欢迎来到加倍考研网! 北京 上海 广州 深圳 天津
微信二维码
在线客服 40004-98986
推荐适合你的在职研究生专业及院校
上海全球治理与区域国别研究院在上外成立阴阳错

上海全球治理与区域国别研究院在上外成立

9月28日,上海全球治理与区域国别研究院在上海外国语大学成立。上海市副市长翁铁慧、教育部国际合作与交流司司长许涛、上海市人民政府副秘书长宗明等出席揭牌成立仪式。上海市教育委员会李永智副主任宣读研究院设立通知。仪式由上外校长李岩松主持。该研究院是上海外国语大学在教育部和上海市人民政府支持下,发挥上外在区域国别研究领域的综合优势,依靠国内外伙伴高校、研究院所的特色优势而组建。旨在贯彻落实党和国家关于做好新时期教育对外开放工作的精神,聚焦中国参与全球治理、开展对外交流中的重大理论问题与现实问题,服务上海卓越全球城市、“五个中心”和“四大品牌”建设战略与实际需求,已于2017年被列入《上海服务国家“一带一路”建设,发挥桥头堡作用行动方案》专项行动。翁铁慧副市长在致辞中表示,研究院的成立对于我国与“一带一路”沿线国家的政治互信、经济融合和民心相通,助力上海“五个中心”和“四大品牌”建设具有重要意义,希望未来研究院发挥特色特长,着力打造差异化优势;抓好人才队伍建设,着力推动可持续发展;推进实体化运作,着力实现内涵式发展。许涛司长肯定了上外在区域国别研究领域已经取得的丰硕成果,期待研究院能整合资源,打造学术重镇,发挥“建言者”作用;面向世界,展示中国形象,发挥“高架桥”作用;立德树人,培养高端人才,发挥“育才池”作用;扎根田野,注重实地研究,发挥“践行者”作用。上外党委书记姜锋介绍了研究院建设情况并强调,为治国理政服务是高校的核心使命,协同共进是高校发挥整体实力的有效路径,将开展区域国别研究的各个“岛屿”协作成为“群岛”提供支撑是研究院的基本服务宗旨。据悉,研究院自筹建以来,充分聚焦“一带一路”沿线国家的国情、社情和民情研究,积极打造全球治理与区域国别研究专题数据库,开展海外田野调查,开展区域国别研究专项课题,撰写《世界智库观点摘编》《区域国别动态周报》《国际焦点问题专报》等研究报告,众多咨询报告被各级政府采纳,积极接待“一带一路”沿线国家智库专家和代表团,组建“海外田野调查队”,多名专家先后在中东、非洲、南亚、中亚等开展田野调查,与权威出版机构建立战略合作关系,打造学术文库成果,为国家“一带一路”倡议与上海城市发展战略建言献策。未来,该研究院将以“立足本土,放眼全球”(Global at Home)为建设理念,以推进学术管理机制、学术生产机制和学术支撑机制建设为抓手,不断加强全球治理与区域国别研究的学科体系、学术体系、教材体系、课程体系、话语体系和知识体系建设,努力建成有鲜明特色的高端智库、高端人才培养储备基地、国际舆情研究高端平台和信息数据中心,积极构筑集“资政、咨商、启民、育人”功能于一体的国内、国际学术共同体。为响应中央“加强全球治理人才队伍建设”以及上海市“努力建设世界一流的人才发展环境”的倡议,研究院还将设立特色研究生专业硕士班,开设 “全球文明史研究”、“文明互鉴与融通”、“欧洲一体化研究”、“区域国别研究方法” 等方向,加强全球治理与区域国别研究研究生的跨校培养。近年来,上外以“建设国别区域全球知识领域特色鲜明的世界一流外国语大学”为办学愿景,稳步推进战略语种人才培养、储备和应用体系建设,致力于培育“会语言、通国家、精领域”的战略语种人才,已经或即将开设的课程项目如“欧亚文明研究特色研究生班”“拉美研究特色研究生项目”“世界语言政策特色研究生项目”,卓越学院“多语种高级翻译人才实验班”、“多语种国别区域人才实验班”、“多语种国际组织人才实验班”、“多语种外交外事人才实验班”等。复旦大学副校长陈志敏教授,北京大学区域与国别研究院院长钱乘旦教授,上海国际问题研究院学术委员会主任杨洁勉教授出席活动并致辞。来自上海国际问题研究院、复旦大学、上海交通大学、同济大学、华东师范大学、华东理工大学、上海财经大学、上海大学、上海理工大学、上海师范大学、上海海事大学、上海体育学院、华东政法大学、上海对外经贸大学、上海立信会计金融学院、上海政法学院等16家院校的校领导、52家教育部国别区域研究中心和备案中心的负责人、30家上海高校智库负责人一同出席揭牌仪式。(中国日报上海分社)

