很多人了解翻译专业,都是源自于口译和笔译这两个职业,尤其是同声翻译,更是成为无数翻译专业学子向往达到的目标。实际上,翻译专业在研究生考试中,是一门比较特殊的专业,专业性极强,了解的人群却并不广泛。但我们在电视、新闻中又经常可以看到翻译官的身影,继而,它也慢慢成为大众心目中一个“高端、大气、上档次”的专业。接下来,小编就从以下几个方面,为大家深度解析翻译硕士,希望对有兴趣报考该专业的同学有一定帮助~Part 1 翻译专硕概况翻译硕士专业学位(MTI),为适应我国改革开放和社会主义现代化建设事业发展的需要,促进中外交流,培养高层次、应用型高级翻译专门人才,而决定设置的翻译硕士专业学位。翻译硕士学位获得者应具有较强的语言运用能力、熟练的翻译技能和宽广的知识面,能够胜任不同专业领域所需的高级翻译工作,即应用型高级翻译人才。1. 考研方向① 英语笔译② 英语口译2. 适考对象① 本科为翻译专业、英语/外国语专业的学生② 数学薄弱,对英语感兴趣且英文底子好的学生③ 可跨考,没有专业背景限制3. 考试科目翻译硕士的考试科目与大部分专业有很大的不同,分为四个方面:① 政治 (满分100分)② 翻译硕士英语(100分,绝大部分学校不考第二外语,只考英语)③ 英语翻译基础(150分)④ 汉语写作与百科知识(150分)值得注意的是,除了政治是全国统考以外,其他均为各高校自命题。Part 2 翻译专硕的就业方向翻译专业的就业方向广泛,像专业翻译这类职业对于专业技能要求很高,很难专业不对口去工作,所以需求大于供给,薪资待遇也很可观。而且翻译专硕毕业后的同学,也可以往复合化人才的职业生涯去发展,不少人也会去外资企业或者教育行业工作。小编为大家汇总了三种比较常见的就业方向,以作参考:1. 专业翻译同传、会议翻译等,这个是多数翻译专业毕业生的首选。同传虽然辛苦,但是很能提升专业技能并且薪资丰厚。2. 跨国外资企业外资企业一般都会要求员工具备较高的英文或外文功底,因为日常工作语言不仅有中文,还包括英文或其他语种,招聘时也会喜爱翻译出身的申请者。工作环境多元化,不会很单调。3. 教育培训在中国,大家越来越重视英语的教育培养,并且许多人不满足于只会一门外语,所以对翻译专业的毕业生来说,当外语老师也是个不错且待遇很好的就业选择。Part 3 翻译专硕国家线&院校推荐翻译硕士的国家线一直是专业硕士中最高的专业之一,分数波动较为稳定,这也有利于大家的复习心态。不必过分担忧分数线会突然增长或者跌落,调整好备考心态,控制好复习节奏即可。接下来,小编也为大家按照学校综合实力、专业排名、报考难度等角度,分梯度汇总了适用于翻译专硕的院校推荐。院校推荐第一梯队1. 学校:北京大学、北京外国语大学、复旦大学、上海外国语大学、对外经贸大学、西安外国语大学、广外、外交学院等2. 难度系数:5星3. 简评:中国最强的几大翻译专业强校以及最顶尖的综合大学,难度自然不言而喻,并且具备区域优势。第二梯队1. 学校:华东师范大学、厦门大学、武汉大学等2. 难度系数:4星3. 简评:师范类大学的语言专业不容小视,尤其位于北京上海这种教育、实践资源最丰富地区的学校。排名靠前的综合性大学里偏文科性质的学校同样具备很强的专业水平和资源。第三梯队1. 学校:大连外国语大学、四川外国语大学、苏州大学、华中师范大学等2. 难度系数:3星3. 简评:这类学校符合很多学生想要的211综合性大学,或较高名气的语言、师范类院校,所处地区不在一线城市,竞争压力会相对小一些。以上院校梯度仅供参考,大家还是要结合自己的实际情况、院校报考难度,以及自身需求,来合理定位并去确定目标院校。Part 4 专业课复习建议&参考用书由于翻译专硕的专业课有三门,小编将为大家逐一总结其复习建议与对应的参考用书:1. 翻译硕士英语复习难度可参考英语专八,分为三个部分:词汇语法(30分)、阅读理解(40分)、英语写作(30分)。词汇语法部分,需要花大量时间积累词汇量。这里建议跨考生,在大一、大二就开始想好自己是否对翻译感兴趣,早做准备英语的学习重在平时积累,临时抱佛脚是没有用的。阅读理解这一部分,除了考察阅读能力和理解能力以外,也考察学生的表达能力,所以大家在平时,就要注重自己英语口语的表达能力,多看、多练、多说。写作部分主题比较灵活,可能会根据当下火热的时政新闻来出题,翻译工作者也是需要具备应对各种资料题材的即时翻译能力。所以平时要多注意新闻,多观察周围发生的事情,如果时间允许,可以直接翻译出来当成小练习一样。这一部分的训练重在平时积累,是贯穿整个考研复习的,如果早已定好考翻译硕士的学生,就要越早的积累词汇,养成阅读习惯,提升语感。【推荐用书】① 词汇语法:刘毅《突破词汇22000》、《外研社英语语法大全》、GMAT/GRE语法词汇、CATTI书籍等(语法书不用买多,买适合自己的,吃透它)② 阅读写作:《专八阅读180篇》、《星火专八阅读》、《星火专八写作》、雅思阅读写作等③ 目标院校参考用书2. 翻译基础最直接、最根本的提分方法,无非两个字:多练。初期复习(3~6月):多阅读外刊,理解文章结构、表达方式等,可以开始简单的翻译自己感兴趣的话题;进行词条的翻译,有专门的笔记本记录。如果有时间的同学,尽可能更早做准备,毕竟英语是一门重在积累的学科。中期复习(7~10月):复习期间,最好保证一天至少两篇翻译(汉译英、英译汉),翻译只是第一步,还要去推敲自己和答案之间的差别(这里可以找专业老师指点),反复推敲,精准到一个词的翻译。开始真题训练,并且计算时间。冲刺阶段(11~12月):篇章翻译,进入考试状态,规范书写,巩固之前的复习笔记,同时仍然需要每天积累实时新闻素材进行翻译练习。【推荐用书】①目标院校参考用书②《CATTI二级笔译实务教材》、《英汉对比研究》、《中国文化典籍英译》、经济学人(外刊杂志)等3. 汉语写作与百科知识作文有固定格式,大家可以去参考历年真题和答案,自己反复练习修改;对于百科知识,每个学校的考察题目和覆盖面都不一样,建议大家去所报考院校查找历年的相关考试资料。【推荐用书】①目标院校参考用书②夏晓明《应用文写作》、李国正《汉语写作与百科知识》、《英美国家概况》、时事热点等。整体来看,如果想要考翻译硕士,需要早做准备,尤其是对跨考生来说,不要觉得自己英语语感很好或者基础很好,就轻视前期的基础知识储备。虽然翻译硕士不像金融、统计等专业那么热门,但是报考人群多为有良好翻译基础或者英语基础的学生,所以在大家都具备良好的专业基础下,如何脱颖而出,考取目标院校,对多数考生来说是一个不小的压力。希望大家把压力转化为动力,保持一个良好的心态,稳扎稳打,争取高分上岸!本篇原创文章由“宗师考研”发布,我们将会持续更新考研及大学生主题的干货文章与上岸经验贴,敬请关注!
