就必须充分对自己进行挖掘,每个人都是一个宝藏,但宝藏里的宝贝都各不一样,需要从自己的个人经历中深挖。挖得越深入,就越独特,越接近你自己。接下来就是剧情了,如何构建属于你自己的剧情,把你自己的各个优势在合理编排的剧情中体现出来是一个技术活。思路可以是从自己出发,通过上一步的挖掘搞清自己的Strength/weakness,也就是优势和劣势来安排结构。整个PS要给人一种积极向上,乐观进取的感觉,语言上多变换句式的使用,尽量避免过度复杂的句型。在语言层面上特别主要要避免语法,标点符号上的错误,因为这些会影响表达,而PS从某种程度上是测试申请人书面沟通能力的方式。PS的篇幅通常是500-800字,也有少数学校要求控制在500字以内,在这么短的篇幅内,要完整地、有感染力地展示自己的经历,就要求PS的写作要意简言赅,同时PS的结构就像电影中的剧情,构建剧情必须符合逻辑。在开始写作之前,一定要列出一个框架,大致勾画出这篇文章的开头、正文、结尾,然后罗列出自己想要写到PS中的素材,将框架填满,整理好写作思路再动笔。开头申请人数那么多,一篇几百字的PS,招生官几分钟就要看完,所以PS的开头一定要直击主题,且与众不同,吸引住招生官的注意力。直白来说,就是要以一些写作技巧和出彩的内容吸引住读者的注意力,然后阐释自己为什么会选择某个硕士项目。正文正文部分主要就是介绍自己,告诉招生官自己是个什么样的人,具备哪些能力,为什么要来读这个专业的硕士。具体说来,需要申请人陈述清楚自己要申请这个项目的原因和动机,包括对该专业的兴趣起源,对专业的理解,以及目标学校提供的课程有哪些特别吸引你等。第二,需要申请人讲述自己过去的学习经历是如何为硕士学习打下基础的。比如可以提到本科期间发表的论文,或者跟随导师完成的研究项目,如果都没有,也可以写自己独立完成的一些课程设计,最好选择和所申请专业相关的课程。第三,需要申请人展示自己的skillset,也就是和申请项目相关的技能。比如IT方向的申请人可以展示计算机相关技能,经济学方向的申请人可以展示数学方面的技能,传播方向的申请人可以展示自己的沟通技能,以此类推。第四,需要申请人阐述自己的学习目标,在硕士学习期间将如何实现自己的目标,毕业之后的职业规划,以及所申请院校将如何帮助申请人完成这些目标。写作方法就是要紧密联系所申请的专业,阐述的内容要与专业相关,且用事实说话,多阐述细节,不要讲一些空话。此外,在阐述自己的科研、实习经历时,不要陈举罗列,重点是要从这些经历中你学习到了什么,有什么反思,你又是怎么运用学习到的内容的,它们能够在未来的硕士学习中有何帮助,在具体事件的描述中体现出你的思维。总之,要运用恰当的写作手法,将读者揽入这个展示你个人经历和技能的部分,一旦读者完全被你拉入,成为了剧情的一部分,就可以进入到你所营造的世界中去,全身心体验你所感,所惑,所思,所想。观众可以清楚地看到你在本科学习中的精彩片段,可以看到你确实拥有比其他申请人更扎实的基础,在课题研究中,你是如何组织队友冲过层层阻碍最后完成论文的,在工作实践中,你是如何带领团队,披荆斩棘完成公司KPI的。这些仅仅是一些例子,还有更多的剧情有待每个申请人自己发掘。当然,人无完人,很多时候申请人会存在短板,比如GPA不够好看,这就是个人陈述发挥作用的时候了。打个比方,同样是2.9的GPA,在个人陈述中做一些合理的解释,相比于不做解释,效果会大不一样。结尾招生官看完PS,对你有了一个大致的了解,结尾部分就应该加深他对你的印象,做一个优秀有力的总结。有几点需要注意:①语法、标点和拼写错误不要有②不要用俚语或非正式语言③不要援引别人的话,PS的重点是介绍自己④不同专业不要使用一样的PS,一定要联系具体专业来写⑤不要抄袭,国外非常重视学术规范,抄袭的后果非常严重⑥不要写一些与你自己无关的内容,也不要写一些太过久远或者无用的信息,例如小学时当过班长,等等。2)简历(CV)简历,顾名思义,就是要简单明了但又全面地写出你的经历,在有限的篇幅内向招生官呈现你这个人的全部经历,帮助他们能够在短时间内尽可能全面地了解你。但是,一个人的生平经历那么多,如果全部写出来的话,招生官不可能有耐心去看,所以进行简历的撰写时,要注意取舍的问题,有目的的筛选出一些最能够体现你的教育背景、学术/科研/工作能力、研究成果、研究兴趣的事件。