大演习

首家高校翻译研究院成立 上外外语五大领域有专属研究平台

10月24日,全国高校首家翻译研究院在上海外国语大学揭牌成立,致力于打造高端译学平台。上外校长李岩松表示,近年来,外国语言文学的学科架构和知识体系深刻变化,对人才培养和学术研究提出新要求,形成文学、语言学、翻译、比较文学与跨文化研究、国别区域研究等五个发展方向。对此,上外积极推进学科机制创新,先后成立高级翻译学院、语言研究院、文学研究院、跨文化研究中心、语料库研究院和上海全球治理与区域国别研究院等机构,深化外语学科内涵建设,助力外语学科高端人才培养。随着此次翻译研究院成立,外语学科五大领域都已在上外拥有专属研究平台。上外副校长兼翻译研究院院长查明建介绍,上外翻译研究院未来将发挥研究基地功能、学术平台功能、学术引领功能、学科咨询功能和学术创新功能,充分发挥上外“多语种+”办学优势,创新机制举措,更好地整合翻译研究学术力量,提高翻译研究整体水平和高层次翻译人才培养能力,筹划重大翻译研究课题。【来源:上观】声明:转载此文是出于传递更多信息之目的。若有来源标注错误或侵犯了您的合法权益,请作者持权属证明与本网联系,我们将及时更正、删除,谢谢。 邮箱地址:newmedia@xxcb.cn

皆得佚乐

上海全球治理与区域国别研究院在上海外国语大学成立

上海全球治理与区域国别研究院在上外成立。 供图 摄中新网上海9月28日电(许婧 钱俊妮)上海全球治理与区域国别研究院28日在上海外国语大学成立,上海市教育委员会副主任李永智宣读研究院设立通知。该研究院是上海外国语大学在教育部和上海市人民政府支持下,发挥上外在区域国别研究领域的综合优势,依靠国内外伙伴高校、研究院所的特色优势而组建。旨在贯彻落实党和国家关于做好新时期教育对外开放工作的精神,聚焦中国参与全球治理、开展对外交流中的重大理论问题与现实问题,服务上海卓越全球城市、“五个中心”和“四大品牌”建设战略与实际需求,已于2017年被列入《上海服务国家“一带一路”建设,发挥桥头堡作用行动方案》专项行动。上海市副市长翁铁慧在致辞中表示,研究院的成立对于中国与“一带一路”沿线国家的政治互信、经济融合和民心相通,助力上海“五个中心”和“四大品牌”建设具有重要意义,希望未来研究院发挥特色特长,着力打造差异化优势;抓好人才队伍建设,着力推动可持续发展;推进实体化运作,着力实现内涵式发展。教育部国际合作与交流司司长许涛肯定了上外在区域国别研究领域已经取得的丰硕成果,期待研究院能整合资源,打造学术重镇,发挥“建言者”作用;面向世界,展示中国形象,发挥“高架桥”作用;立德树人,培养高端人才,发挥“育才池”作用;扎根田野,注重实地研究,发挥“践行者”作用。上外党委书记姜锋介绍了研究院建设情况并强调,为治国理政服务是高校的核心使命,协同共进是高校发挥整体实力的有效路径,将开展区域国别研究的各个“岛屿”协作成为“群岛”提供支撑是研究院的基本服务宗旨。据悉,研究院自筹建以来,充分聚焦“一带一路”沿线国家的国情、社情和民情研究,积极打造全球治理与区域国别研究专题数据库,开展海外田野调查,开展区域国别研究专项课题,撰写《世界智库观点摘编》《区域国别动态周报》《国际焦点问题专报》等研究报告,众多咨询报告被各级政府采纳,积极接待“一带一路”沿线国家智库专家和代表团,组建“海外田野调查队”,多名专家先后在中东、非洲、南亚、中亚等开展田野调查,与权威出版机构建立战略合作关系,打造学术文库成果,为国家“一带一路”倡议与上海城市发展战略建言献策。未来,该研究院将以“立足本土,放眼全球”(Global at Home)为建设理念,以推进学术管理机制、学术生产机制和学术支撑机制建设为抓手,不断加强全球治理与区域国别研究的学科体系、学术体系、教材体系、课程体系、话语体系和知识体系建设,努力建成有鲜明特色的高端智库、高端人才培养储备基地、国际舆情研究高端平台和信息数据中心,积极构筑集“资政、咨商、启民、育人”功能于一体的国内、国际学术共同体。研究院还将设立特色研究生专业硕士班,开设 “全球文明史研究”“文明互鉴与融通”“欧洲一体化研究”“区域国别研究方法” 等方向,加强全球治理与区域国别研究研究生的跨校培养。近年来,上外以“建设国别区域全球知识领域特色鲜明的世界一流外国语大学”为办学愿景,稳步推进战略语种人才培养、储备和应用体系建设,致力于培育“会语言、通国家、精领域”的战略语种人才,已经或即将开设的课程项目如“欧亚文明研究特色研究生班”“拉美研究特色研究生项目”“世界语言政策特色研究生项目”,卓越学院“多语种高级翻译人才实验班”“多语种国别区域人才实验班”“多语种国际组织人才实验班”“多语种外交外事人才实验班”等。当天,复旦大学副校长陈志敏教授,北京大学区域与国别研究院院长钱乘旦教授,上海国际问题研究院学术委员会主任杨洁勉教授出席活动并致辞,仪式由上外校长李岩松主持。来自上海国际问题研究院、复旦大学、上海交通大学、同济大学、华东师范大学、华东理工大学、上海财经大学、上海大学、上海理工大学、上海师范大学、上海海事大学、上海体育学院、华东政法大学、上海对外经贸大学、上海立信会计金融学院、上海政法学院等16家院校的相关负责人、52家教育部国别区域研究中心和备案中心的负责人、30家上海高校智库负责人共同出席揭牌仪式。(完)