2020考研的小伙伴,在选择翻译硕士院校时,无外乎考虑这3点,好考(追求高学历)、专业(对某一专业深度喜欢并想从事相关事业)、社会认可度高,今天文都网校考研就为考研的小伙伴分析下翻硕这一热门专业择校情况,一起看看吧~◆ 工科院校——适合追求学历及想要增添专业背景的考生报考如果你只想提高学历,但未来并不打算从事翻译这个职业,小编建议大家选择上线率较高的工科院校。工科院校的优势在于除语言之外可以为你增添一些专业上的背景,而且对比外语类院校来说工科院校也相对好考,(不过,这并不代表所有工科院校都好考哦~),还有一点,对于只寻求学历及专业背景的考生来说,会比较省时省力,就是工科院校的专业性不强,实践机会也少。这类情况的,小编建议大家选择一些对未来进入相关企业有帮助的院校。院校推荐:北京交通大学、北京航空航天大学、北京理工大学、武汉理工大学、哈尔滨工程大学,这类高校将语言同科学技术联系在一起,重视词汇量、基本功以及英语在科学技术中的应用。这些院校题目出得整齐,准备起来也比较容易。还有就是将英语和政治、经济、文化、外交紧密联系的院校,如对外经济贸易大学、外交学院等。这类院校适合那些有志从事外交、外贸工作的考生报考。◆ 外语类院校——适合专业学生报考如果你是怀抱翻译梦,并想在这一领域发光发热,小编建议大家选择专业性强的外语类院校。比如,大家心目中的圣地——八大外院。这些院校的专业程度很高,实践机会多,导师要求严格,但是如果没有一定的基础,要谨慎选择这八大外国语院校,他们都是语言类王牌院校,竞争激烈,难易程度可想而知。不过如果你英语基础好、未来打算从事翻译专业,小编建议你可以以此为目标,冲一冲也许就能考上哦!院校推荐:北京外国语大学、上海外国语大学、天津外国语学院、四川外国语大学、西安外国语大学、北京第二外国语学院、大连外国语大学、广州外国语外贸大学等。这类院校重视基本功,着重于语言研究。其报考火爆,竞争相对激烈,考生的水平都很强,适合那些既有理论头脑、又有实践能力的人报考。◆ 综合类大学——适合追求社会认可度的考生如果你想要报考的院校比较优秀,社会认可度也比较高,其他学科又不好进,小编建议你选择综合类大学MTI专业。报考综合类院校的MTI对不少人来说是稳妥之举,MTI可能在该校不是王牌专业,但是由于这类学校本身就是优秀类学校,社会认可度较高,对就业也会有一定的帮助。院校推荐:北京大学、南京大学、复旦大学、上海交通大学、河南大学等,这类院校一般学科门类比较齐全,办学规模宏大,科研实力强劲,往往是以理论性见长,综合实力上乘的大学。
最近总是会在不同的场景下,看到很多考研er这样发问:“翻硕学校排名有么?”、“翻硕哪个学校好考啊,×××学校咋样啊?”、“×××学校翻硕资质有竞争力么?”……其实这些问题,哪是一两句话能说清的,不过还是有一些小依据可以参考的。近几年,,翻译硕士是越来越火热,从最初的遭受各种质疑到现在的热门追捧,每年的报考人数也在蹭蹭上涨……但请记住一句话!翻译硕士缺的是高精专人才,而非数量。所以考取一个有竞争力的院校,对将来的就业发展还是很有利的。翻译硕士专业学位,MTI即Master of Translation and Interpreting,最初设立于2007年1月。但是,近些年,越来越多学校具备招收翻硕资格,水分确实大了很多,具备翻硕招生资格的学校前几个批次,还是很有竞争力。1、MTI翻硕学校批次>>>第一批<<<北京大学北京外国语大学复旦大学上海外国语大学上海交通大学同济大学南开大学西南大学南京大学中山大学广东外语外贸大学厦门大学中南大学湖南师范大学解放军外国语学院>>>第二批<<<对外经济贸易大学北京第二外国语学院北京语言大学北京师范大学北京航空航天大学首都师范大学华东师范大学天津外国语大学四川外国语大学大连外国语大学西安外国语大学湖南大学四川大学山东大学中国海洋大学武汉大学华中师范大学南京师范大学苏州大学河南大学黑龙江大学吉林大学东北师范大学延边大学福建师范大学>>>第三批<<<2011年教育部招收翻译硕士专业学位资格院校备案名录,含前两批安徽大学中国科学技术大学合肥工业大学安徽师范大学北京大学北京交通大学北京航空航天大学北京理工大学北京科技大学北京邮电大学北京林业大学北京师范大学首都师范大学北京外国语大学北京第二外国语学院北京语言大学对外经济贸易大学外交学院国际关系学院华北电力大学中国矿业大学(北京)中国石油大学(北京)中国地质大学(北京)中国科学院研究生院厦门大学福州大学福建师范大学兰州大学西北师范大学中山大学暨南大学华南理工大学华南师范大学广东外语外贸大学广西大学广西师范大学广西民族大学贵州大学贵州师范大学海南大学河北大学华北电力大学(保定)华北理工大学河北师范大学燕山大学郑州大学河南科技大学河南大学河南师范大学信阳师范学院黑龙江大学哈尔滨工业大学哈尔滨理工大学哈尔滨工程大学东北林业大学哈尔滨师范大学武汉大学华中科技大学中国地质大学(武汉)武汉理工大学华中师范大学湖北大学中南财经政法大学中南民族大学三峡大学湘潭大学湖南大学中南大学湖南科技大学长沙理工大学湖南师范大学吉林大学延边大学东北师范大学北华大学吉林师范大学南京大学苏州大学东南大学南京航空航天大学南京理工大学中国矿业大学河海大学南京农业大学南京师范大学江苏师范大学扬州大学南昌大学江西师范大学辽宁大学大连理工大学东北大学大连海事大学辽宁师范大学沈阳师范大学大连外国语大学内蒙古大学内蒙古师范大学宁夏大学山东大学中国海洋大学山东科技大学中国石油大学(华东)青岛科技大学济南大学山东师范大学曲阜师范大学聊城大学鲁东大学青岛大学烟台大学山东财经大学山西大学太原理工大学山西师范大学西北大学西安交通大学西北工业大学西安电子科技大学陕西师范大学西安外国语大学复旦大学同济大学上海交通大学上海理工大学上海海事大学东华大学华东师范大学上海师范大学上海外国语大学上海对外贸易大学上海大学四川大学西南交通大学电子科技大学西南石油大学成都理工大学西南科技大学西华大学四川师范大学西南财经大学南开大学天津大学天津理工大学天津师范大学天津外国语大学天津财经大学新疆大学新疆师范大学云南大学云南师范大学云南民族大学浙江大学浙江师范大学浙江工商大学宁波大学重庆大学西南大学重庆师范大学四川外国语大学西南政法大学>>>第四批<<<吉林华桥外国语学院>>>第五批<<<北京工商大学长春师范学院大连海洋大学东北财经大学东北电力大学广东工业大学广西科技大学贵州财经学院桂林电子科技大学国际关系学院河北传媒学院河北工业大学河北科技大学河南农业大学河南中医学院华北水利水电学院华东交通大学华东理工大学华东政法大学华南农业大学华中农业大学空军工程大学昆明理工大学牡丹江师范学院南京林业大学南京信息工程大学山东建筑大学陕西科技大学上海中医药大学沈阳建筑大学沈阳理工大学首都经济贸易大学武汉工程大学武汉科技大学西安理工大学西安石油大学西北政法大学西南民族大学云南农业大学浙江理工大学中国传媒大学中国民航大学中国人民大学中国政法大学中南林业科技大学重庆医科大学重庆邮电大学2、>>>翻硕选院校<<<翻译硕士考研选学校可以参考以下几个方面:1、外语类院校北外、上外、广外,川外、西外、天外、大外、北二外等,这些作为专门的外语类高校,英语实力强劲、教学条件好,加上大多外语类院校设有高翻院,师资水平高,当然翻硕竞争力也大,学费也偏贵。