欢迎来到加倍考研网! 北京 上海 广州 深圳 天津
微信二维码
在线客服 40004-98986
推荐适合你的在职研究生专业及院校
上海大学日语笔译考研经验分享黑暗中

上海大学日语笔译考研经验分享

刘学妹是一位才貌双全的热心姑娘,我第一次认识她是通过上海大学17级日语笔译的同学。小伙伴们告诉我,刘妹去年就考的很不错、长得也非常可爱,但是在口语方面吃了亏,所以错过了17级。不过好在最后还是来到了上海大学,并且愿意将自己的所有经验和体悟详细地分享给初心联盟,让更多努力的学弟学妹能圆梦上大。排名第一的就是本文作者作者个人情况本人是一名日语专业考研二战狗,参加过上海大学17、18两年的日语笔译考试(初试、复试各两次),终于以初试第1、总排名也第1名考入上海大学,毕竟上大的日语笔译开设仅第三个年头,作为一名“老人”,尤其原先作为一枚日语学渣的我,而且在一开始也并不是因为有多喜欢翻译而选择笔译得我也算是有资格说一下自己这两次备考过程中的经验了,希望可以帮到更多的学弟学妹。(小仙老师:上大笔译开设三年来,从题型到资料均处于探索阶段,甚至出卷老师也在思考着如何更公正的选拔出合适的学子。对此,建议复习时不抱着猜题目的心理,夯实基础,以提高日语综合素养为目标。因此,初心的专项课程也将较大的比重放在综合素质的提高上,争取不丢基础分,尽力拿下拔高分。)上海大学的菊花展关于择校这个问题真的是困扰了我很久,一战的时候决定考研是在8月份,但真正开始投入上大考试的准备是在10月初。期间,也因为定不下学校放弃过、颓废过、痛哭过。第一次,择校就像大海里捞针,漫无目的,但静下心来想想为了什么而考研,问题变简单了很多。权衡了自己的性格特点和以后的就业方向选择了笔译。首先,专业定好,开始选定了城市——上海,没有太多理由,算是弥补高考的一个遗憾。接着,从地区里选择学校,这个范围其实很小,因为开设笔译的学校其实并不多。了解到上海大学的时候很偶然,虽然知道学校的笔译开设只有一年,着手去准备也不会借鉴到什么经验,但是却注意到了前景却是很好的。其实,当真正选定学校的时候,就算没有真题,没有太多可借鉴的东西,也完全不清楚学校的报考情况,但当定下心来全身心的去准备的时候,很多问题都不再是问题。二战的时候,是10月份辞掉工作,因为并不甘心,想再试一次,依旧选择了上大,同时,因为经历过一次也得出了一些经验,也可以避免在二战的路上经历很多挫折,少走一些弯路。(小仙老师:据深入了解,上海大学的国际交流活动十分丰富,日语专业的研究生在有意愿的前提下几乎都有机会至日本交换留学一年,双方学费互免,部分学校还有奖学金。这点对于日语专业的学生来说极具吸引力,感兴趣的同学可以登上海大学海外实习和学习专题网查询。)上海大学风景关于资料第一次备考的时候,除了学校官网提供的书目外,也自己找过各种各样的资料,包括向学长买资料,翻遍整个图书馆的日语相关书籍,为了找到有用资料而各种忙碌,下文会提到有效使用资料,方便学弟学妹。当然,考研的时候资料共享很重要,不要打个人战,一个人获取的信息很难全面,而且尤其对于上大这个每年题型都在变的学校而言,尽可能多的去获取有用资料更为重要。(小仙老师:除了以上的资料以外,建议重视上海大学日语研究生的在学课件资料等;此外,虽然学习主要是一个人,但是结伴而行的成功率的确明显更高。在失意迷茫之时,不妨联系初心的老师们,我们愿意陪伴大家走过严寒酷暑、经历黑暗黎明。)关于初试1前言近几年报考上大人数应该是在四五十名左右。