道与之貌

欲赶AI热潮 上外成立语料库研究院推动翻译专业教育

11月16日,上海外国语大学成立语料库研究院。供图中新网上海11月16日电 (钱俊妮 许婧)近年来,语料库愈来愈广泛地应用于人文科学、社会科学和自然科学之中,具体包括语言学、文学、翻译学、舆情研究、国别与区域研究、医学和人工智能等领域。16日,上海外国语大学语料库研究院在该校揭牌。在揭牌仪式同时,上外语料库研究院召开了以“语料库与跨学科研究”为主题的学术研讨会,吸引了来自英国、新加坡、港澳地区和内地高校和企业机构的130余名专家和学者参会。上海外国语大学语料库研究院院长胡开宝教授介绍,上外语料库研究院团队由语料库翻译学、语料库语言学、计算语言学、计算机科学、语言智能等领域的专家组成,将建设“一带一路”多语平行语料库、国别与区域研究多语语料库、语料库建设平台、语料库检索与应用平台,以及语言智能实验室和数字人文实验室等基础设施,大力推进基于语料库的跨学科研究以及语言智能研究,推动语料库建设与应用方面的产学研合作,培养语言数据开发与应用等领域的高端人才。上外党委书记姜锋在揭牌仪式上表示,当今的外语教育正不断与不同学科领域发生着融合,我们不仅要注重对语言本身的研究、也要关注把语言作为一种知识工具、更作为一个学科来进行理论创新和学理研究。科技与人文的结合是上海外国语大学在未来发展当中一个非常重要的起点。上外不仅关注如何把对传统语言翻译人才的培养推向卓越,同时也关注新兴的人工智能领域的神经语言学、语料库语言学、数据语言学、语言智能等。语料库研究院的设立将有利于整合学校资源,实现跨学科资源整合,服务于人才培养和社会发展。中国外文局前副局长、全国翻译专业教育指导委员会主任委员黄友义教授表示,随着时代发展和国际形势的变化,中国对外传播面临的新挑战,从翻译实践和翻译需求看,多领域语料库的研究建设十分迫切。上外语料库研究院建立,是翻译教育领域的一件大事,它标志着上外应对翻译新时代挑战的新举措。希望未来语料库研究在当中,不仅首先要了解我们自己的话语体系,也要深入研究当前国际上已经存在的话语体系,在知己知彼中推动中国的话语体系构建。国务院学科评议组外语学科召集人、浙江大学文科资深教授许钧教授认为,上外语料库研究院积极对接国际学术研究前沿和国家发展战略,不仅面向广阔社会,关注人才培养,还通过产学研相结合,注重基础研究和应用研究并重。国务院学科评议组成员、北京外国语大学讲席教授王克非在致辞中表示,这是一个需要语料库,并且产生出语料库的时代。语料库无论是给语言研究者,还是给翻译研究者都开垦出一片崭新的天地。上外语料库研究院的成立,在这个信息化、数据化、数字化时代,是一个标志性的事件。北京语言大学原党委书记、中国辞书协会会长李宇明教授表示,进入到5G时代和语言智能时代,谁拥有了非常好的数据库,谁就可能拥有这个学科。语料库是人工智能最重要的一部分,不仅要为学校、为同行与社会建语料库,还要为未来的机器发展建语料库、为人才培养建好语料库。上海对外经贸大学原副校长、上海市外文学会会长叶兴国教授表示,当前,自动化、信息化和智能化不断融合,势必对外语教育和研究产生深刻的影响,语料库数据的影响力涉及多个领域,乃至整个社会的科学。上外成立语料库研究院,不仅是顺应信息技术发展趋势的创新举措,同时将有助于推进新文科建设;同时,还将推进外语教学中国学派的构建。当天,上外语料库研究院分别与上海和今科技有限公司和上海外语教育出版社签署了联合建设语言智能实验室,合作出版《语料库与语言文化》集刊协议,并举行了上外语料库研究院语料库检索与应用平台和上外语料库研究院网站的启用仪式。(完)