2、师范类院校北京师范、南京师范,湖南师范、华中师范、华东师范、首都师范等,这几个师范类型的院校翻硕也不错,将来毕业准备当老师的,也可以考虑这类师范类院校。3、综合类院校清华、北大、复旦、南开、南大、武大、川大等,这些院校硬件综合实力都很强,翻硕考取这些院校,也是很不错的。4、理工科类院校北京科技、武汉理工、大连理工、哈尔滨理工、上海理工等,这类理科学校,名气高,相比其他院校翻硕也易考取,但也别掉以轻心。5、特色类院校对外经贸、中国传媒、外交学院、中国政法、中国石油、上海中医药、华南农业等,这一类的特色型院校值得考虑,翻译下面细分研究方有向很多,比如金融、石油科技、影视、新闻、法律、医药、商务、涉农等,去特色类学校针对性学习更有利。除此之外,选学校时,越靠前的批次,翻硕含金量越高,如果确实想好好学翻译,可以选择靠前的批次,如果只是想获取文凭,那就选强学校弱专业类型的学校即可。哪有什么好考不好考呀,考上才是王道呀~翻译修行靠个人,翻硕缺的是高精专人才,而非走量。备战路上没有捷径,千万不要偷懒,祝好呀。历史推送精选(点击即可跳转)2020年英语专业考研,翻硕MTI就业前景好么?英语专业考研,专业方向该如何抉择?英语专业考研,如何选择专业和学校?英语专业考研,MTI翻译硕士如何备战?英语专业跨专业考研,选什么专业比较好?
昨天,说了英语专业考研选专业和学校的一些小建议,简单来说,英语专业考研,选专业注意:(1)学硕:语言学、文学、教育、文化等,不考数学,但要考二外,学制3年,偏理论研究(2)专硕:翻硕、学科教学(英语),翻译硕士MTI,考研不考二外,但几所特殊的学校复试要考二外(北外、外交学院等),偏实践,学制2或者2.5年,(但往往有高翻院的高校,翻硕学费很贵,尤其是口译两年5-7万左右);学科教学(英语),偏师范,以后当老师的可以考虑。(3)跨专业:可考虑新闻传播、对外汉语教学、教育学、心理学等英语专业考研选学校注意:(1)外语类高校:北外、上外、广外,川外、西外、天外、大外、北二外等,很多都设有高翻院,但学费偏贵。(2)师范类高校:北京师范大学、南京师范大学,湖南师范大学、华中师范大学、华东师范大学、首都师范大学等,想毕业出来当老师的可以考虑。(3)综合型高校:清华、北大、复旦、南开、南大、武大、川大等,硬件实力都很强。(4)理工科类院校:北京科技大学、武汉理工大学、大连理工大学、哈尔滨理工大学、上海理工大学等,学校名气高,也别掉以轻心。(5)特色类院校:对外经贸大学、中国传媒大学、外交学院、中国政法大学、中国石油大学、上海中医药大学、华南农业大学等,因翻译细分研究方向很多,比如金融、石油科技、影视、新闻、法律、医药、商务、涉农等,去特色类学校更有利。接下来,主要是来说说翻译硕士MTI的备考小建议~首先先看下什么是MTI,翻译硕士专业学位,MTI即Masterof Translation andInterpreting,设立于2007年1月,现在很多学校都具备招收翻硕的资格,但在前些年,招翻硕的学校还少,所以分为了好几批,批次越靠前的越好,感兴趣的可以去搜搜。(1)考试科目:去目标院校研究生招生官网上看看考试科目,翻硕口译和笔译初试科目是一样的,就是复试的侧重点不同,笔译主要是笔译能力(有些学校复试笔译也会有视译),口译侧重现场口译能力。MTI翻硕初试4个科目为:政治+翻译硕士英语+英语翻译基础+汉语写作和百科(2)参考书目:去目标院校研究生招生官网,查看往年招生简章,一般都有写参考书目,有些学校会明确写出参考书,有些明确写了必看书目,但是有些学校并没有对此做要求,对我而言,我认为参考书用处不大,因为翻译考的是翻译能力,看书了解基本翻译理论后,最重要的还是翻译实战能力,备考中每天多练习翻译最好。(3)科目针对性训练:前面说了,翻硕专业课科目有,政治+翻译硕士英语+英语翻译基础+汉语写作和百科,建议针对每一个科目买对应的书进行精准训练,现在市面上有很多翻译类型的书籍,选择适合的书进行训练。政治:这个就不必多说了,所有专业大家都一样考试,多注意每年的时政热点、重要领导讲话,不要指望一次记住,可以反复多来几轮,选择题多训练,后期注意背诵大题。翻译硕士英语:题型和专八差不多,单选,词汇语法题都有,一定要注意词汇的积累,中英文要清楚,不然考试时,感觉所有的词都似懂非懂;阅读理解,平时多做阅读题,每天3-4篇,接近考试的篇幅,长期训练,寻找感觉;作文写作,也是和专八差不多,买一本写作书,积累精华句型,平时也辅以写作训练,不然登上考场活生生的憋词难受,(有些学校可能还有改错题)英语翻译基础:主要是考翻译能力了,缩略词、短语英汉互译,尤其是喜欢考一些新词、热词、政府工作报告等,这个就只能靠平时多积累了,看到新词就记,推荐china daily,里面会有很多最新的词,说不定考试时就遇着了;文章类型的英汉互译了,段落英译汉、汉译英翻译,有些是涉及到政府工作报告里面的段落,有些是一些国际新闻,有些可能是偏文学的小说类型等,反正平时备考时,可以各个类型的文章都训练到。汉语写作和百科:主要是考汉语写作能力以及百科知识,百科知识,主要是古今中外的百科知识问答,有些学校是选择题,有些学校是简答题,关键还是要多积累,中外文化都多看看,各种题库都瞅瞅;应用文写作,类似于小作文,主要是各种通知、说明书、演讲开幕词、推荐信等,这个主要是要注意格式,字数不多,格式要正确,建议买一本应用文大全看看;汉语写作,就是800字大作文,就好比高中时的语文作文,这个在备考时也要偶尔的练习几篇,不然考试时硬憋800字,那就尴尬了。