【考朋调剂】#外交学院#发布2020年硕士研究生接收调剂信息,部分专业拟接收调剂:1、政治经济学专业缺额3名,仅接收报考政治经济学、西方经济学、世界经济专业的考生,统考科目需与我院政治经济学专业招生目录一致(即政治、英语一、数学三)。要求初试总分不低于343分,政治、英语一不低于48分,数学三、专业课不低于72分。2、西方经济学专业缺额1名,仅接收报考西方经济学专业的考生,统考科目需与我院西方经济学专业招生目录一致(即政治、英语一、数学三)。要求初试总分不低于343分,政治、英语一不低于48分,数学三、专业课不低于72分。3、金融(专业学位)缺额18名,仅接收报考金融(专业学位)专业的考生,统考科目与我院金融(专业学位)专业招生目录一致(即政治、英语二、数学三),要求初试总分不低于343分,政治、英语二不低于60分,数学三、专业课不低于90分。4、日语语言文学专业缺额5名。仅接收报考日语语言文学专业的考生,要求初试总分355分以上,单科符合我院该专业复试基本分数线要求。5、日语口译(专业学位)缺额6名。仅接收报考日语口译(专业学位)的考生,要求初试总分355分以上,单科符合我院该专业复试基本分数线要求。6、少数民族骨干计划:(1)国际法专业缺额1名。除具备学院的要求外,还需具备以下条件之一:a.原报考法学(国际法)专业的学术型硕士学位,且本科专业为法学者;b.要求初试总分不低于325分,外语不低于46分,专业课不低于69分;(2)国际政治专业缺额1名。要求报考国际政治相关专业,初试总分不低于300分,全国统考科目与我院国际政治专业招生目录相同;(3)政治学专业缺额1名。要求报考政治学理论相关专业,初试总分不低于300分,全国统考科目与我院政治学理论专业招生目录相同;(4)政治经济学缺额1名。仅接收报考政治经济学、西方经济学、世界经济专业的考生,统考科目需与我院政治经济学专业招生目录一致(即政治、英语一、数学三)。要求初试总分不低于248分;(5)世界经济缺额1名。仅接收报考世界经济、西方经济学、政治经济学专业的考生,统考科目需与我院世界经济专业招生目录一致(即政治、英语一、数学三)。要求初试总分不低于248分。同一考生仅可报考我院一个调剂志愿,重复报考者将被取消复试资格。初试报考我院且达到报考专业复试分数线的考生,必须参加第一志愿报考专业的复试,不能申请校内调剂其他专业或方向。申请调剂的基本条件申请我院各专业调剂的考生须符合以下条件:1、符合调入专业的报考条件;2、初试成绩符合第一志愿报考专业在调入地区的《全国初试成绩基本要求》;3、调入专业与第一志愿报考专业相同或相近;4、初试科目与调入专业初试科目相同或相近,其中统考科目原则上应相同;5、报考“少数民族高层次骨干人才计划”的考生不得调剂到该计划以外录取;未报考者不得调剂入该计划录取。
很多人了解翻译专业,都是源自于口译和笔译这两个职业,尤其是同声翻译,更是成为无数翻译专业学子向往达到的目标。实际上,翻译专业在研究生考试中,是一门比较特殊的专业,专业性极强,了解的人群却并不广泛。但我们在电视、新闻中又经常可以看到翻译官的身影,继而,它也慢慢成为大众心目中一个“高端、大气、上档次”的专业。接下来,小编就从以下几个方面,为大家深度解析翻译硕士,希望对有兴趣报考该专业的同学有一定帮助~Part 1 翻译专硕概况翻译硕士专业学位(MTI),为适应我国改革开放和社会主义现代化建设事业发展的需要,促进中外交流,培养高层次、应用型高级翻译专门人才,而决定设置的翻译硕士专业学位。翻译硕士学位获得者应具有较强的语言运用能力、熟练的翻译技能和宽广的知识面,能够胜任不同专业领域所需的高级翻译工作,即应用型高级翻译人才。1. 考研方向① 英语笔译② 英语口译2. 适考对象① 本科为翻译专业、英语/外国语专业的学生② 数学薄弱,对英语感兴趣且英文底子好的学生③ 可跨考,没有专业背景限制3. 考试科目翻译硕士的考试科目与大部分专业有很大的不同,分为四个方面:① 政治 (满分100分)② 翻译硕士英语(100分,绝大部分学校不考第二外语,只考英语)③ 英语翻译基础(150分)④ 汉语写作与百科知识(150分)值得注意的是,除了政治是全国统考以外,其他均为各高校自命题。Part 2 翻译专硕的就业方向翻译专业的就业方向广泛,像专业翻译这类职业对于专业技能要求很高,很难专业不对口去工作,所以需求大于供给,薪资待遇也很可观。而且翻译专硕毕业后的同学,也可以往复合化人才的职业生涯去发展,不少人也会去外资企业或者教育行业工作。小编为大家汇总了三种比较常见的就业方向,以作参考:1. 专业翻译同传、会议翻译等,这个是多数翻译专业毕业生的首选。同传虽然辛苦,但是很能提升专业技能并且薪资丰厚。2. 跨国外资企业外资企业一般都会要求员工具备较高的英文或外文功底,因为日常工作语言不仅有中文,还包括英文或其他语种,招聘时也会喜爱翻译出身的申请者。工作环境多元化,不会很单调。3. 教育培训在中国,大家越来越重视英语的教育培养,并且许多人不满足于只会一门外语,所以对翻译专业的毕业生来说,当外语老师也是个不错且待遇很好的就业选择。Part 3 翻译专硕国家线&院校推荐翻译硕士的国家线一直是专业硕士中最高的专业之一,分数波动较为稳定,这也有利于大家的复习心态。不必过分担忧分数线会突然增长或者跌落,调整好备考心态,控制好复习节奏即可。接下来,小编也为大家按照学校综合实力、专业排名、报考难度等角度,分梯度汇总了适用于翻译专硕的院校推荐。院校推荐第一梯队1. 学校:北京大学、北京外国语大学、复旦大学、上海外国语大学、对外经贸大学、西安外国语大学、广外、外交学院等2. 难度系数:5星3. 简评:中国最强的几大翻译专业强校以及最顶尖的综合大学,难度自然不言而喻,并且具备区域优势。