莫然吾魂

上海外国语大学成立全球治理与区域国别研究院

中青在线上海9月28日电(中国青年报·中青在线记者 王烨捷) 今天,上海全球治理与区域国别研究院在上海外国语大学成立。上海市副市长翁铁慧、教育部国际合作与交流司司长许涛等出席成立仪式。该研究院是上海外国语大学在教育部和上海市人民政府支持下,发挥上外在区域国别研究领域的综合优势,依靠国内外伙伴高校、研究院所的特色优势而组建。旨在贯彻落实党和国家关于做好新时期教育对外开放工作的精神,聚焦中国参与全球治理、开展对外交流中的重大理论问题与现实问题,服务上海卓越全球城市、“五个中心”和“四大品牌”建设战略与实际需求,已于2017年被列入《上海服务国家“一带一路”建设,发挥桥头堡作用行动方案》专项行动。据悉,研究院自筹建以来,充分聚焦“一带一路”沿线国家的国情、社情和民情研究,积极打造全球治理与区域国别研究专题数据库,开展海外田野调查,开展区域国别研究专项课题,撰写《世界智库观点摘编》《区域国别动态周报》《国际焦点问题专报》等研究报告,众多咨询报告被各级政府采纳,积极接待“一带一路”沿线国家智库专家和代表团,组建“海外田野调查队”,多名专家先后在中东、非洲、南亚、中亚等开展田野调查,与权威出版机构建立战略合作关系,打造学术文库成果,为国家“一带一路”倡议与上海城市发展战略建言献策。未来,研究院还将设立特色研究生专业硕士班,开设 “全球文明史研究”“文明互鉴与融通”“欧洲一体化研究”“区域国别研究方法”等方向,加强全球治理与区域国别研究研究生的跨校培养。  近年来,上外稳步推进战略语种人才培养、储备和应用体系建设,致力于培育“会语言、通国家、精领域”的战略语种人才,已经或即将开设的课程项目如“欧亚文明研究特色研究生班”“拉美研究特色研究生项目”“世界语言政策特色研究生项目”,卓越学院“多语种高级翻译人才实验班”“多语种国别区域人才实验班”“多语种国际组织人才实验班”“多语种外交外事人才实验班”等。