(4)历届真题:真题很重要,尤其是目标院校的历届真题,以前学校的真题都是直接挂学校的招生网上,供学生自行下载,后来很多学校就开始不提供真题了,那就只能靠你自己去搜罗了,某宝有卖翻硕真题的,买之前要看清楚,别挂羊头卖狗肉,收到发现不是目标院校的,可以先看图片再买,真假都有,学会辨别。最靠谱的方法是,找到目标院校在读或考过的翻硕学姐学长,他们手里一般都有很多资源,通过朋友的朋友等一切关系去寻找,如果没有,可以去考研论坛找目标院校往年的翻硕学姐学长,因为每年初试考完,都会有很多小伙伴去论坛分享和回忆考试真题,大家都是从无到有一步步走过来的,所以都懂得真题的重要性,他们会在论坛分享一路走来的备考经历以及各种大坑,多看看总归是有收获的,多交流,拿到联系方式也是极好的,在后面的备考中,还可以多沟通。当拿到电子版真题或者回忆版的真题后,可以花些时间,分析目标院校的出题偏好,有些学校的翻硕题目可能会有重复的,尤其是英语翻译基础中缩略词、短语英汉互译,比如2015年考了某一个缩略词,可能过几年他又重复考了,或者本来是汉译英,现在又变成了英译汉,一切都是有可能的。实在无法拿到真题,可以选择看与目标院校同省的其他院校的题目,反正多看几个院校的真题不会错,互相借鉴,没有真题的别灰心,毕竟翻译还是要多靠训练积累翻译能力,一步一个脚印,实打实训练就好了。最后我想说,考研时间一般都很充裕,请一定要写好字,注意卷面干净整洁。还在纠结的小伙伴,建议看看,英语专业考研,如何选择专业和学校?选择比努力重要,适合自己的才是最好的。
最近几天,一个叫张京的女孩儿,成了中国新的外交女神。有人这样总结:在3月18、19日举行的高层战略对话会上,外交部翻译司的高级翻译张京,以沉稳大气、完整准确的翻译表达,充分地展现了新时代大国外交人员的风采。在长达16多分钟的时间里,张京以其精准的翻译和极快的反应速度,令大家连连称赞。甚至有不少网友为她的实力所折服,成为了张京的小粉丝,也有很多喜欢英语的小网友表示,自己想要成为像张京姐姐一样优秀的人,也想要去学习翻译,在自己喜欢的领域发光发热。想成为一名顶级翻译有多难?2003年,张京从杭州外国语学校毕业,被保送到外交学院英语专业,2007年被外交部录用。因为在学校里表现出色,很多外交学院的同学都尊称张京为“牛掰学姐”。她是杭外第一个获得外交学院保送资格的女生,即便成绩如此优异,张京也没有停止向“外交官”的梦想迈进。她曾于2008-2009年公派英国留学获硕士学位,不仅多次承担国家外事活动口笔译任务,近年来也连续为全国两会记者会担任现场翻译,在口译、外交翻译领域建树颇多。想成为一名顶级的翻译并非一件容易的事情,除了英语能力过硬,译者本身的速记能力、对内容的消化和重组能力,以及非常精准的语言转述都要达到最佳。想做翻译,这些顶级名校不容错过学习翻译,自然要去英语母语国家,张京也曾作为公派留学生去英国学习。那么今天我们就来盘点一下,英国有哪些以翻译专业出名的学校吧!巴斯大学(University of Bath )巴斯大学提供翻译课程已有近 三十年之历史,是欧洲最早提供翻译课程的学校之一。多年来同声传译课程已造就无数翻译专家,在翻译领域中居 翘楚之地位,提供英法、德、、俄等欧洲语,以及英-中、英-日等亚洲语言的双向口译笔译课程,范围非常广泛,实用性也很强,可以容纳不同地域的学生前去学习。此外,巴斯大学的课程设计以实用的课程为主,并非纯学术理论导向,学生有机会至联合国在欧洲举行之会议进行观摩,故任何学术背景领域者皆可申请。但是申请者的语言要求比较严格,雅思总分7分可以申请。埃克塞特大学(University of Exeter)埃克塞特大学是一所位于英国西南部的英国顶尖、世界一流研究型大学,为英国罗素大学集团、英联邦大学协会、英国大学联盟和GW4联盟成员。埃克塞特大学的翻译研究具有很强的应用和理论研究兴趣。学术人员在社会科学、哲学、学术和文学散文、戏剧和诗歌等领域担任翻译,翻译加泰罗尼亚语、汉语、英语、法语、意大利语、俄语和西班牙语,同时从事文化和历史翻译方法的前沿理论研究。如果硕士毕业后想要继续读博的话,埃克塞特大学很欢迎本校翻译相关专业学生继续读博,另外在博士就读期间如果表现出色,学校还会提供更多就业机会和人脉关系。华威大学(The University of Warwick )华威大学以其商学院闻名,但是其实华威大学的翻译专业实力也非常强,翻译专业比较偏向文学、文化、语言相关的翻译理论研究。另外,华威大学相关专业的老师大多数是在英语系有过出版物翻译经历的,研究的重点偏向于理论方向,想要申请华威大学的同学要加油考雅思,因为其申请要求也是雅思总分7分。纽卡斯尔大学(Newcastle University)纽卡斯尔大学的口译和翻译研究院被誉为世界三大顶级高级翻译学院之一,实力可见一斑。 其翻译相关专业有一年制和两年制的要求,可以根据学生自己的实力选择接受不同时间的课程。纽卡斯尔大学现代语言学院的口译、翻译硕士课程,也是英国大学中设有中英、英中互译专业历史最悠久的。现代语言学院亦设有翻译及口译的博士学位课程,是全世界唯一设有从高级文凭、硕士、博士学位课程的大学,提供优秀学生在翻译及口译的领域内进修和研究的机会。值得一提的是,纽卡斯尔大学每年给学生安排实习,让学生得以到联合国等地参观及学习国际会议的口译,可以更快地提升学生实力。利兹大学(The University of Leeds)利兹大学位于英国第二大金融城市利兹市市中心,是英国一流顶尖名校,规模最大的大学之一,始建于1831年,世界百强名校,与曼彻斯特大学等大学并称为英国6所“红砖大学”,英国常春藤名校联盟“罗素大学集团”的创始成员。利兹大学开设了会议翻译口译专业和屏幕翻译专业。会议口译可以为大型国际会议服务。由于高层次的口译课程较难,且市场需求大,因而也成为很多英语专业类学生的理想职业,利兹大学的此专业水平更是突出,每年吸引了许多想要从事此职业的同学前来申请。威斯敏斯特大学(University of Westminster)威斯敏斯特大学除了传媒意外,翻译相关专业竞争也非常激烈。威斯敏斯特是欧盟同传学位机构(EMCI)的成员之一,该机于2001年5月由欧明委员会和欧洲议会建立,共有15所大学作为其专门培养同传人才的成员机构,威斯敏斯特大学是其中之一。并且如果从威斯敏斯特大学的同传及口译专业(MA Conference Interpreting,简称MACI)取得硕士学位或研究生文凭的学生,通过专门考核后可获得由EMCI颁发的专业资格证书,证明其有资格在欧盟从事同声传译的工作。以上翻译专业就是比较有名的英国名校啦,向往翻译专业的小伙伴们可以申请起来呦!