对于这两次考试,自己的初试成绩都还可以,17年考了384分(排名第3),18年考了392分(排名第1),但准备的时间都比较短(都在两个半月左右),对我来说战线拉得过长可能坚持不住。两个半月,几乎没有休息过一天,一天差不多17个小时都泡在图书馆,每天6点半起床,晚上11点半回家,中午将就趴在图书馆的桌子上睡上20分钟。看似两个半月不长,但每天的17个小时也是一个很磨人的考验。第一次备考的时候,一开始的各种无从下手,各种担心时间不够,各种担心什么都不会,带着内心对自己的各种否定、施压外加在一群研友的陪伴支持下坚持了下来。二战时,由于有了第一次的经验,并没有过多地担心自己的初试。除了因偶尔的牙痛而休息一下,又一路坚持走了下来。关于自己的心路变化,其实并没有多少,主要是内心怀有必胜的信念,把这不是一天两天就能做好的事情当做一种习惯,习惯成自然,学习成了每天不由自主去做的事情,并乐在其中,尤其当发现自己一天天的成长,记住的多了、懂得多了,每天注意到自己的一点小进步,取得的小成就,不知不觉间对笔译的兴趣也日益浓厚,也更能激励自己继续走向下一步。2备考时间安排一战的时候,毕竟也肩负着帮小伙伴占座的重任,基本都是五六点起床。占上座,图书馆的走廊里一遍吃饭一边看着前一天整理的日语单词,记完前一天整理的单词,两个小时的政治,两个小时的日语朗读,1个小时的笔译练习。12点吃饭,半个小时吃饭,半个小时的政治,20分钟的午休,然后笔译练习。下午5点吃饭,5点半到7点百科,然后读日语到9点50,图书馆关门换楼学习到晚11点半左右。后期的计划也会随着自己的不足而进行及时调整。幸亏身边有个能够一起出门、吃饭、回家的伙伴陪伴坚持了下来。二战的时候,并不像一战时时间安排的那么紧凑,毕竟已经把握住了总体的学习方向。占座变得更为疯狂,难以想象在寒冷的冬天半夜三点爬起来去占位的经历。(小仙老师:梅花香自苦寒来。),时间有时变得不可控,相应的每天给自己制定的计划改成学习多少内容而不是在各科上花费多少时间,这样也可以在某一科学累的时候换另一科,转换一下大脑,尽量把每天制定的内容完成。对于计划,一定是要有的,毕竟考研是一场持久战,所以至少要有一个总体规划,因为到后期尤其考试临近的时候往往会觉得自己不会的越来越多,同时也避免受到周围人的影响,一个整体的学习规划可以避免手忙脚乱时而茫然无措。如果身边有个可以和自己一起备考的小伙伴,能够一起互相鼓励坚持这早起晚归的计划也是很好的。(小仙老师:这里提到的其实是“考研状态”,也是许多考生容易忽略的一点。在考研期间建议一鼓作气,以可持续性的时间规划和任务量为基础开展复习工作。否则,三天打鱼两天晒网或是体力不支、中途调整等,都会导致个人作息和心态需要较长的时间恢复调整,最终得不偿失。在此,建议大家将自己的复习计划设置好,在实施过程中与小仙老师保持一定频率的交流,随时调整和更新,保证学习效率。3各科经验政治两年各64/74,总分100。推荐书目:《考研大纲》、肖四、肖八备考经验政治真的是要好好说一下了,因为真的发现我对政治的学习方法跟身边的任何一个人都不一样。很多人都说政治不用急着准备,最后背一背就行,但其实真不是这样,毕竟身边有好几个初试高分但政治没过线的例子,政治有时也挺拉分的。政治我没有报过班,第一年的时候真的是在政治上下了功夫,出了啥资料就买、就背,结果发现真的资料太多太多,背了这个忘了那个。但考完第一次的时候,就豁然开朗,一下子知道了该如何准备政治。《考研大纲》这本书我是一直拿着的,其实很多人不背这本书,说厚,说没用、没重点,但我认为很有用。