东海战

上外成立全国首家翻译研究院 打造高端译学平台

为推动翻译学科建设,打造高端译学平台,全国高校首家翻译研究院昨天在上海外国语大学揭牌成立,外语学科五大领域都已在上外拥有专属研究平台。围绕翻译研究院建设展开的学术高峰论坛同日举行,中国译学界众多著名专家、学者参加研讨,为新时代翻译研究的内涵深化与范式创新建言献策。 上外校长李岩松谈到,近年来,外国语言文学的学科架构和知识体系深刻变化,对人才培养和学术研究提出新的要求,形成文学、语言学、翻译、比较文学与跨文化研究、国别区域研究等五个发展方向。对此,上外积极推进学科机制创新,先后成立高级翻译学院、语言研究院、文学研究院、跨文化研究中心、语料库研究院和上海全球治理与区域国别研究院等机构,深化外语学科内涵建设,助力外语学科高端人才培养。 揭牌仪式上,中国外文局原副局长、全国翻译专业学位研究生教育指导委员会主任委员黄友义说到,上外翻译研究院是全国外语专业成立的第一所跨学科校一级的翻译研究院,有利于翻译研究力量不断整合、推动翻译学科快速发展。新时代的翻译教育不再是简单的培养口笔译人才,而是支撑中国对外话语体系构建、支持中国更好参与全球治理、推动语言服务产业发展的关键路径。期待上外翻译研究院在落实国家发展战略、服务社会需求等方面取得新的进展,构建翻译研究和翻译人才培养的新格局。 国务院学位委员会外语学科评议组召集人、浙江大学文科资深教授许钧认为,在新的历史时期,“翻译”这两个字的内涵分外深刻,不仅关乎数千年中外文明交往史,见证世界不同文化和思想的交流与碰撞,其背后还蕴含着构建人类命运共同体的独特使命。上外成立翻译研究院具有深厚的历史积累和学术传统,这里还诞生了中国大陆第一个独立的“翻译学”学位点,为翻译教学、科研和人才培养做出了重大贡献,并将在未来发挥更大作用。 中外语言文化比较学会翻译研究会会长、北京外国语大学讲席教授、《外语教学与研究》主编王克非说,翻译研究院的成立是中国翻译学界一件大事。当前,翻译研究仍然存在诸多关键矛盾,学界应当重视翻译的绩效与功效、理论与议论、技术与艺术等问题,展开针对性的研讨与剖析,推动翻译研究向更高层次发展。 上外副校长兼翻译研究院院长查明建教授介绍,上外翻译研究院未来将发挥研究基地功能、学术平台功能、学术引领功能、学科咨询功能和学术创新功能,充分发挥上外“多语种+”办学优势,创新机制举措,更好地整合翻译研究学术力量,提高翻译研究整体水平和高层次翻译人才培养能力,筹划重大翻译研究课题,并与国内外译学机构开展高端合作研究与交流,为全国翻译研究学者提供切磋交流的高层次学术对话平台。(看看新闻Knews记者:朱玫 编辑:祝闻豪)

处女星

全国高校首家翻译研究院在上外成立 打造高端译学平台

为推动翻译学科建设,全国高校首家翻译研究院于10月24日在上海外国语大学揭牌成立,致力于打造高端译学平台。围绕翻译研究院建设展开的学术高峰论坛同日举行,中国译学界众多著名专家、学者参加研讨,为新时代翻译研究的内涵深化与范式创新建言献策。上外校长李岩松在致辞中表示,上外历来重视高端翻译人才的培养,积极致力于中国翻译事业的发展。建校七十多年来,上外为国家培养了数以万计的翻译人才,并涌现出众多翻译家和翻译研究名家。其中,首任校长姜椿芳领衔的马列著作编译,方重教授的乔叟、陶渊明翻译和比较文学研究,谢天振教授的译介学理论,陈福康教授的中国译学史等标志性学术成果,都在学界影响深远。近年来,外国语言文学的学科架构和知识体系深刻变化,对人才培养和学术研究提出新的要求,形成文学、语言学、翻译、比较文学与跨文化研究、国别区域研究等五个发展方向。对此,上外积极推进学科机制创新,先后成立高级翻译学院、语言研究院、文学研究院、跨文化研究中心、语料库研究院和上海全球治理与区域国别研究院等机构,深化外语学科内涵建设,助力外语学科高端人才培养。随着此次翻译研究院的成立,外语学科五大领域都已在上外拥有专属研究平台。揭牌仪式上,中国外文局原副局长、全国翻译专业学位研究生教育指导委员会主任委员黄友义,国务院学位委员会外语学科评议组召集人、浙江大学文科资深教授许钧,中外语言文化比较学会翻译研究会会长、北京外国语大学讲席教授、《外语教学与研究》主编王克非等二十余位专家学者受聘为上外翻译研究院学术顾问。黄友义表示,上外翻译研究院是全国外语专业成立的第一所跨学科校一级的翻译研究院,有利于翻译研究力量不断整合、推动翻译学科快速发展。他强调,新时代的翻译教育不再是简单的培养口笔译人才,而是支撑中国对外话语体系构建、支持中国更好参与全球治理、推动语言服务产业发展的关键路径。期待上外翻译研究院在落实国家发展战略、服务社会需求等方面取得新的进展,构建翻译研究和翻译人才培养的新格局。许钧指出,在新的历史时期,“翻译”这两个字的内涵分外深刻,不仅关乎数千年中外文明交往史,见证世界不同文化和思想的交流与碰撞,其背后还蕴含着构建人类命运共同体的独特使命。上外成立翻译研究院具有深厚的历史积累和学术传统,这里还诞生了中国大陆第一个独立的“翻译学”学位点,为翻译教学、科研和人才培养做出了重大贡献,并将在未来发挥更大作用。王克非认为,翻译研究院的成立是翻译研究走到今天的必然结果,是中国翻译学界一件大事。当前,翻译研究仍然存在诸多关键矛盾,学界应当重视翻译的绩效与功效、理论与议论、技术与艺术等问题,展开针对性的研讨与剖析,推动翻译研究向更高层次发展。据上外副校长兼翻译研究院院长查明建教授介绍,上外翻译研究院未来将发挥研究基地功能、学术平台功能、学术引领功能、学科咨询功能和学术创新功能,充分发挥上外“多语种+”办学优势,创新机制举措,更好地整合翻译研究学术力量,提高翻译研究整体水平和高层次翻译人才培养能力,筹划重大翻译研究课题,并与国内外译学机构开展高端合作研究与交流,为全国翻译研究学者提供切磋交流的高层次学术对话平台。在随后举办的高峰论坛上,与会学者聚焦上外翻译研究院的发展、翻译研究未来趋势与前沿课题、翻译史研究等议题各抒己见,探讨如何进一步推动中国翻译研究事业的发展,构建中国译学话语体系,打造翻译研究共同体,为国际译学界做出中国学者的独特贡献。来源:周到【来源:周到客户端】声明:转载此文是出于传递更多信息之目的。若有来源标注错误或侵犯了您的合法权益,请作者持权属证明与本网联系,我们将及时更正、删除,谢谢。 邮箱地址:newmedia@xxcb.cn