· 编者按 ·2018年,香港中文大学(深圳)向社会输送经管学院首届本科毕业生。2019年,理工学院首届本科毕业生和经管学院第二届本科毕业生走入职场或继续前往世界名校攻读硕士或博士学位。2020毕业季在即,人文社科学院也将迎来首批本科毕业生。他们以思辨为刀,以不懈为剑,以理想为杖,劈开了自己前行的道路。本期“正青春·毕业生专访”为大家带来李雪薇同学的分享。就读于人文社科学院翻译专业的李雪薇将在毕业后赴维也纳外交学院修读国际关系硕士项目。毕业生专访李雪薇2016级人文社科学院翻译专业逸夫书院高中毕业于广东实验中学毕业后将赴维也纳外交学院深造修读国际关系硕士项目在校经历:曾任文本分析阅读课程的本科生教学助理曾任学院院刊The One副主编曾任精舞团国标部学生教练证书奖项:获得国家人事部二级口译证书获得2017-2018学年院长嘉许名单连续两年获得深圳市群众体育舞蹈比赛金奖第四届香港中文大学(深圳)口译大赛优秀奖作为一名翻译专业的学生,谈到选择去维也纳外交学院攻读国际关系 (International Relations) 时,李雪薇坚定而执着。她认为不管是升学还是就业,在决定前要思考清楚,自己想从接下来这段经历里获得什么。“我希望自己的人生中做出的大部分决定都是informed decisions,搜集了足够的信息再做决定,既是对自己负责,也对未来可能会发生的事更有把控。”对她而言,翻译是一门技能,而国际关系与翻译不同,能在相关领域的知识架构上提供一定补充。“考取口译证书是想把翻译技能以标化形式证明给市场,支撑我更加放心地仰望星空。”凭借出色的口译能力,李雪薇还获得了在英国市长办公室直属部门伦敦发展促进署实习的机会。探索未知,用心感受大学资源丰富、试错的成本也低,在兼顾学习的同时进行大量尝试,才能找到自己擅长的东西。李雪薇在大学里可以尽情地在自己感兴趣的领域“广撒网”,尽可能地去体验多彩的生活。每一个优秀学生的背后,总有无数次化茧成蝶的契机。李雪薇在访谈中强调“刺激”的重要性。她建议尚未明确升学或就业方向的同学可以去职场上先摸索一番、接受各方面的“刺激”,在过程中寻找适合自己的工作。大三期间,雪薇很迷茫,一方面觉得翻译可以给社会带来价值;另一方面又觉得自己还可以有更多可能性,想探索却不知从何处下手。大学艺术中心主办的一个活动启发了她。由林奕华导演主讲的戏剧创作艺术课让她意识到人感受的丰富性决定了生活的质地。此后,雪薇决定不盲目地丰富简历,而是在实践时多关注内心的声音:“重要的不是简历上有多少内容,而是能否在做每一件事的时候都用心感受。”时光荏苒,不知不觉到了大学里的最后一个假期。在这个“特别的假期”,雪薇去了马来西亚旅游并且跨年,她提到说:“在这之前一直在忙DIY申请的各种事情、神经也紧绷了五个月,我享受旅行中的独处时光,可以复盘过去、规划未来,也可以脑袋空空,在街边观察一下午当地人的生活。”除了旅游,雪薇也常利用假期补充专业知识,学习统计相关的知识。她认为增加量化背景有助于拓宽社科专业学生未来研究的道路,能更好地适应硕士生活。除了通过网课学习德语,雪薇在假期里阅读了不少好书,包括以色列历史学家尤瓦尔·赫拉利的《人类简史:从动物到上帝》《未来简史》等。李雪薇曾在六个国家做沙发客2018年,她与当地人在捷克登山时留影精益求精,保持学习她的绩点能从3.01提升到3.9是因为她采用了“GPA分段兑现”的方法。“我心仪的暑期交流项目对申请者的绩点有较高要求,所以我把提高绩点当作自己的动力。”上图:2019年8月,李雪薇在英国剑桥大学国王学院修读暑课期间留影下图:2018年7月,李雪薇在美国波士顿New England Aquarium暑课期间出海观鲸谈到国家人事部二级口译证书的备考时,雪薇笑了笑说,“在学校和一位要考翻译硕士的朋友相约练习考试真题,每周四天左右,练了一个月。”雪薇和朋友轮流练习并积累固定话题。练习过程时常枯燥,但所幸能与朋友互相打气,也受到院内教授的鼓励。对于即将进入职场当自由译员的朋友,雪薇分享了人文社科学院口译老师的建议:自由译员在保证翻译质量的同时,也要谨慎定价。每位译员的定价都构成并影响整个翻译行业的生态,译员要对自己的翻译质量有所评估,开出合适的价格,不做低价竞争,爱惜自己的羽毛。雪薇在申请硕士项目的过程中也考取了出色的雅思成绩。在她看来,雅思考试有规律可循,每个人的方法不尽相同,适合自己的才是最好的。对考试目标进行合理拆解后,她用两周集中练习写作,通过比对顾家北老师的作文思路积累自己的素材库,逐步纠正跑题问题。今年3月,雪薇在学术部举办的“CUHK-Shenzhen 1+1”直播中也强调了记录思路和素材对于提升口语的重要性,只有保证持久的输入,才有高质的输出,要做到精益求精,保持学习。在开启硕士课程前,雪薇也毫不松懈。谈及2020年夏天的计划,她说:“暑假这段时间我会继续学习德语和社科统计。另外,我还和剑桥大学主讲国际关系课的老师取得联系,在巩固和学习关于political science领域知识的同时给老师‘打点零工’。如果八九月疫情有所缓解,我再把实践提上日程。”2020年3月,李雪薇在直播中分享国际关系硕士项目申请及背景提升分享后记:《学会等待》里有这么一句话:“ 河上没有桥还可以等待结冰,走过漫长的黑夜便是黎明。”非常感谢雪薇的精彩分享,祝留学之旅一切顺利!愿我们都能找到最适合自己的路,以梦为马,一路花开!来源:香港中文大学深圳 传讯与公共关系处出品采访、撰文:叶杏霞(2019级人文社科学院、祥波书院)排版:刘美彤(2018级经管学院、思廷书院)