两次我都是用1个月把这书背完(每天差不多10页,第二天背新内容之前再背一下前一天的,每天循环往复)。期间也没用任何别的资料,但最后在做选择题的时候这本书的优点就凸显出来了,政治选择题往往考察的很细,同样,该书因为厚而细,所以,即使不背,仔细看完这本书也是很有必要的(虽说如此,我却没有成功案例给身边同学,多数人都说坚持不下来)。后期,出了肖四、肖八的时候就认真的做了这几套卷子,认真整理、背诵。因为考研政治真的有一大半都在考察时政,所以背过肖大大的题真的是非常非常有用的,一定要吃透的。当然,背的枯燥无味的时候,就去刷卢欣老师的微博,发现这也是一种查漏补缺的好方法。听说19年的政治又大改,希望有些经验还会适用。(小仙老师:温馨提示,初心儿们可以享受联盟为大家提供的VIP考试资料。近年来,初心儿们也经常在群内交流和讨论相关题型,欢迎大家加入)翻译硕士日语两年各81/77,总分100推荐书目:《宋协毅:新编汉日日汉同声传译教程》、高宁的《汉日》、《日汉翻译教程》、《日语专业基础日语考研真题详解》(这本书里有许多学校历年的基础日语真题)、《日语专业硕士基础日语》、日语专业八级相关书目。(小仙老师:此外还有各类新网报道门户网站、最新政府工作报告日文版等,希望引起大家关注。在专项课程中,将会每日/每周追踪大家的复习进度,全程紧盯哦~)真题回忆(部分,17年)一、标假名(1*10=10分) 白髪、不得手、融通……二、选择与所给短语相匹配的一项(2*10=20分)鼻をつく、肌を脱ぐ……三、阅读:4篇短阅读、2篇长阅读(共50分)四、作文:「外見と中身」450~500字(共20分)(18年)一、标假名(1*10=10分)定め、仄めかす、衰える、佇む、時雨……二、填空(1*15=15分) 松尾芭蕉、鸭长明、吉田兼好、菊与刀、浮云、森鸥外、日本获得诺贝尔文学奖的两位作家、清少纳言、紫式部(这一题考察了一些基础的文学常识,或给出代表作品填作者,或给出作者让填其作品)三、忘了啥了,记得有个 一目置かれ(共15分)四、阅读:5篇短阅读,1篇长阅读(共30分)五、翻译(共10分) 翻译的是《枕草子》第150段六、搭配连线类型的题(共10分) 德川家康、宪法17条、织田信长、耽美派、田山花袋、本能寺(这一题考查的是一些有名的历史人物及其相关事件,一些作家其所属流派)七、作文(共10分) 是一篇朝日新闻,讲的好像是各国男女差,让谈一下自己的见解备考经验从两年的真题回忆也可看出,上大的题型变化还是比较大的,尤其是18年,考察文学方面的知识就占了30分,所以,虽说是考的专硕,掌握一些日语相关的文学常识也是必不可少的。其次,日语单词真的要日积月累,尤其是一些发音比较特别的单词,更要特别整理。我是将整个考研整理笔记用A4纸整成了一个文件夹,比较方便看。对于日语短语、谚语,背专八的就足够。阅读练习专八或做一下推荐书目中的阅读真题,平时要保持练习。最后,作文的话,我是整理了10篇左右背诵,重要的是掌握一下作文的各种类型、写作架构,记一下模板。(小仙老师:除了笔记以外,对于考点的整理通过战友合作一同进行也是一个值得推荐的方法。每年上大录取的名额相对其他学校来说并不少,专项课程的小伙伴绝不是对手,而是未来同学的定位。)日语翻译基础两年各127/132,总分150推荐书目同上。真题回忆(部分)(17年)一、翻译词汇(1*20=20分) 泡沫经济崩溃、绥斯妥洛夫斯基、千与千寻、呼啸山庄、电子商务、峰会……二、日译中(一篇40分) 篇幅较长,是关于“特朗普的获胜演讲”三、中译日(4*5=20分) 4篇都比较短,有2篇还是宋协毅同传那本书的(251页第一段关于长生不老的,193页李叔同的诗词问世那一段)四、中译日(一篇50分) 篇幅较长,是关于“化妆”的五、有人说“翻译就是带着镣铐起舞”。