别怕我

全国高校首家翻译研究院在上海外国语大学成立

东方网记者傅文婧10月25日报道:为推动翻译学科建设,全国高校首家翻译研究院于10月24日在上海外国语大学揭牌成立,致力于打造高端译学平台。围绕翻译研究院建设展开的学术高峰论坛同日举行,中国译学界众多著名专家、学者参加研讨,为新时代翻译研究的内涵深化与范式创新建言献策。上外校长李岩松在致辞中表示,上外历来重视高端翻译人才的培养,积极致力于中国翻译事业的发展。建校七十多年来,上外为国家培养了数以万计的翻译人才,并涌现出众多翻译家和翻译研究名家。其中,首任校长姜椿芳领衔的马列著作编译,方重教授的乔叟、陶渊明翻译和比较文学研究,谢天振教授的译介学理论,陈福康教授的中国译学史等标志性学术成果,都在学界影响深远。近年来,外国语言文学的学科架构和知识体系深刻变化,对人才培养和学术研究提出新的要求,形成文学、语言学、翻译、比较文学与跨文化研究、国别区域研究等五个发展方向。对此,上外积极推进学科机制创新,先后成立高级翻译学院、语言研究院、文学研究院、跨文化研究中心、语料库研究院和上海全球治理与区域国别研究院等机构,深化外语学科内涵建设,助力外语学科高端人才培养。随着此次翻译研究院的成立,外语学科五大领域都已在上外拥有专属研究平台。揭牌仪式上,中国外文局原副局长、全国翻译专业学位研究生教育指导委员会主任委员黄友义,国务院学位委员会外语学科评议组召集人、浙江大学文科资深教授许钧,中外语言文化比较学会翻译研究会会长、北京外国语大学讲席教授、《外语教学与研究》主编王克非等二十余位专家学者受聘为上外翻译研究院学术顾问。黄友义表示,上外翻译研究院是全国外语专业成立的第一所跨学科校一级的翻译研究院,有利于翻译研究力量不断整合、推动翻译学科快速发展。他强调,新时代的翻译教育不再是简单的培养口笔译人才,而是支撑中国对外话语体系构建、支持中国更好参与全球治理、推动语言服务产业发展的关键路径。期待上外翻译研究院在落实国家发展战略、服务社会需求等方面取得新的进展,构建翻译研究和翻译人才培养的新格局。许钧指出,在新的历史时期,“翻译”这两个字的内涵分外深刻,不仅关乎数千年中外文明交往史,见证世界不同文化和思想的交流与碰撞,其背后还蕴含着构建人类命运共同体的独特使命。上外成立翻译研究院具有深厚的历史积累和学术传统,这里还诞生了中国大陆第一个独立的“翻译学”学位点,为翻译教学、科研和人才培养做出了重大贡献,并将在未来发挥更大作用。王克非认为,翻译研究院的成立是翻译研究走到今天的必然结果,是中国翻译学界一件大事。当前,翻译研究仍然存在诸多关键矛盾,学界应当重视翻译的绩效与功效、理论与议论、技术与艺术等问题,展开针对性的研讨与剖析,推动翻译研究向更高层次发展。据上外副校长兼翻译研究院院长查明建教授介绍,上外翻译研究院未来将发挥研究基地功能、学术平台功能、学术引领功能、学科咨询功能和学术创新功能,充分发挥上外“多语种+”办学优势,创新机制举措,更好地整合翻译研究学术力量,提高翻译研究整体水平和高层次翻译人才培养能力,筹划重大翻译研究课题,并与国内外译学机构开展高端合作研究与交流,为全国翻译研究学者提供切磋交流的高层次学术对话平台。在随后举办的高峰论坛上,与会学者聚焦上外翻译研究院的发展、翻译研究未来趋势与前沿课题、翻译史研究等议题各抒己见,探讨如何进一步推动中国翻译研究事业的发展,构建中国译学话语体系,打造翻译研究共同体,为国际译学界做出中国学者的独特贡献。