高校的连年扩招,导致大学本科毕业生的数量是越来越多,也进一步导致了本科生的含金量越来越低。几十年以前,一个本科毕业生,不说用人争抢着要,但是想找一份好工作也是非常容易的,毕竟那时候大学生很少,谁家能有一个大学生都是很骄傲自豪的。现在十个人里面至少一半都是本科毕业,所以很多人就说,大学生越来越不值钱了。的确也是如此,现在很多人都是空有一个本科文凭,却没有什么实质上的真本事,工作当然就不好找,没有哪一个用人单位愿意招一个什么都不会的人进来。所以现在很多公司也开始提高招聘的门槛了,只要985或者211院校的本科毕业生,甚至有一些职位都是只要硕士以上的学历。基于当下的就业情况,很多大学生就会选择考研来提升自己,也为了自己的未来能有一个更好的发展。今天小编给大家分享4个考研专业,每年报考的人数都非常多,如果你也对这几个专业有意向,就要多努力一点,毕竟竞争还是不小的,希望可以帮助到有需要的同学们。一、工商管理很多人说工商管理都是一个非常特殊的专业,毕竟它有一个听起来很高大上的名字:MBA。而且这个专业是不允许应届毕业生报考的,只能在本科毕业的第三年或者专科毕业的第五年才能报考。如果你在工作后,发现自己需要提升学历,那MBA就是一个非常好的选择。推荐院校:北京大学、清华大学、中国人民大学、南开大学、上海交通大学、复旦大学、浙江大学、南京大学、中山大学、华中科技大学、中国科学与技术大学。二、医学绝大部分学医的同学都会选择考研,因为学历越高,在评职称的时候就会越有利,自己的薪资以及未来发展方面都会更好,而且在医学行业,学历越高真的就是越受人尊敬。虽然大家都在说“学医毁三代”,但每年报考的人还是非常的多。推荐院校:北京协和医学院、上海交通大学、复旦大学、中山大学、华中科技大学。三、翻译硕士这个考研专业是大家不常听到的,但其实这个专业是非常热门的,而且大部分的英语专业本科生如果想考研的话,都会选择这个专业。翻译硕士很注重实践,不管是笔译还是口译方向,就业前景都非常好,薪资也比其他专业毕业的小伙伴要高一些。推荐院校:北京外国语大学、上海外国语大学、对外经济贸易大学、外交学院。四、新闻传播学新闻传播类专业的热度一直都非常高,虽然现代人们大都是使用互联网来获取新闻信息,但是传统的纸质媒体和广播电视媒体,一直都还是传媒市场中的中流砥柱,地位不可撼动。这个专业不管是本科还是研究生,报考人数都非常多,竞争也是非常激烈的。推荐院校:中国人民大学、中国传媒大学、武汉大学、北京师范大学。
考研,选择院校和专业是头等大事。鼬老师在前几期跟小伙伴们分享了选择考研院校和专业的心得,高收藏高分享哦~错过的小伙伴们可以『关注』鼬老师,阅读『考研目标院校和专业如何选择?来自学长的血泪自白』2019考研人数达到290万,相比18考研人数涨幅21%,淘汰率也因此飙升至75%,预计2020考研人数将超过300万。考生逐年递增,竞争也愈发激烈,这是我们首先要认清的考研大环境。进一步,具体到专业和学科,许多热门专业的竞争激烈程度则久居高位。当然,对于考本专业的小伙伴而言,没有太多纠结的余地,不过对于跨专业的小伙伴,面对如此激烈的竞争环境,应该做好心理准备,调整好合理的心理预期,必要的时候及时转变方向。今天,鼬老师将跟大家分享考研报考热度最高的6个专业~来看看有你的专业吗?1、会计硕士不管是会计学硕还是会计专硕(MPAcc)都是经久不衰的热门专业,并且有大量的跨考生。由于会计硕士有“非全日制”的存在,招生人数也相对较多。小编认为会计硕士的激烈竞争主要有以下两点原因:1)考试科目简单。MPAcc的考试科目是管理类联考综合能力和英语二,在初试阶段只考两门科目。光凭借其不考数学,就已经大大降低了复习门槛,导致了许多冷门专业也能前来跨考。2)就业前景较好。相信每个会计专业的学生都渴望进入“四大”,尽管四大的应届生薪资并不算高,但是未来的发展前景较好,有很大的成长空间,并且也有巨大的涨薪幅度。会计硕士未来的就业方向可以是央企、外企的财会类技术和战略类岗位、会计师事务所、投行。热门院校:厦门大学、中国人民大学、复旦大学、东北财经大学、上海财经大学、中央财经大学、财政部财政科学研究所等。2、金融硕士与会计硕士类似的还有金融硕士,也包含了学术型和专业型、全日制和非全日制。由于金融行业的平均薪资水平较高,金融专业一直以来都是高考和考研志愿的香饽饽。由于金融学对数理分析能力和抽象建模能力的高要求,金融学也吸引了不少优秀的如物理、数学等理工科专业同学的跨考,并且往往是跨考生在初试和复试中有更大的优势,并且有理工科背景的金融硕士在就业市场上也是极有竞争力的。金融专业的较高「期望薪资」是其热度的主要来源。对于金字塔等的金融硕士,进入顶级投行便意味着财务自由,这是每个金融人的奋斗目标,但即使目标没有达到,银行、券商等金融机构的其他岗位也能达到高于平均水平的薪酬水平,所以很受同学们欢迎。热门强校:清华大学、北京大学、中国人民大学、厦门大学、复旦大学、上海交通大学、中央财经大学、上海财经大学等。3、经济学一般来说,经济学专业都是学术型硕士。经济学专业培养的是思维方式而非实实在在的技术技能,所以经济学专业看似没有好的就业去向,但却是大部分非技术类岗位的万金油。如销售、商务拓展、行政等岗位,财务、会计、投融资等岗位也会接受经济学专业的学生。不过经济学专业的考研难度相比会计专硕和金融专硕的要大得多,不仅有数学三,还有政治经济学、宏微观等专业课,对数学不好的学生具有较高的进入门槛。热点高校:北京大学、中国人民大学、上海财经大学、中央财经大学、南开大学等。4、法律硕士法律硕士共分为两个方向,分别是法律硕士(法学)和法律硕士(非法学)。其中法律硕士(法学)只能由法学类专业本科生就读,法律硕士(非法学)只能由其他专业的本科生就读。本着“左手cpa,右手律师证”的目标,许多财经类专业的学生也会跨考法律硕士来提升自己的职场竞争力。一般来说跨考法律硕士的人都是对自己有明确规划的人,这类人往往也有更强的毅力和学习能力,因此本科专业是法律的你们面临的跨考竞争对手可不弱哦~热门强校:“五院四系”。五院指中国政法大学、中南财经政法大学、西南政法大学、华东政法学院、西北政法大学; 四系指北京大学法律系、人民大学法律系、武汉大学法律系、吉林大学法律系。5、翻译硕士翻译硕士非常热门,原因主要是面向了所有方向的外国语专业(翻译硕士针对不同语种以及笔译或者口译,下设了18个专业方向)。大部分英专本科生报考本专业研究生,大多会考虑选择翻译硕士。另外,翻译硕士也有众多跨考生。由于真正的翻译工作不光需要英语水平好,还需要有所翻译领域的专业知识,因此跨考生在复试的面试环节有更大的优势。当然无论笔译还是口译,翻译硕士的就业前景较好,薪资也处于较高的水平,尤其是同声传译,吸引了大批考生涌入。热门强校:北京外国语大学、北京第二外国语学院、上海外国语大学、外交学院等。6、新闻传播学新闻传播学一直是经久不衰的热门专业。即使各种新媒体、自媒体层出不穷,甚至热度超过了传统媒体,如报纸、期刊、广播电视等传统媒体依旧是新闻潮流的主角,永不褪色。如中央和地方电视台,新华社和人民日报社等主流报社等,都是新闻专业毕业生争相竞争的“金饭碗”,竞争程度可以用残酷来形容。热点高校:中国人民大学、中国传媒大学、武汉大学、北京师范大学等。更多考研资讯欢迎关注鼬老师~我们下期见