简历是按倒序时间线来排列的框架性写作,最近发生的时候写在最前面,最远发生的事情放在最后。内容中必须涵盖个人基本情况(姓名、性别、出生日期、联系地址、邮箱、国籍等),教育背景(毕业院校、入校日期和毕业日期、所学专业、所获学位、在校期间GPA等),学术经历、实习/工作经历、相关奖项/职业证书/技能(语言能力、计算机水平也要写)。简历的篇幅通常是1-3页,一些学校也会有具体的规定,排版时可以利用下划线等技巧来放大重点,但切记书面上有太多元素或者太过拥挤,这会使得画面非常杂乱,招生官难以阅读。最后说几点写简历时不要出现的错误:①不要试图写出一份万能简历,要根据每所学校的具体信息制作不同的简历,这种关键事情上不要想着省时省力。②不要出现拼写和语法错误③不要写一些没有用的内容,具体表现为与申请没有关系的事件、过于久远的事件、没有含金量的奖项/证书等。④简历的书写虽然要求简明,但也不能缺乏细节,一定要用简洁的话语把事情说明白。⑤要注意页面排版,这一点在上文提到过,相信同学们在日常生活中都体会过它有多重要。3)推荐信申请英国大学,通常需要2-3封推荐信,这也是文书材料中非常重要的一个环节,也是帮助同学们被录取的有力工具。写推荐信之前,先要找到推荐人,找推荐人也有以下几个需要注意的要点:①选择导师作为推荐人时,不能只注重职称,推荐人一定要对你有足够的了解,有一定的学术交集,起码要对你在某一个科研项目中的工作内容和成就有足够的了解,这样推荐信才有内容可写,也更有说服力。同理,选择单位领导作为推荐人的时候,也要选择一位对你了解,工作上有交集的人。②所选择的导师或者单位领导,所在的领域一定要与你申请的专业相关,例如你申请的是商科,就不能选择一位教授英语的老师或者教育机构的上司帮你写推荐信。③推荐人对你的评价要确保是正面的,如果你在选择的老师的课程上拿到的成绩不好,或者在选择的上司的工作组里表现不好,它们也许真的会写进推荐信里,后果有多可怕同学们都想象得到。④最好是选择一位脾气比较亲和,或者跟你关系比较好的推荐人,沟通起来比较顺畅。⑤在准备让老师/上司帮自己写推荐信之后,一定要至少提前一个月与他们进行沟通,第一这是基本的礼貌,第二他们也有拒绝的可能,要留足够的时间给自己准备。选好了推荐人,就要知道推荐信应该怎么写了。一封推荐信应该表明推荐人的身份,被推荐人的全名,推荐人写这封信的目的,两者是如何认识的,认识程度以及关系(师生/上下级),推荐人与你一同科研/工作的经历(这部分要注意描写事件细节,增强推荐信的说服力),推荐人对你的学习成绩、科研/工作能力、性格、天赋、品行等各方面的介绍和评价。还有以下几个要注意的要点:①推荐信要客观公正,切忌为了表现自己而在其中夸大其词,毕竟除了推荐信之外,你还要提交其他材料,无论是成绩成就还是个人品行,过分夸大都是很容易被看出来的。②要注意不要有拼写和语法错误③必须标明推荐人的态度(极力推荐/有保留地推荐)④注意推荐信的格式,与一般书信基本相同三、材料准备1)在读证明(在校生需要):需要学校盖章,打印在学校抬头纸上,中文版和英文翻译版各一份,网申时递交扫描版电子档。2)学位证、毕业证:中文版和英文翻译版各一份,网申时递交扫描版电子档。3)本科成绩单(6个学期以上):需要学校盖章,中文版和英文翻译版各一份,网申时递交扫描版电子档。4)标准化考试成绩单:雅思、托福、GRE、GMAT标准化考试的成绩单,官方送分。5)护照:护照需提前办理,有一年以上有效期,递交基本信息页扫描件,需要护照号码、签发日、到期日、签发地。6)其他正面证件:如果有实习证明、各类竞赛获奖证书、语言考试成绩证书等对申请有利的材料,可以准备好扫描件,网申时一起递交。7)PS:一份8)CV:一份9)推荐信:英国大学通常需要2-3封推荐信这一部分的分享也结束啦,讲完了选校和提升,我们的申请就只剩下最后两个一个环节了——网申&offer选择,下篇中书叔会为大家讲解,关注书叔可以及时获取!创作不易,如果觉得文章对你有帮助,就点个赞吧书叔会持续为同学们带来留学申请的最新资讯和干货指南,留学相关问题可以评论、私信免费咨询,并领取名校文书、评估案例和雅思学习大礼包!