静之至也

上外语料库研究院与和鲸联合推出语言数据分析开放科研创新任务

近年来,国内语言学科专业的语料库呈现快速发展的趋势,愈来愈广泛地应用于人文科学、社会科学和自然科学之中,具体包括语言学、文学、翻译学、舆情研究、国别与区域研究、医学和人工智能等领域。去年11月中旬,国内首家语料库研究院在上海外国语大学正式揭牌,同时与和鲸科技签署了联合建设语言智能实验室协议。为促进交叉领域的高校合作,推动上外语料库的建设效率,推动语料库的落地建设,提升语料库的应用价值,上海外国语大学语料库研究院与和鲸科技共同推出了第一批开放科研众包任务,希望借助和鲸社区这一平台,汇聚数据分析的人才,运营数据分析与挖掘方法。为了云端生产和协作更加便捷,和鲸将全程开放数据科学协同平台——K-Lab作为此次数据分析任务的工具,希望在语料库乃至语言学领域促成数据、算力、人才云端化协同的高水平研发与探索。台湾大陆政策分析与预测语料素材:来自台湾地区网站的新闻报道蔡英文当选台湾地区领导人的官方网站新闻报道蔡英文Facebook的相关推文分析目标:基于来自不同渠道的文本数据,通过比较蔡英文、陈水扁和马英九的言论1)总结与分析他们心目中的大陆形象为何;2)总结与分析他们对美国和日本的认知和情感态度是什么;3)基于对文本和相关时间点下的背景信息的总结与分析,预测蔡英文未来可能采取的大陆政策。美国对华政策分析与预测语料素材:特朗普 2017-2020 年的推文奥巴马政府对华相关的新闻报道奥巴马的每周演讲1789-2020 年的历届总统演讲特朗普白宫发言稿分析目标:基于来自不同渠道的文本数据,通过比较奥巴马和特朗普的言论1)总结与分析两人分别关注的焦点问题;2)总结与分析在他们心目中的中国形象;3)归纳奥巴马和特朗普性格上的差异;4)基于文本和相关时间点下的背景信息的总结与分析,预测特朗普政府未来可能采取的对华政策。美国外交政策分析与预测语料素材:2016 年全年的 Foreign Press Center Briefing分析目标:通过分析美国政府 2016 年媒体通气会语料1)总结与分析 2016 年美国政府关注的主要问题以及对这些问题的态度与立场;2)分析当时的环境下美国的外交政策(含对华政策)。语料库是语料构成的集合,是经科学取样和加工的大规模电子文本库。在面对着海量的语料库进行语料的检索、分析和处理的过程中,仅用人工处理将会耗费巨量的时间与精力,因此与计算机科学相融合的语料库工具是语料库研究当中必不可少的条件。随着大数据与人工智能的不断发展,大数据和AI技术也成为了语言研究及语言教学的重要手段,能够有效改进语言研究方法,使语言研究更具规范性和科学性,加快语言研究的步伐。同时,大数据与人工智能技术也能够丰富语言教学方法和教学手段,提供生动的语言环境,提高语言学习的效率。上外语料库研究院正是以语料库建设与应用为核心,在推进语言学、文学、翻译学、区域与国别研究、外交学和法学等领域的跨学科研究的基础上,开展了数字人文、人工智能等交叉学科研究。在上外语料库研究院曾展开的一期“语料库与跨学科研究”为主题的讲坛中,也详细说明了如何借助Python、R等编程语言或SPSS、KH Coder等现有工具,快速地提取特征词汇、分析热点话题,对包括文学作品在内的不同类型文本进行定量分析。语料库同时也是一块“验金石”,语言理论是否正确,到语料库中验证一下便知。自动化、信息化和智能化的不断融合,势必对外语教育和研究产生深刻的影响,语料库数据的影响力也将涉及更多领域。和鲸科技作为上外语料库研究院的合作伙伴,还将持续推进此类开放式创新活动,共同推进上外语料库研究院对接国家战略需求和国际学术研究前沿,开展多语种协同合作,推动产学研纵深发展的战略达成。

南山

这些“全球第一”、“中国首个”,原来都由上海这所高校创造!