近日,中美高层战略对话在美国安克雷奇举行,作为拜登当选后中美两国之间的第一场高层对话,无数人都寄希望于中美关系能因此有所缓和,但美方依旧是火药味十足。与此同时,中方代表的现场翻译以沉稳大气、完整准确的表达,充分地展现了新时代大国外交人员的风采。她叫张京。拥有一头靓丽秀发、气质超凡,凭借在唇枪舌剑的中美高层战略对话中优异的表现瞬间出圈,令中美网友刮目相看。首场对话的开场陈述阶段,美国国务卿布林肯和国家安全顾问沙利文两人的开场白严重超时,并对中国内外政策无理攻击指责,挑起争端。中央政治局委员,中央外事工作委员会办公室主任杨洁篪随后严正回应:“我们把你们想得太好了,我们认为你们会遵守基本的外交礼节。所以我们刚才必须阐明我们的立场。我现在讲一句,你们没有资格在中国的面前说,你们从实力的地位出发,同中国谈话。”杨洁篪主任的发言从8分20秒开始,后来的一整段发言一下子持续了16分26秒,中间似乎忘记了翻译的存在。但出于职业素养,又是在外交场合,张京没有打断杨主任的讲话,而是一直认真地在旁边做笔记。杨洁篪后来也发觉到自己这段话太长了,有点难为翻译官,他只好打趣说:“It‘s a test for the interpreter.”(这对口译员是个考验。)美方也笑称得给翻译加个“鸡腿”:“We are going to give the translator a raise. (我们得给翻译加工资)”~随后,张京有条不紊,流畅准确地完成了任务,沉稳又大气。并且翻译得流畅自然,准确细腻,可以说张京的心理素质和专业能力都是顶配的。这一幕,应该能记入外交翻译“名场面”了!放弃清华北大、坚持外交梦想张京高中就读于杭州外国语学校,这可是一所全国出名的省级重点高中!学校里高手如云,都是学霸,但是张京的成绩却一直能名列前茅,并且素质全面,在英语方面尤有特长。大家都觉得张京去清华、北大都没问题,可是后来张京放弃了这两所万众瞩目的学府,而是选择了外交学院。因为她从初中起就立志做外交官,想将来进入外交部门工作。这么多年她也一直为这个梦想努力着。坚持梦想是一件值得人敬佩的事,当前这个流量为王且浮躁的时代,热搜上从来不缺哗众取宠的流量和网红,而是缺少如张京这般,低调且一心为国的实力派。张京真正吸引人的,一个是她投入翻译工作时的认真严肃,自带强大气场;另一个也是极其强大的专业素养,高水准的翻译令人交口称赞。人才紧缺、需求量大的翻译专业随着中国与世界交流的日益频繁,中国国际地位的提高,翻译人才在国内和国际上的市场都是巨大的。但在这方面真正拔尖的人才,也是很难培养的。全国现有相关从业人员50万,其中职业翻译4万多人,受过专业训练的翻译人才则更少。目前国内市场紧缺五类翻译人才,分别为科技口译、会议口译、法庭口译、商务口译、联络陪同口译和文书翻译。在澳洲,翻译人才同样非常受重视。因为澳洲是一个多元文化的“移民国家”,为帮助新移民群体更好地融入当地社区,更好地享受应有的福利(如看病、社保等等),澳洲的社区翻译占据了很大一块市场。澳洲有许多名校都开设了优秀的口笔译课程,历史悠久、师资雄厚。对中国学生而言,这样一段在英语为母语的国家留学并学习翻译专业的经历,是非常宝贵的,对于将来从事国际翻译事务也是不可多得的财富。新南威尔士大学Master of Translation & InterpretingUNSW的翻译课程得到澳大利亚翻译资格认可局(NAATI)的认可,学生将获得翻译相关的专业知识和技能,毕业后有机会在澳大利亚和国际上担任专业的笔译和口译员。该学位涵盖的专业领域包括法律,医学,商业,社区和会议口译。学术内容与专业实践经验相辅相成,可以将课堂上所学的知识应用到现实世界的专业环境中。学生还将学习到丰富的实践技能,例如:批判分析独立研究和准备项目管理和团队合作这些都是与口译和笔译的工作密切相关的技能。学制:2年学术要求:不限制本科背景,均分65%+ 麦考瑞大学麦考瑞大学的语言学系一直在澳洲排行前列。澳大利亚英语词典《麦考瑞大词典》就是由该系著名语言学家编写而成。其语言学系的教学设施先进,资源丰富,教学理论与实践在澳洲数一数二。麦考瑞大学翻译硕士课程是澳大利亚同类课程中历史最悠久之一,培养了一批又一批的优秀翻译人员。毕业生将做好准备,在各种环境中从事专业的笔译和口译工作,包括:社区翻译和口译(例如政府,法院,法庭,警察,诊所和医院)国际会议(主要是会议口译)商务(例如,商务会议,内部和外部文件及合同)工业产品(例如手册,本地化)区域和国际事件(例如奥运会和残奥会),广播和出版Master of Translation and Interpreting Studies (Advanced)区别于1.5年的学制,2年的课程学习全面包含了笔译和口译所需要的专业知识,以及在医学、法律等专业领域的翻译技巧。学生毕业即有资格申请参加NAATI(除会议口译之外)所有【专业翻译】证书考试。例如advanced translator, 法律以及医疗健康领域的specialised interpreter等。课程时长:2年入学要求:本科学历,不限制专业;雅思总分6.5 (单科不低于6)昆士兰大学昆士兰大学以其卓越的综合实力著称,其文学院开设的翻译专业在风景如画的St Lucia校区。中-英笔译和口译硕士学位课程设置着重培养学生的英语和汉语间互译技术和技巧,同时使学生明确翻译的理论并在实践中得以运用。同时,增强学生了解以英语和汉语为母语的国家的文化习俗和社会生活,使之能够应对多样的翻译需求。学生将接受不同领域的培训,包括社会、商业和贸易、法律、科学和技术、政治和国际关系等。