申请英国留学的人数越来越多,尤其是英国硕士申请,学历含金量高全球认可备受学子所青睐。英国硕士有一年制和两年制,但是,很多学生都比较纠结该如何选择?英国硕士该何时申请比较好?下面华通留学带大家一起认识一下。英国大学硕士学制英国研究生课程主要分为教授型课程和研究型课程两种。大多数来英国读研究生的同学选择教授式课程,以授课、讲座、论文等为主,为就业提供学术基础;研究型课程更适合想要读博士的学生,读书期间不授课,跟着导师做研究。授课式硕士课程一般学制为一年, 申请人必须具有本科学士学位或相关的专业资格。未符合此要求的申请人一般需要先修读一年的硕士预科课程或插读本科取得本科学士学位后再申请硕士课程。研究式硕士课程学制一般为1~2年,主要是做研究,常见的研究式硕士学位有两年制的MPhil和一年制的MRes。英国硕士荣誉学位证书等级英国大多数学校将学生学位(Degree) 成绩划分为3个等级:Pass 50-59分Merit 60-69分Distinction 70分以上如果最终考试未能通过而导致挂科,且补考也无力挽回,则会获得Postgraate Diploma,仅证明读完了课程,但没有学位。英国硕士学位类型英国硕士主要有以下几种学位类型:Master of Arts(MA)文科硕士Master of Science(MSc)理科硕士以上两种学位类型通常学制为一年时间,一般在9月底或十月初入学,少数学校有开设一月入学的专业。Master of Research(Mres)研究型硕士 学习时间一般是一至两年,以研究为主。Master of Philosophy(Mphil)另一种研究型硕士适合意向读博的学生,学生可以经过两年的学习直接晋升到PHD。Master of Fine Arts(MFA)艺术硕士Master of Business Administration(MBA)工商管理硕士Master of Laws(LLM)法学硕士Master of Literature(MLitt)文学硕士 英国大学硕士申请时间规划7-8月准备申请材料英国硕士课程申请,在材料要求上,还是比较简单的。具体的申请材料如下:*在读证明*学校教务处盖章的成绩单(如果你是准大四学生,提供前3年完整的成绩单)*雅思成绩单*个人护照扫描页*1封简历CV*1篇个人陈述PS,500字左右*2-3封推荐信*证书奖状或其它各类资格证(如有)*实习证明/工作证明(如有)*作品或出版物(如有)*奖学金证书(如有)注:以上的证明材料,请一起提供英文翻译件,英文翻译件也要盖上学校的公章。8–9月确定学校和专业在择校和专业选择上,很多家长和孩子开始犯难了。这里小编给大家一点参考意见,先定专业,再决定学校。具体选择读什么专业,需要家长和孩子综合自身情况决定,也可参考英国留学热门专业介绍;专业决定好后,根据此专业的排名院校,制定合理的学校选择。英国院校排名可参考QS世界排名,times排名等。9–12月开始申请英国不同院校开放申请的时间都是不同的。比如G5院校,一般会在10月份才开放申请;11-12月,一些院校热门专业会开始通知申请deadline,如果你的目标院校是Glasgow大学,Bristol大学,一定要经常关注院校资讯,以免错过开放申请时间。次年1-3月集中等待结果学校发放录取结果的速度是:从申请递交之日起6-8周,通常时间为两个月。有些学校很快,2周就出结果。但是个别极为热门的学校会稍慢一些,甚至3-4个月。同时,还没有递交申请的同学,应在这个时间尽快递交申请,不可再耽搁申请时间了。总体来说,很多英国大学此时都开始截止热门课程的申请,且每年英国大学截止申请的专业都是这个时间段出来。次年3-5月决定是否申请语言班对于早申请已经拿到offer的同学来说,如果offer中要求提供雅思成绩,而同学的雅思成绩不够,这个时候需要开始选择学校,并考虑申请语言课程。次年5-6月好好备考,达到conditional offer的条件这段时间大家就只专注做一件事,就是好好考试和写论文,拼命也要达到conditional offer的条件!次年6–8月换uncon和CAS,准备签证这会儿在校的小伙伴已经即将迎来大学生活的小尾巴,其实一切顺利的话,咱们的英国留学申请也可以眺望到最后几集了。拿到了最终成绩单、学士学位证和毕业证的你,请速速发给学校换uncon,审核成功后,恭喜你,你就能拿到正课的CAS啦!接下来就是准备签证的申请。次年8-9月等待签证,预定宿舍,登上去英国的飞机,成功入学最后,小编建议大家在本科期间,多参加一些课外活动,特别是一些有亮点的活动,比如公益活动,志愿者,学生会经验以及大型活动经历等等。在寒暑假期间,去大公司实习,增加实践经验!