第二梯队1. 学校:华东师范大学、厦门大学、武汉大学等2. 难度系数:4星3. 简评:师范类大学的语言专业不容小视,尤其位于北京上海这种教育、实践资源最丰富地区的学校。排名靠前的综合性大学里偏文科性质的学校同样具备很强的专业水平和资源。第三梯队1. 学校:大连外国语大学、四川外国语大学、苏州大学、华中师范大学等2. 难度系数:3星3. 简评:这类学校符合很多学生想要的211综合性大学,或较高名气的语言、师范类院校,所处地区不在一线城市,竞争压力会相对小一些。以上院校梯度仅供参考,大家还是要结合自己的实际情况、院校报考难度,以及自身需求,来合理定位并去确定目标院校。Part 4 专业课复习建议&参考用书由于翻译专硕的专业课有三门,小编将为大家逐一总结其复习建议与对应的参考用书:1. 翻译硕士英语复习难度可参考英语专八,分为三个部分:词汇语法(30分)、阅读理解(40分)、英语写作(30分)。词汇语法部分,需要花大量时间积累词汇量。这里建议跨考生,在大一、大二就开始想好自己是否对翻译感兴趣,早做准备英语的学习重在平时积累,临时抱佛脚是没有用的。阅读理解这一部分,除了考察阅读能力和理解能力以外,也考察学生的表达能力,所以大家在平时,就要注重自己英语口语的表达能力,多看、多练、多说。写作部分主题比较灵活,可能会根据当下火热的时政新闻来出题,翻译工作者也是需要具备应对各种资料题材的即时翻译能力。所以平时要多注意新闻,多观察周围发生的事情,如果时间允许,可以直接翻译出来当成小练习一样。这一部分的训练重在平时积累,是贯穿整个考研复习的,如果早已定好考翻译硕士的学生,就要越早的积累词汇,养成阅读习惯,提升语感。【推荐用书】① 词汇语法:刘毅《突破词汇22000》、《外研社英语语法大全》、GMAT/GRE语法词汇、CATTI书籍等(语法书不用买多,买适合自己的,吃透它)② 阅读写作:《专八阅读180篇》、《星火专八阅读》、《星火专八写作》、雅思阅读写作等③ 目标院校参考用书2. 翻译基础最直接、最根本的提分方法,无非两个字:多练。初期复习(3~6月):多阅读外刊,理解文章结构、表达方式等,可以开始简单的翻译自己感兴趣的话题;进行词条的翻译,有专门的笔记本记录。如果有时间的同学,尽可能更早做准备,毕竟英语是一门重在积累的学科。中期复习(7~10月):复习期间,最好保证一天至少两篇翻译(汉译英、英译汉),翻译只是第一步,还要去推敲自己和答案之间的差别(这里可以找专业老师指点),反复推敲,精准到一个词的翻译。开始真题训练,并且计算时间。冲刺阶段(11~12月):篇章翻译,进入考试状态,规范书写,巩固之前的复习笔记,同时仍然需要每天积累实时新闻素材进行翻译练习。【推荐用书】①目标院校参考用书②《CATTI二级笔译实务教材》、《英汉对比研究》、《中国文化典籍英译》、经济学人(外刊杂志)等3. 汉语写作与百科知识作文有固定格式,大家可以去参考历年真题和答案,自己反复练习修改;对于百科知识,每个学校的考察题目和覆盖面都不一样,建议大家去所报考院校查找历年的相关考试资料。【推荐用书】①目标院校参考用书②夏晓明《应用文写作》、李国正《汉语写作与百科知识》、《英美国家概况》、时事热点等。整体来看,如果想要考翻译硕士,需要早做准备,尤其是对跨考生来说,不要觉得自己英语语感很好或者基础很好,就轻视前期的基础知识储备。虽然翻译硕士不像金融、统计等专业那么热门,但是报考人群多为有良好翻译基础或者英语基础的学生,所以在大家都具备良好的专业基础下,如何脱颖而出,考取目标院校,对多数考生来说是一个不小的压力。希望大家把压力转化为动力,保持一个良好的心态,稳扎稳打,争取高分上岸!本篇原创文章由“宗师考研”发布,我们将会持续更新考研及大学生主题的干货文章与上岸经验贴,敬请关注!
2020考研的小伙伴,在选择翻译硕士院校时,无外乎考虑这3点,好考(追求高学历)、专业(对某一专业深度喜欢并想从事相关事业)、社会认可度高,今天文都网校考研就为考研的小伙伴分析下翻硕这一热门专业择校情况,一起看看吧~◆ 工科院校——适合追求学历及想要增添专业背景的考生报考如果你只想提高学历,但未来并不打算从事翻译这个职业,小编建议大家选择上线率较高的工科院校。工科院校的优势在于除语言之外可以为你增添一些专业上的背景,而且对比外语类院校来说工科院校也相对好考,(不过,这并不代表所有工科院校都好考哦~),还有一点,对于只寻求学历及专业背景的考生来说,会比较省时省力,就是工科院校的专业性不强,实践机会也少。这类情况的,小编建议大家选择一些对未来进入相关企业有帮助的院校。院校推荐:北京交通大学、北京航空航天大学、北京理工大学、武汉理工大学、哈尔滨工程大学,这类高校将语言同科学技术联系在一起,重视词汇量、基本功以及英语在科学技术中的应用。这些院校题目出得整齐,准备起来也比较容易。还有就是将英语和政治、经济、文化、外交紧密联系的院校,如对外经济贸易大学、外交学院等。这类院校适合那些有志从事外交、外贸工作的考生报考。◆ 外语类院校——适合专业学生报考如果你是怀抱翻译梦,并想在这一领域发光发热,小编建议大家选择专业性强的外语类院校。比如,大家心目中的圣地——八大外院。这些院校的专业程度很高,实践机会多,导师要求严格,但是如果没有一定的基础,要谨慎选择这八大外国语院校,他们都是语言类王牌院校,竞争激烈,难易程度可想而知。不过如果你英语基础好、未来打算从事翻译专业,小编建议你可以以此为目标,冲一冲也许就能考上哦!院校推荐:北京外国语大学、上海外国语大学、天津外国语学院、四川外国语大学、西安外国语大学、北京第二外国语学院、大连外国语大学、广州外国语外贸大学等。这类院校重视基本功,着重于语言研究。其报考火爆,竞争相对激烈,考生的水平都很强,适合那些既有理论头脑、又有实践能力的人报考。◆ 综合类大学——适合追求社会认可度的考生如果你想要报考的院校比较优秀,社会认可度也比较高,其他学科又不好进,小编建议你选择综合类大学MTI专业。报考综合类院校的MTI对不少人来说是稳妥之举,MTI可能在该校不是王牌专业,但是由于这类学校本身就是优秀类学校,社会认可度较高,对就业也会有一定的帮助。院校推荐:北京大学、南京大学、复旦大学、上海交通大学、河南大学等,这类院校一般学科门类比较齐全,办学规模宏大,科研实力强劲,往往是以理论性见长,综合实力上乘的大学。