并且有机会使用最顶级的译员培训设施,还有实地实习将安排学生参与到特定领域的笔译和口译任务中,并在专业人员的指导下进行。Master of Arts in Chinese Translation and Interpreting课程时长:2年入学要求:本科学历,不限制专业,GPA 4.5/7;雅思总分6.5 (单科不低于6)蒙纳士大学本课程将培养学生在口译和笔译方面的能力,以及对于理论和实践的理解。课程受到NAATI认可,包括法律、医疗专业领域口译以及会议口译等,学生毕业后可考取相关证书。Monash也是澳洲唯一一所成为CIUTI(Conference Internationale d’Instituts Universitaires de Tracteurs et Interpretes)成员的大学。毕业后,除了从事口笔译工作外,学生也有机会进入出版、编辑、新闻、公关等相关领域。Master of Interpreting and Translation Studies课程时长:2年入学要求:不限制本科专业,均分60%;雅思总分6.5 (单科不低于6)
中国大学众多,同类型的大学也非常多,很多学校很容易搞混,所以我们就需要经常研究他们,才能够准确的把他们区别开,让不同的考生选择不同的大学,尽可能让更多的考生选择适合的大学。国际关系学院今天的这两所大学,均为学院,但是与一般的学院不同,一般的学院录取分数不高,今天的这两所大学录取分数不是高,而是非常高!他们是外交学院和国际关系学院,这两所大学原为同一所大学,培养的人才,发展的模式有很多的共通之处,而且均位于北京,稍不留神就会搞混,下面我们就来认识一下吧?外交学院(China Foreign Affairs University):外交学院是以服务中国外交事业为宗旨,培养一流外交外事人才的小规模、高层次、特色鲜明的外交部唯一直属院校,是财政部6所“小规模试点高校“之一,是国家首批“世界一流学科建设高校”,入选国家首批“卓越法律人才教育培养计划”,为中国政府奖学金来华留学生接收院校,设有研究生院,被誉为“中国外交官的摇篮”。国际关系学院(University of International Relations):国际关系学院简称“国关”,地处北京市西郊风景区,由中华人民共和国教育部直属,为财政部6所“小规模试点高校“之一,是以外语、国际问题为教学科研的全国重点大学。国际关系学院曾为诞生新中国第一批“将军大使”开办培训班;五十年代首创侧重外国当代语言学习的教学方法;改革开放初期率先完成从单纯外语专业向复合型涉外专业的转型;国际关系学院多次受到党和国家领导人的重视和关怀,周恩来总理曾亲自批准建校并到校视察;陈毅元帅亲笔题写院名;江泽民总书记1994年亲笔题词:“努力把国际关系学院办成富有特色的一流大学”。大家发现没有?两所大学其实都是培养外交人才的学校,这一点是一样的,但是不同之处在于外交学院隶属于外交部,国际关系学院隶属于教育部,这一点上又是不同的,至于为什么隶属于教育部,就不得而知了!我们继续往下看:先来看外交学院:外交学院截至2017年9月,外交学院有展览路校区和沙河校区,占地面积 35.23万平方米;图书馆馆藏总量182.01万册;设有9个教学单位,13个本科专业;有29个研究中心:有一级学科博士点1个,二级学科博士学位授权点3个,一级学科硕士点3个,二级学科硕士学位授权点11个,硕士专业学位授权点3个;有国家重点学科2个,北京市重点学科 3个;教职工总数440人;学生总数2244人,其中本科生1369人,硕士生673人, 博士生95人 ,留学生167人。再来了解下国际关系学院:国际关系学院根据2015年3月学校官网显示,校园占地面积近200亩,校舍建筑面积10万余平方米;辖8个教学系部,开办10个本科专业;图书馆藏书37万册;有在校全日制研究生近500余人。从学校的规模和实力来讲,外交学院比国际关系学院要大一些,强一些!下面我们来看一下两所大学的学科实力:先看外交学院:外交学院国家级特色专业(2个):英语、外交学北京市市级特色专业(2个):英语、外交学全国首批涉外卓越法律人才教育培养基地(1个):国际法系国家级精品课程(1门):当代中国外交国家级双语教学示范课程(1门):美欧关系研究 北京市市级精品课程(5门):当代中国外交、近现代中国外交史、英语泛读、外交学概论、战后国际关系史 外交学院北京市高等学校实验教学示范中心(1个):外交外事实验教学中心北京市市级人才培养模式创新试验区(1个):外交外事翻译人才培养模式创新试验区;世界一流学科建设学科:政治学(自定) 国家重点学科(2个):外交学、国际关系北京市重点学科(2个):政治学、英语语言文学一级学科博士点(1个):法学二级学科博士点(3个):国际政治、国际关系、外交学一级学科硕士点(2个):法学、政治学 二级学科硕士点(11个):国际政治、国际关系、外交学、科学社会主义与国际共产主义运动、世界经济、英语语言文学、外国语言学及应用语言学、国际法专业学位硕士点(3个):翻译(口译方向)、法语、日语再来看国际关系学院:国际关系学院国家级特色专业建设点(2个):法学、国际经济与贸易北京市市级特色专业建设点(4个):法学、国际经济与贸易、传播学、信息管理与信息系统 国家级精品课程(1门):国家安全学北京市市级精品课程(3门):国家安全学、国际法学、国际关系史博士点(1个):国际关系学术型学位硕士点(15个):国际政治、国际关系、世界经济、国际公共采购学、政治经济学、西方经济学、英语语言文学、法语语言文学、日语语言文学、公共外交与文化传播、国际关系与国际法、国际事务管理、政治学理论、通信与信息系统、应用化学专业学位硕士点(4个):翻译硕士、工程硕士、法律硕士、警务硕士北京市市级重点学科(1个):国际政治通过以上了解我们发现外交学院的整体实力明显强于国际关系学院,两个学校在法学专业方面都是比较强的,整体上来讲两个学校的重合度很高。外交学院从就业方面来讲,其实两个学校的就业都是非常不错的,也许国家关系学院就业更好也未可知!相对来讲外交学院的录取分数更高一些,所以考生在选择的时候要根据自己的分数合理填报。