本文将为大家介绍20180130案例:伦敦大学学院翻译与文化硕士录取一枚,感兴趣的小伙伴可以看看伦敦大学学院翻译与文化硕士成功案例有哪些可以参考的。另外,小编需要提醒的是,伦敦大学学院翻译与文化硕士成功案例申请要求会与21Fall最新的申请要求有所出入,建议直接登录学校官网查询伦敦大学学院翻译与文化硕士申请要求。以下就是伦敦大学学院翻译与文化硕士成功案例参考。学生背景学生姓名Wang同学本科学校东南大学本科专业英语录取学校伦敦大学学院录取专业翻译与文化硕士硬性背景东南大学 Wang同学 英语专业 GPA85-89 雅思7.5软性背景1 江苏省科技情报研究所专利翻译2 南京航空航天大学剑桥暑期语言项目3 校学习进步奖4 校级课外研学项目(Student Research Training Program, SRTP) 英剧《唐顿庄园》人际语法隐喻研究伦敦大学学院翻译与文化硕士录取通知书伦敦大学学院翻译与文化硕士-美英港新伦敦大学学院翻译与文化硕士申请要求学制full-time 1年,part-time 2年,9月入学,10月开放申请,5月截止申请;均分80以上;伦敦大学学院翻译与文化硕士培养目标该项目旨在培养学生对全球应用语言和英语语言教育重要概念和问题的理解,同时让学生参与实践项目以了解语言在其中发挥关键作用的现实情况。学生获得的分析和研究技能受到一系列行业雇主的高度重视,毕业生去向包括大学和学院的讲师、私人和国有学校的高级管理人员、教科书编写者和材料作者、编辑和出版商、教育记者、教育顾问、政策顾问和研究人员等。以上就是伦敦大学学院翻译与文化硕士成功案例分享,欢迎参考。以上信息出自美英港新教育成功案例库原文链接http://www.hksg.org/offer_329
翻译研究硕士在全英大学的各大排行榜中,现代语言类专业名列前10在2018年qs世界大学排名中,现代语言类专业名列前20埃克塞特大学的翻译研究硕士专业不仅提供在语言相关行业工作所需的职业训练,也为学生在翻译研究领域的发展打下扎实的基础。翻译课程覆盖的语种包括中文及欧洲语系语言﹙含法、德、意、俄、西五个语种﹚,并且与埃克塞特大学的阿拉伯-伊斯兰研究,阿拉伯语-库尔德语研究所合作提供阿拉伯语和库尔德语翻译训练。课程授课师资均为业内著名文学翻译家,经验丰富的译者或计算机辅助翻译工具的专家。在新升级的外语中心,翻译研究硕士专业的学生不仅享有专属的学习与合作交流的空间,还拥有特别为翻译专业学生配置的计算机,安装了包括sdl trados 2017,memoq,stargroup transit和omega-t等等带翻译记忆的软件和各种主要计算机辅助翻译﹙cat﹚工具。英国皇家特许语言学会合作伙伴学校与英国皇家特许语言学会﹙ciol﹚合作,并成为该机构为数不多认可的教育合作机构之一。我们的翻译研究硕士是全英少数几个有资格免除一项ciol翻译资格考试的翻译专业,而该免除项占此金质标准专业资格考试内容的三分之一。课程设置必修课:翻译实践翻译论文翻译理论选修课:口译入门:交替传译与联络口译专业翻译翻译职业文化和媒体翻译实践文学和创意翻译实践翻译实习/翻译项目教学与学习授课模式为:面向所有语种的大课以及分语种的工作坊和辅导课。小班制教学授课,师生比例控制在1:10以内,以确保高质量的教学和辅导。