在国际化大都市上海,坐落着一座与新中国同龄的学府——上海外国语大学。作为新中国外语教育发祥地之一的上外,建校七十年来,始终恪守"服务国家发展、服务人的全面成长、服务社会进步、服务中外人文交流"的办学使命,致力于建成国别区域全球知识领域特色鲜明的世界一流外国语大学,创造了众多的"第一"与"唯一"。本期推送,一起来看看上外创造的辉煌成就。1、 新中国成立后兴办的第一所高等外语学府上海外国语大学创建于1949年,是新中国成立后兴办的第一所高等外语学府,是新中国外语教育的发祥地之一,是教育部直属并与上海市共建、进入国家"211工程"和"双一流"建设的全国重点大学。2、 英汉语对全球排名第一上外是联合国合作备忘录签约高校和国际高校翻译学院联合会(CIUTI)亚太工作组所在地,拥有全亚洲首屈一指的高级翻译学院,已开设全部联合国6种官方语文语对组合,获国际会议口译员协会(AIIC)全球最高评级,是包括港澳台地区在内的中国唯一位列世界15强的专业会议口译办学机构,英汉语对全球排名第一。3、 拥有中国第一个翻译学博士点上外高级翻译学院是中国第一个翻译学博士学位授权点所在地,荣获全球"一级会议口译教学单位"称号。学院开设的英汉、法汉、俄英汉等多语对组合在国际口译人才培养领域具有先进水平。4、外国语言文学学科实力并列全国第一2017年,在教育部第四次学科评估中,上外外国语言文学获评A+,并列全国第一。此外,外国语言文学学科入选国家"双一流"学科建设名单。5、中国第一家专业外语音像电子出版单位上海外语音像出版社成立于1983年,上海外语电子出版社成立于2005年,它们是由国家教育部主管、上海外国语大学主办的我国第一家专业外语音像电子出版单位。主要从事编辑、制作、出版和销售"爱未来"外语音像电子产品,产品涵盖英、日、德、法、俄,西班牙、阿拉伯、意大利、葡萄牙、对外汉语等23个语种,可满足社会各阶层人士学习语言的需求。其"爱未来"品牌享誉海内外,深受广大外语学习者喜爱。6、外教社被收录图书品种数居外国语言文学类第一上海外语教育出版社(外教社)作为中国最大最权威的外语出版基地之一,是国家一级出版社,已累计出版40多个语种的图书、教材和电子出版物9000余种,总印数逾9亿册,重印率达70%以上。在2017年发布的中文学术图书引文索引(CBKCI)中,外教社被收录图书品种数居外国语言文学类第一,社会影响广泛。7、 国内第一家语料库研究院2019年,国内首家语料库研究院——上外语料库研究院揭牌。上外成立语料库研究院这一实体机构,是对大数据时代和人工智能发展的强有力响应,为学校、乃至国家的语料库研究和应用的高水平的可持续发展奠定了扎实的基础。8、中国第一座以世界语言多样性为主题的博物馆上外语言博物馆是中国第一座以世界语言多样性为主题的博物馆,以语言学及其交叉学科为学术理论基础开展公共科普教育,通过多模态的展陈方式,向公众呈现世界语言多样性的面貌,并以此为基础透视中外文明交流史,展望人类命运共同体的未来。它是全国高校博物馆育人联盟成员单位,也是全球为数不多的语言类博物馆之一。9、同类院校中唯一拥有三个一级学科博士学位授权点的高校自建校以来,上外始终保持着领先的学科优势和高水平的教学质量,是同类院校中唯一拥有三个一级学科(外国语言文学、政治学、工商管理)博士学位授权点和博士后科研流动站的高校。10、西班牙皇家学院丰富语言资源库的唯一获得授权的海外单位2018年,上海外国语大学与西班牙皇家学院在西班牙首相府签署了关于建立战略合作关系、推进中西语言文化联合研究中心建设的合作协议。此次签署的战略合作协议重要内容,即上外成为皇家学院丰富语言资源库的唯一获得授权的海外单位。春华秋实,继往开来。未来,上外将继续秉承"格高志远、学贯中外"的校训精神和"诠释世界、成就未来"的办学理念,积极进取,开拓奋进,主动对接国家和地方战略,不断传承和彰显外国语言文学的传统特色,为建成国别区域全球知识领域特色鲜明的世界一流外国语大学不懈努力。来源上外