最近几天,一个叫张京的女孩儿,成了中国新的外交女神。有人这样总结:在3月18、19日举行的高层战略对话会上,外交部翻译司的高级翻译张京,以沉稳大气、完整准确的翻译表达,充分地展现了新时代大国外交人员的风采。在长达16多分钟的时间里,张京以其精准的翻译和极快的反应速度,令大家连连称赞。甚至有不少网友为她的实力所折服,成为了张京的小粉丝,也有很多喜欢英语的小网友表示,自己想要成为像张京姐姐一样优秀的人,也想要去学习翻译,在自己喜欢的领域发光发热。想成为一名顶级翻译有多难?2003年,张京从杭州外国语学校毕业,被保送到外交学院英语专业,2007年被外交部录用。因为在学校里表现出色,很多外交学院的同学都尊称张京为“牛掰学姐”。她是杭外第一个获得外交学院保送资格的女生,即便成绩如此优异,张京也没有停止向“外交官”的梦想迈进。她曾于2008-2009年公派英国留学获硕士学位,不仅多次承担国家外事活动口笔译任务,近年来也连续为全国两会记者会担任现场翻译,在口译、外交翻译领域建树颇多。想成为一名顶级的翻译并非一件容易的事情,除了英语能力过硬,译者本身的速记能力、对内容的消化和重组能力,以及非常精准的语言转述都要达到最佳。想做翻译,这些顶级名校不容错过学习翻译,自然要去英语母语国家,张京也曾作为公派留学生去英国学习。那么今天我们就来盘点一下,英国有哪些以翻译专业出名的学校吧!巴斯大学(University of Bath )巴斯大学提供翻译课程已有近 三十年之历史,是欧洲最早提供翻译课程的学校之一。多年来同声传译课程已造就无数翻译专家,在翻译领域中居 翘楚之地位,提供英法、德、、俄等欧洲语,以及英-中、英-日等亚洲语言的双向口译笔译课程,范围非常广泛,实用性也很强,可以容纳不同地域的学生前去学习。此外,巴斯大学的课程设计以实用的课程为主,并非纯学术理论导向,学生有机会至联合国在欧洲举行之会议进行观摩,故任何学术背景领域者皆可申请。但是申请者的语言要求比较严格,雅思总分7分可以申请。埃克塞特大学(University of Exeter)埃克塞特大学是一所位于英国西南部的英国顶尖、世界一流研究型大学,为英国罗素大学集团、英联邦大学协会、英国大学联盟和GW4联盟成员。埃克塞特大学的翻译研究具有很强的应用和理论研究兴趣。学术人员在社会科学、哲学、学术和文学散文、戏剧和诗歌等领域担任翻译,翻译加泰罗尼亚语、汉语、英语、法语、意大利语、俄语和西班牙语,同时从事文化和历史翻译方法的前沿理论研究。如果硕士毕业后想要继续读博的话,埃克塞特大学很欢迎本校翻译相关专业学生继续读博,另外在博士就读期间如果表现出色,学校还会提供更多就业机会和人脉关系。华威大学(The University of Warwick )华威大学以其商学院闻名,但是其实华威大学的翻译专业实力也非常强,翻译专业比较偏向文学、文化、语言相关的翻译理论研究。另外,华威大学相关专业的老师大多数是在英语系有过出版物翻译经历的,研究的重点偏向于理论方向,想要申请华威大学的同学要加油考雅思,因为其申请要求也是雅思总分7分。纽卡斯尔大学(Newcastle University)纽卡斯尔大学的口译和翻译研究院被誉为世界三大顶级高级翻译学院之一,实力可见一斑。 其翻译相关专业有一年制和两年制的要求,可以根据学生自己的实力选择接受不同时间的课程。纽卡斯尔大学现代语言学院的口译、翻译硕士课程,也是英国大学中设有中英、英中互译专业历史最悠久的。现代语言学院亦设有翻译及口译的博士学位课程,是全世界唯一设有从高级文凭、硕士、博士学位课程的大学,提供优秀学生在翻译及口译的领域内进修和研究的机会。值得一提的是,纽卡斯尔大学每年给学生安排实习,让学生得以到联合国等地参观及学习国际会议的口译,可以更快地提升学生实力。利兹大学(The University of Leeds)利兹大学位于英国第二大金融城市利兹市市中心,是英国一流顶尖名校,规模最大的大学之一,始建于1831年,世界百强名校,与曼彻斯特大学等大学并称为英国6所“红砖大学”,英国常春藤名校联盟“罗素大学集团”的创始成员。利兹大学开设了会议翻译口译专业和屏幕翻译专业。会议口译可以为大型国际会议服务。由于高层次的口译课程较难,且市场需求大,因而也成为很多英语专业类学生的理想职业,利兹大学的此专业水平更是突出,每年吸引了许多想要从事此职业的同学前来申请。威斯敏斯特大学(University of Westminster)威斯敏斯特大学除了传媒意外,翻译相关专业竞争也非常激烈。威斯敏斯特是欧盟同传学位机构(EMCI)的成员之一,该机于2001年5月由欧明委员会和欧洲议会建立,共有15所大学作为其专门培养同传人才的成员机构,威斯敏斯特大学是其中之一。并且如果从威斯敏斯特大学的同传及口译专业(MA Conference Interpreting,简称MACI)取得硕士学位或研究生文凭的学生,通过专门考核后可获得由EMCI颁发的专业资格证书,证明其有资格在欧盟从事同声传译的工作。以上翻译专业就是比较有名的英国名校啦,向往翻译专业的小伙伴们可以申请起来呦!
最近总是会在不同的场景下,看到很多考研er这样发问:“翻硕学校排名有么?”、“翻硕哪个学校好考啊,×××学校咋样啊?”、“×××学校翻硕资质有竞争力么?”……其实这些问题,哪是一两句话能说清的,不过还是有一些小依据可以参考的。近几年,,翻译硕士是越来越火热,从最初的遭受各种质疑到现在的热门追捧,每年的报考人数也在蹭蹭上涨……但请记住一句话!翻译硕士缺的是高精专人才,而非数量。所以考取一个有竞争力的院校,对将来的就业发展还是很有利的。翻译硕士专业学位,MTI即Master of Translation and Interpreting,最初设立于2007年1月。但是,近些年,越来越多学校具备招收翻硕资格,水分确实大了很多,具备翻硕招生资格的学校前几个批次,还是很有竞争力。1、MTI翻硕学校批次>>>第一批<<<北京大学北京外国语大学复旦大学上海外国语大学上海交通大学同济大学南开大学西南大学南京大学中山大学广东外语外贸大学厦门大学中南大学湖南师范大学解放军外国语学院>>>第二批<<<对外经济贸易大学北京第二外国语学院北京语言大学北京师范大学北京航空航天大学首都师范大学华东师范大学天津外国语大学四川外国语大学大连外国语大学西安外国语大学湖南大学四川大学山东大学中国海洋大学武汉大学华中师范大学南京师范大学苏州大学河南大学黑龙江大学吉林大学东北师范大学延边大学福建师范大学>>>第三批<<<2011年教育部招收翻译硕士专业学位资格院校备案名录,含前两批安徽大学中国科学技术大学合肥工业大学安徽师范大学北京大学北京交通大学北京航空航天大学北京理工大学北京科技大学北京邮电大学北京林业大学北京师范大学首都师范大学北京外国语大学北京第二外国语学院北京语言大学对外经济贸易大学外交学院国际关系学院华北电力大学中国矿业大学(北京)中国石油大学(北京)中国地质大学(北京)中国科学院研究生院厦门大学福州大学福建师范大学兰州大学西北师范大学中山大学暨南大学华南理工大学华南师范大学广东外语外贸大学广西大学广西师范大学广西民族大学贵州大学贵州师范大学海南大学河北大学华北电力大学(保定)华北理工大学河北师范大学燕山大学郑州大学河南科技大学河南大学河南师范大学信阳师范学院黑龙江大学哈尔滨工业大学哈尔滨理工大学哈尔滨工程大学东北林业大学哈尔滨师范大学武汉大学华中科技大学中国地质大学(武汉)武汉理工大学华中师范大学湖北大学中南财经政法大学中南民族大学三峡大学湘潭大学湖南大学中南大学湖南科技大学长沙理工大学湖南师范大学吉林大学延边大学东北师范大学北华大学吉林师范大学南京大学苏州大学东南大学南京航空航天大学南京理工大学中国矿业大学河海大学南京农业大学南京师范大学江苏师范大学扬州大学南昌大学江西师范大学辽宁大学大连理工大学东北大学大连海事大学辽宁师范大学沈阳师范大学大连外国语大学内蒙古大学内蒙古师范大学宁夏大学山东大学中国海洋大学山东科技大学中国石油大学(华东)青岛科技大学济南大学山东师范大学曲阜师范大学聊城大学鲁东大学青岛大学烟台大学山东财经大学山西大学太原理工大学山西师范大学西北大学西安交通大学西北工业大学西安电子科技大学陕西师范大学西安外国语大学复旦大学同济大学上海交通大学上海理工大学上海海事大学东华大学华东师范大学上海师范大学上海外国语大学上海对外贸易大学上海大学四川大学西南交通大学电子科技大学西南石油大学成都理工大学西南科技大学西华大学四川师范大学西南财经大学南开大学天津大学天津理工大学天津师范大学天津外国语大学天津财经大学新疆大学新疆师范大学云南大学云南师范大学云南民族大学浙江大学浙江师范大学浙江工商大学宁波大学重庆大学西南大学重庆师范大学四川外国语大学西南政法大学>>>第四批<<<吉林华桥外国语学院>>>第五批<<<北京工商大学长春师范学院大连海洋大学东北财经大学东北电力大学广东工业大学广西科技大学贵州财经学院桂林电子科技大学国际关系学院河北传媒学院河北工业大学河北科技大学河南农业大学河南中医学院华北水利水电学院华东交通大学华东理工大学华东政法大学华南农业大学华中农业大学空军工程大学昆明理工大学牡丹江师范学院南京林业大学南京信息工程大学山东建筑大学陕西科技大学上海中医药大学沈阳建筑大学沈阳理工大学首都经济贸易大学武汉工程大学武汉科技大学西安理工大学西安石油大学西北政法大学西南民族大学云南农业大学浙江理工大学中国传媒大学中国民航大学中国人民大学中国政法大学中南林业科技大学重庆医科大学重庆邮电大学2、>>>翻硕选院校<<<翻译硕士考研选学校可以参考以下几个方面:1、外语类院校北外、上外、广外,川外、西外、天外、大外、北二外等,这些作为专门的外语类高校,英语实力强劲、教学条件好,加上大多外语类院校设有高翻院,师资水平高,当然翻硕竞争力也大,学费也偏贵。2、师范类院校北京师范、南京师范,湖南师范、华中师范、华东师范、首都师范等,这几个师范类型的院校翻硕也不错,将来毕业准备当老师的,也可以考虑这类师范类院校。3、综合类院校清华、北大、复旦、南开、南大、武大、川大等,这些院校硬件综合实力都很强,翻硕考取这些院校,也是很不错的。4、理工科类院校北京科技、武汉理工、大连理工、哈尔滨理工、上海理工等,这类理科学校,名气高,相比其他院校翻硕也易考取,但也别掉以轻心。5、特色类院校对外经贸、中国传媒、外交学院、中国政法、中国石油、上海中医药、华南农业等,这一类的特色型院校值得考虑,翻译下面细分研究方有向很多,比如金融、石油科技、影视、新闻、法律、医药、商务、涉农等,去特色类学校针对性学习更有利。除此之外,选学校时,越靠前的批次,翻硕含金量越高,如果确实想好好学翻译,可以选择靠前的批次,如果只是想获取文凭,那就选强学校弱专业类型的学校即可。哪有什么好考不好考呀,考上才是王道呀~翻译修行靠个人,翻硕缺的是高精专人才,而非走量。备战路上没有捷径,千万不要偷懒,祝好呀。历史推送精选(点击即可跳转)2020年英语专业考研,翻硕MTI就业前景好么?英语专业考研,专业方向该如何抉择?英语专业考研,如何选择专业和学校?英语专业考研,MTI翻译硕士如何备战?英语专业跨专业考研,选什么专业比较好?
昨天,说了英语专业考研选专业和学校的一些小建议,简单来说,英语专业考研,选专业注意:(1)学硕:语言学、文学、教育、文化等,不考数学,但要考二外,学制3年,偏理论研究(2)专硕:翻硕、学科教学(英语),翻译硕士MTI,考研不考二外,但几所特殊的学校复试要考二外(北外、外交学院等),偏实践,学制2或者2.5年,(但往往有高翻院的高校,翻硕学费很贵,尤其是口译两年5-7万左右);学科教学(英语),偏师范,以后当老师的可以考虑。(3)跨专业:可考虑新闻传播、对外汉语教学、教育学、心理学等英语专业考研选学校注意:(1)外语类高校:北外、上外、广外,川外、西外、天外、大外、北二外等,很多都设有高翻院,但学费偏贵。(2)师范类高校:北京师范大学、南京师范大学,湖南师范大学、华中师范大学、华东师范大学、首都师范大学等,想毕业出来当老师的可以考虑。(3)综合型高校:清华、北大、复旦、南开、南大、武大、川大等,硬件实力都很强。(4)理工科类院校:北京科技大学、武汉理工大学、大连理工大学、哈尔滨理工大学、上海理工大学等,学校名气高,也别掉以轻心。(5)特色类院校:对外经贸大学、中国传媒大学、外交学院、中国政法大学、中国石油大学、上海中医药大学、华南农业大学等,因翻译细分研究方向很多,比如金融、石油科技、影视、新闻、法律、医药、商务、涉农等,去特色类学校更有利。接下来,主要是来说说翻译硕士MTI的备考小建议~首先先看下什么是MTI,翻译硕士专业学位,MTI即Masterof Translation andInterpreting,设立于2007年1月,现在很多学校都具备招收翻硕的资格,但在前些年,招翻硕的学校还少,所以分为了好几批,批次越靠前的越好,感兴趣的可以去搜搜。(1)考试科目:去目标院校研究生招生官网上看看考试科目,翻硕口译和笔译初试科目是一样的,就是复试的侧重点不同,笔译主要是笔译能力(有些学校复试笔译也会有视译),口译侧重现场口译能力。MTI翻硕初试4个科目为:政治+翻译硕士英语+英语翻译基础+汉语写作和百科(2)参考书目:去目标院校研究生招生官网,查看往年招生简章,一般都有写参考书目,有些学校会明确写出参考书,有些明确写了必看书目,但是有些学校并没有对此做要求,对我而言,我认为参考书用处不大,因为翻译考的是翻译能力,看书了解基本翻译理论后,最重要的还是翻译实战能力,备考中每天多练习翻译最好。(3)科目针对性训练:前面说了,翻硕专业课科目有,政治+翻译硕士英语+英语翻译基础+汉语写作和百科,建议针对每一个科目买对应的书进行精准训练,现在市面上有很多翻译类型的书籍,选择适合的书进行训练。政治:这个就不必多说了,所有专业大家都一样考试,多注意每年的时政热点、重要领导讲话,不要指望一次记住,可以反复多来几轮,选择题多训练,后期注意背诵大题。翻译硕士英语:题型和专八差不多,单选,词汇语法题都有,一定要注意词汇的积累,中英文要清楚,不然考试时,感觉所有的词都似懂非懂;阅读理解,平时多做阅读题,每天3-4篇,接近考试的篇幅,长期训练,寻找感觉;作文写作,也是和专八差不多,买一本写作书,积累精华句型,平时也辅以写作训练,不然登上考场活生生的憋词难受,(有些学校可能还有改错题)英语翻译基础:主要是考翻译能力了,缩略词、短语英汉互译,尤其是喜欢考一些新词、热词、政府工作报告等,这个就只能靠平时多积累了,看到新词就记,推荐china daily,里面会有很多最新的词,说不定考试时就遇着了;文章类型的英汉互译了,段落英译汉、汉译英翻译,有些是涉及到政府工作报告里面的段落,有些是一些国际新闻,有些可能是偏文学的小说类型等,反正平时备考时,可以各个类型的文章都训练到。汉语写作和百科:主要是考汉语写作能力以及百科知识,百科知识,主要是古今中外的百科知识问答,有些学校是选择题,有些学校是简答题,关键还是要多积累,中外文化都多看看,各种题库都瞅瞅;应用文写作,类似于小作文,主要是各种通知、说明书、演讲开幕词、推荐信等,这个主要是要注意格式,字数不多,格式要正确,建议买一本应用文大全看看;汉语写作,就是800字大作文,就好比高中时的语文作文,这个在备考时也要偶尔的练习几篇,不然考试时硬憋800字,那就尴尬了。(4)历届真题:真题很重要,尤其是目标院校的历届真题,以前学校的真题都是直接挂学校的招生网上,供学生自行下载,后来很多学校就开始不提供真题了,那就只能靠你自己去搜罗了,某宝有卖翻硕真题的,买之前要看清楚,别挂羊头卖狗肉,收到发现不是目标院校的,可以先看图片再买,真假都有,学会辨别。最靠谱的方法是,找到目标院校在读或考过的翻硕学姐学长,他们手里一般都有很多资源,通过朋友的朋友等一切关系去寻找,如果没有,可以去考研论坛找目标院校往年的翻硕学姐学长,因为每年初试考完,都会有很多小伙伴去论坛分享和回忆考试真题,大家都是从无到有一步步走过来的,所以都懂得真题的重要性,他们会在论坛分享一路走来的备考经历以及各种大坑,多看看总归是有收获的,多交流,拿到联系方式也是极好的,在后面的备考中,还可以多沟通。当拿到电子版真题或者回忆版的真题后,可以花些时间,分析目标院校的出题偏好,有些学校的翻硕题目可能会有重复的,尤其是英语翻译基础中缩略词、短语英汉互译,比如2015年考了某一个缩略词,可能过几年他又重复考了,或者本来是汉译英,现在又变成了英译汉,一切都是有可能的。实在无法拿到真题,可以选择看与目标院校同省的其他院校的题目,反正多看几个院校的真题不会错,互相借鉴,没有真题的别灰心,毕竟翻译还是要多靠训练积累翻译能力,一步一个脚印,实打实训练就好了。最后我想说,考研时间一般都很充裕,请一定要写好字,注意卷面干净整洁。还在纠结的小伙伴,建议看看,英语专业考研,如何选择专业和学校?选择比努力重要,适合自己的才是最好的。
随着我国国力不断增强,全球话语权持续增大,各类外交场合中国的身影出现的越来越多,中国的翻译官逐渐被人们所知。而以下几位女翻译官,凭借着超强的业务能力,尤为引人注目,堪称外交部翻译官界的“无价之姐”。华春莹华春莹,新中国成立以来第五位女性外交官,现任我国外交部新闻司司长。2020年1月1日,被评为“2019十大女性人物”。1970年的一个春天,华春莹出生在江苏省淮安县。她是家里的老大,跟其母亲姓,她的妹妹则随父亲姓钱。高考那年,华春莹以全县状元的身份脱颖而出,被南京大学外语系所录取。在大学的四年时光里,华春莹将所有的时间都用来学习,就这样,她成为了南京大学1988届毕业生中,唯一一位考入外交部的学生。那一年,她23岁,是外交部招录的应届毕业生中,唯一一位女性。华春莹履历一览1993-1995,外交部西欧司科员;1995-1999,驻新加坡使馆随员、三秘;1999-2003,外交部西欧司三秘、副处长;2003-2010,驻欧盟使团二秘、一秘、参赞;2010-2012,外交部欧洲司参赞;2012-2019,外交部新闻司副司长;2019.07 任中华人民共和国外交部新闻司司长;华春莹翻译赏析1.中国不怕威胁。树欲静而风不止。Speaking of sanctions, China is not afraid of them. However, as an old Chinese saying goes, "a tree wants to enjoy a moment of tranquility but the wind keeps blowing."2.蚍蜉撼树。as futile as an ant trying to shake a tree。张璐曾是胡锦涛主席、温家宝总理的首席翻译。现任外交部翻译司(原翻译室)西葡语处处长。截至2020年张璐已11年在总理记者会上担任翻译。张璐生于1977年,山东济南人。1990年,就读于甸柳二中(燕山中学),分配在2班。初中因学习成绩优异被保送到山东省实验中学,高中学习文科,在英语方面很有天赋。2000年,23岁的张璐从外交学院国际法系毕业,进入外交部工作。17年间,她一直从事外交翻译工作。8年前的3月14日,张璐接替资深翻译费胜潮,第一次出现在时任总理温家宝的记者会上。这也是两会总理记者会,第一次起用女翻译。张璐最开始被人熟知,是因为2010年在温总理的记者会上担任翻译,并且将一些古话翻译得惟妙惟肖。张璐古文翻译赏析1.苟利国家生死以,岂因祸福避趋之。(只要对国家有利,即使牺牲自己生命也心甘情愿,绝不会因为自己可能受到祸害而躲开。)In line with the conviction that I will do whatever it takes to serve my country even at the cost of my own life, regardless of fortune or misfortune to myself.2.余心之所向兮,虽九死其犹未悔(这些都是我内心之所珍爱,叫我死九次我也绝不改悔)For the ideal that I hold dear to my heart, I will not regret a thousand depths to die。3. 己正,才能正人(自己行为端正,才能那样要求别人)Only one is upright him or herself can he or she ask others to be upright.4.行百里者半九十(一百里的路程,走到九十里也只能算是才开始一半而已)That is half of the people who have embarked on a one hundred mile journey may fall by the wayside.5.如将不尽,与古为新(大自然中蕴藏的美景难以穷尽,它们能产生不断的创新)It is only with reform that we can ensure continuous existence and growth.张京2003年从杭州外国语学校毕业,保送到外交学院英语专业,2007年进入外交部翻译室英文处从事口笔译工作至今。外交学院求学期间先后在第十届“外研社杯”全国英语辩论赛上荣获冠军、在第十届“21世纪杯”全国英语演讲比赛中荣获亚军。2008-2009年公派英国留学获硕士学位,后多次承担党和国家领导人外事活动口笔译任务。并荣获外交部优秀公务员称号,立个人三等功一次。口译、外交翻译领域建树颇多。因在工作时一丝不苟,不露微笑的冷艳神情被人们称为“冰美人”。钱歆艺外交部女翻译,2015年3月6日,全国政协十二届三次会议在北京人民大会堂新闻发布厅召开记者会,发布会上,因头戴发卡,御姐范十足,走红网络,被网友称为“发卡姐”。让很多人想不到的是,如此英语大咖,在上初一时竟然连26个英语字母都认不全。直到初中进入杭州外国语学校,她才正式开始了英语方面的能力培养。杭州外国语学校,浙江省教育厅直属的浙江省一级重点中学,教育部认定的全国17所著名外语学校之一,其英语学习氛围很浓。1997年,钱歆艺凭借着在大学期间的优异表现,以及扎实的英语翻译功底,顺利考入外交部翻译室。姚梦瑶曾经担任多项国内、国际重要会议的现场翻译,还曾经作为总理及其夫人的贴身翻译随行出访非洲。姚梦瑶是常熟人,从小成绩出众,初中就读于常熟实验中学。姚梦瑶的父母都是教师,因此在书香门第出生的姚梦瑶从小就喜欢读书,尤其对英语有较大兴趣。凭借成绩优秀,姚梦瑶就读了常熟最好的重点高中——江苏省常熟中学。2003年,她以优异的成绩考入了北京外国语大学。2007年,姚梦瑶考入中华人民共和国外交部。在回忆当初考外交部时,姚梦瑶说:“痛并快乐着”。2012年3月,姚梦瑶担任十一届全国人大五次会议开幕后的首场新闻发布会翻译员。其娴熟淡定的现场翻译,被媒体称为“小清新翻译姚梦瑶成为两会一道靓丽风景线”。真正的女神,并不是靠噱头、妩媚换来的,而是可以像香奈儿一样,优雅地喝杯放松的下午茶,也可以随时像男人一样,驰骋职场杀伐果决。这才是真正的“无价之姐”,这才是我们应该pick的偶像!
【考朋调剂】#外交学院#发布2020年硕士研究生接收调剂信息,部分专业拟接收调剂:1、政治经济学专业缺额3名,仅接收报考政治经济学、西方经济学、世界经济专业的考生,统考科目需与我院政治经济学专业招生目录一致(即政治、英语一、数学三)。要求初试总分不低于343分,政治、英语一不低于48分,数学三、专业课不低于72分。2、西方经济学专业缺额1名,仅接收报考西方经济学专业的考生,统考科目需与我院西方经济学专业招生目录一致(即政治、英语一、数学三)。要求初试总分不低于343分,政治、英语一不低于48分,数学三、专业课不低于72分。3、金融(专业学位)缺额18名,仅接收报考金融(专业学位)专业的考生,统考科目与我院金融(专业学位)专业招生目录一致(即政治、英语二、数学三),要求初试总分不低于343分,政治、英语二不低于60分,数学三、专业课不低于90分。4、日语语言文学专业缺额5名。仅接收报考日语语言文学专业的考生,要求初试总分355分以上,单科符合我院该专业复试基本分数线要求。5、日语口译(专业学位)缺额6名。仅接收报考日语口译(专业学位)的考生,要求初试总分355分以上,单科符合我院该专业复试基本分数线要求。6、少数民族骨干计划:(1)国际法专业缺额1名。除具备学院的要求外,还需具备以下条件之一:a.原报考法学(国际法)专业的学术型硕士学位,且本科专业为法学者;b.要求初试总分不低于325分,外语不低于46分,专业课不低于69分;(2)国际政治专业缺额1名。要求报考国际政治相关专业,初试总分不低于300分,全国统考科目与我院国际政治专业招生目录相同;(3)政治学专业缺额1名。要求报考政治学理论相关专业,初试总分不低于300分,全国统考科目与我院政治学理论专业招生目录相同;(4)政治经济学缺额1名。仅接收报考政治经济学、西方经济学、世界经济专业的考生,统考科目需与我院政治经济学专业招生目录一致(即政治、英语一、数学三)。要求初试总分不低于248分;(5)世界经济缺额1名。仅接收报考世界经济、西方经济学、政治经济学专业的考生,统考科目需与我院世界经济专业招生目录一致(即政治、英语一、数学三)。要求初试总分不低于248分。同一考生仅可报考我院一个调剂志愿,重复报考者将被取消复试资格。初试报考我院且达到报考专业复试分数线的考生,必须参加第一志愿报考专业的复试,不能申请校内调剂其他专业或方向。申请调剂的基本条件申请我院各专业调剂的考生须符合以下条件:1、符合调入专业的报考条件;2、初试成绩符合第一志愿报考专业在调入地区的《全国初试成绩基本要求》;3、调入专业与第一志愿报考专业相同或相近;4、初试科目与调入专业初试科目相同或相近,其中统考科目原则上应相同;5、报考“少数民族高层次骨干人才计划”的考生不得调剂到该计划以外录取;未报考者不得调剂入该计划录取。
很多人了解翻译专业,都是源自于口译和笔译这两个职业,尤其是同声翻译,更是成为无数翻译专业学子向往达到的目标。实际上,翻译专业在研究生考试中,是一门比较特殊的专业,专业性极强,了解的人群却并不广泛。但我们在电视、新闻中又经常可以看到翻译官的身影,继而,它也慢慢成为大众心目中一个“高端、大气、上档次”的专业。接下来,小编就从以下几个方面,为大家深度解析翻译硕士,希望对有兴趣报考该专业的同学有一定帮助~Part 1 翻译专硕概况翻译硕士专业学位(MTI),为适应我国改革开放和社会主义现代化建设事业发展的需要,促进中外交流,培养高层次、应用型高级翻译专门人才,而决定设置的翻译硕士专业学位。翻译硕士学位获得者应具有较强的语言运用能力、熟练的翻译技能和宽广的知识面,能够胜任不同专业领域所需的高级翻译工作,即应用型高级翻译人才。1. 考研方向① 英语笔译② 英语口译2. 适考对象① 本科为翻译专业、英语/外国语专业的学生② 数学薄弱,对英语感兴趣且英文底子好的学生③ 可跨考,没有专业背景限制3. 考试科目翻译硕士的考试科目与大部分专业有很大的不同,分为四个方面:① 政治 (满分100分)② 翻译硕士英语(100分,绝大部分学校不考第二外语,只考英语)③ 英语翻译基础(150分)④ 汉语写作与百科知识(150分)值得注意的是,除了政治是全国统考以外,其他均为各高校自命题。Part 2 翻译专硕的就业方向翻译专业的就业方向广泛,像专业翻译这类职业对于专业技能要求很高,很难专业不对口去工作,所以需求大于供给,薪资待遇也很可观。而且翻译专硕毕业后的同学,也可以往复合化人才的职业生涯去发展,不少人也会去外资企业或者教育行业工作。小编为大家汇总了三种比较常见的就业方向,以作参考:1. 专业翻译同传、会议翻译等,这个是多数翻译专业毕业生的首选。同传虽然辛苦,但是很能提升专业技能并且薪资丰厚。2. 跨国外资企业外资企业一般都会要求员工具备较高的英文或外文功底,因为日常工作语言不仅有中文,还包括英文或其他语种,招聘时也会喜爱翻译出身的申请者。工作环境多元化,不会很单调。3. 教育培训在中国,大家越来越重视英语的教育培养,并且许多人不满足于只会一门外语,所以对翻译专业的毕业生来说,当外语老师也是个不错且待遇很好的就业选择。Part 3 翻译专硕国家线&院校推荐翻译硕士的国家线一直是专业硕士中最高的专业之一,分数波动较为稳定,这也有利于大家的复习心态。不必过分担忧分数线会突然增长或者跌落,调整好备考心态,控制好复习节奏即可。接下来,小编也为大家按照学校综合实力、专业排名、报考难度等角度,分梯度汇总了适用于翻译专硕的院校推荐。院校推荐第一梯队1. 学校:北京大学、北京外国语大学、复旦大学、上海外国语大学、对外经贸大学、西安外国语大学、广外、外交学院等2. 难度系数:5星3. 简评:中国最强的几大翻译专业强校以及最顶尖的综合大学,难度自然不言而喻,并且具备区域优势。第二梯队1. 学校:华东师范大学、厦门大学、武汉大学等2. 难度系数:4星3. 简评:师范类大学的语言专业不容小视,尤其位于北京上海这种教育、实践资源最丰富地区的学校。排名靠前的综合性大学里偏文科性质的学校同样具备很强的专业水平和资源。第三梯队1. 学校:大连外国语大学、四川外国语大学、苏州大学、华中师范大学等2. 难度系数:3星3. 简评:这类学校符合很多学生想要的211综合性大学,或较高名气的语言、师范类院校,所处地区不在一线城市,竞争压力会相对小一些。以上院校梯度仅供参考,大家还是要结合自己的实际情况、院校报考难度,以及自身需求,来合理定位并去确定目标院校。Part 4 专业课复习建议&参考用书由于翻译专硕的专业课有三门,小编将为大家逐一总结其复习建议与对应的参考用书:1. 翻译硕士英语复习难度可参考英语专八,分为三个部分:词汇语法(30分)、阅读理解(40分)、英语写作(30分)。词汇语法部分,需要花大量时间积累词汇量。这里建议跨考生,在大一、大二就开始想好自己是否对翻译感兴趣,早做准备英语的学习重在平时积累,临时抱佛脚是没有用的。阅读理解这一部分,除了考察阅读能力和理解能力以外,也考察学生的表达能力,所以大家在平时,就要注重自己英语口语的表达能力,多看、多练、多说。写作部分主题比较灵活,可能会根据当下火热的时政新闻来出题,翻译工作者也是需要具备应对各种资料题材的即时翻译能力。所以平时要多注意新闻,多观察周围发生的事情,如果时间允许,可以直接翻译出来当成小练习一样。这一部分的训练重在平时积累,是贯穿整个考研复习的,如果早已定好考翻译硕士的学生,就要越早的积累词汇,养成阅读习惯,提升语感。【推荐用书】① 词汇语法:刘毅《突破词汇22000》、《外研社英语语法大全》、GMAT/GRE语法词汇、CATTI书籍等(语法书不用买多,买适合自己的,吃透它)② 阅读写作:《专八阅读180篇》、《星火专八阅读》、《星火专八写作》、雅思阅读写作等③ 目标院校参考用书2. 翻译基础最直接、最根本的提分方法,无非两个字:多练。初期复习(3~6月):多阅读外刊,理解文章结构、表达方式等,可以开始简单的翻译自己感兴趣的话题;进行词条的翻译,有专门的笔记本记录。如果有时间的同学,尽可能更早做准备,毕竟英语是一门重在积累的学科。中期复习(7~10月):复习期间,最好保证一天至少两篇翻译(汉译英、英译汉),翻译只是第一步,还要去推敲自己和答案之间的差别(这里可以找专业老师指点),反复推敲,精准到一个词的翻译。开始真题训练,并且计算时间。冲刺阶段(11~12月):篇章翻译,进入考试状态,规范书写,巩固之前的复习笔记,同时仍然需要每天积累实时新闻素材进行翻译练习。【推荐用书】①目标院校参考用书②《CATTI二级笔译实务教材》、《英汉对比研究》、《中国文化典籍英译》、经济学人(外刊杂志)等3. 汉语写作与百科知识作文有固定格式,大家可以去参考历年真题和答案,自己反复练习修改;对于百科知识,每个学校的考察题目和覆盖面都不一样,建议大家去所报考院校查找历年的相关考试资料。【推荐用书】①目标院校参考用书②夏晓明《应用文写作》、李国正《汉语写作与百科知识》、《英美国家概况》、时事热点等。整体来看,如果想要考翻译硕士,需要早做准备,尤其是对跨考生来说,不要觉得自己英语语感很好或者基础很好,就轻视前期的基础知识储备。虽然翻译硕士不像金融、统计等专业那么热门,但是报考人群多为有良好翻译基础或者英语基础的学生,所以在大家都具备良好的专业基础下,如何脱颖而出,考取目标院校,对多数考生来说是一个不小的压力。希望大家把压力转化为动力,保持一个良好的心态,稳扎稳打,争取高分上岸!本篇原创文章由“宗师考研”发布,我们将会持续更新考研及大学生主题的干货文章与上岸经验贴,敬请关注!
2020考研的小伙伴,在选择翻译硕士院校时,无外乎考虑这3点,好考(追求高学历)、专业(对某一专业深度喜欢并想从事相关事业)、社会认可度高,今天文都网校考研就为考研的小伙伴分析下翻硕这一热门专业择校情况,一起看看吧~◆ 工科院校——适合追求学历及想要增添专业背景的考生报考如果你只想提高学历,但未来并不打算从事翻译这个职业,小编建议大家选择上线率较高的工科院校。工科院校的优势在于除语言之外可以为你增添一些专业上的背景,而且对比外语类院校来说工科院校也相对好考,(不过,这并不代表所有工科院校都好考哦~),还有一点,对于只寻求学历及专业背景的考生来说,会比较省时省力,就是工科院校的专业性不强,实践机会也少。这类情况的,小编建议大家选择一些对未来进入相关企业有帮助的院校。院校推荐:北京交通大学、北京航空航天大学、北京理工大学、武汉理工大学、哈尔滨工程大学,这类高校将语言同科学技术联系在一起,重视词汇量、基本功以及英语在科学技术中的应用。这些院校题目出得整齐,准备起来也比较容易。还有就是将英语和政治、经济、文化、外交紧密联系的院校,如对外经济贸易大学、外交学院等。这类院校适合那些有志从事外交、外贸工作的考生报考。◆ 外语类院校——适合专业学生报考如果你是怀抱翻译梦,并想在这一领域发光发热,小编建议大家选择专业性强的外语类院校。比如,大家心目中的圣地——八大外院。这些院校的专业程度很高,实践机会多,导师要求严格,但是如果没有一定的基础,要谨慎选择这八大外国语院校,他们都是语言类王牌院校,竞争激烈,难易程度可想而知。不过如果你英语基础好、未来打算从事翻译专业,小编建议你可以以此为目标,冲一冲也许就能考上哦!院校推荐:北京外国语大学、上海外国语大学、天津外国语学院、四川外国语大学、西安外国语大学、北京第二外国语学院、大连外国语大学、广州外国语外贸大学等。这类院校重视基本功,着重于语言研究。其报考火爆,竞争相对激烈,考生的水平都很强,适合那些既有理论头脑、又有实践能力的人报考。◆ 综合类大学——适合追求社会认可度的考生如果你想要报考的院校比较优秀,社会认可度也比较高,其他学科又不好进,小编建议你选择综合类大学MTI专业。报考综合类院校的MTI对不少人来说是稳妥之举,MTI可能在该校不是王牌专业,但是由于这类学校本身就是优秀类学校,社会认可度较高,对就业也会有一定的帮助。院校推荐:北京大学、南京大学、复旦大学、上海交通大学、河南大学等,这类院校一般学科门类比较齐全,办学规模宏大,科研实力强劲,往往是以理论性见长,综合实力上乘的大学。