请举一个你熟悉的日本文学翻译家及其作品,谈一下有关翻译(笔译)的看法。不少于400字(20分)(18年)题型将第五部分换成了翻译,选取的是《徒然草》中的一段,其余题型没变。因为18年的考完没有整理,所以具体内容实在记不清了。备考经验翻译这一门,大家其实没有必要非要和基础日语分开来练习,都是日语,在练习基础日语的内容时,无形之中其实也是在练翻译。从分值大家也可以看出翻译这一门的重要性,最重要的一点,要想得高分,还是靠“日积月累”,多练习,多总结翻译方法,单词、句子要多背,“读书破万卷,下笔如有神”,笔译其实也蛮符合这一点的。我也是将自己的翻译练习全写在了A4纸上,整理了起来,翻翻看看,总结一下自己的出错点。说实话,在我一开始准备考笔译的时候,自己的翻译能力真的是很差,但是通过不停地多加练习,证明了自己也是可以做到的。其次,不要局限于官网给出的书目,自己要多去找一些材料翻译。而且,上大笔译的考试题量其实挺大的,像我第1次考的时候其实并没有翻完,第2次也算是最后关头完成,所以,平时就算是练习也要注意把握好时间。还有,像我个人的话,日翻中相对差一点,这样的话每天就再多看一下NHK的新闻跟着翻一下,对于大部分的日语学生,可能更多的是中翻日差一点,就相应的去加强自己薄弱部分的练习。同时,也应适当的做一些古语的翻译练习,基础的即可,适当整理一下常见的古语的翻译。(小仙老师:外语学习没有捷径,但是背诵却有。在本专享课程的启动课上,将涉及介绍记忆方法和记忆原理,从根本上提高大家的学习效率哦~往年的学生在均表示有焕然大悟的感觉,值得大家期待~)汉语写作与百科知识两年各112/109,总分150。推荐书目:《汉语写作与百科知识》、《应用文写作》真题回忆(部分)(17年)一、填空(1*15=15分)二、名词解释(5*7=35分) 菜根谭、《马氏文通》、戊戌变法、书同文、师夷长技以制夷三、请举一个你熟悉的中国菜,写一篇不少于400字的说明文(40分)四、“疏影横斜水清浅,暗香浮动月黄昏”,请你以“暗香浮动”写一篇不少于800字的文章,文体不限。(60分)(18年)一、填空(1*25=25分) 出了好多关于英国方面的内容二、名词解释(5*5=25分)明治维新……三、给出的是梁启超对翻译见解的一段话,要求你给你的朋友写一封信,谈一下你的看法(40分)四、以散文的形式写的一篇关于翻译的作文(60分)备考经验毕竟两次百科的分都不高,就不说什么经验了。百科嘛,还是多积累了,毕竟考察的范围太大了,有关百科的书目也有很多,可以买来多背背。自己也整理过一些词条,建议大家准备的时候也可以去整理一下。但两篇作文很重要,占了100分。40分的应用文每年的类型都是不一样的,我是从一个同学那里印了一本《应用文写作》的书,各种类型的应用文怎么写都记一下模板。最后60的作文挺像我们高中写的作文的,我是都背的自己高中时整理的作文素材,如果还有留着的同学也可以拿出来背一背。小提示:字还是要好好练一练,写好的,两张大白纸上写的好几千字至少要整齐点。一战结束时,对自己没有太多自信,直到初试成绩出来之前心都是悬着的。二战结束时印象特别深刻,提前半个小时走出考场大楼,看着整个空荡荡的校园,长长的吁了一口气,心情大解放。无论结果好坏,能坚持下来的人都已经很不错了,可以先好好放松,好好去做因考研而未能去做的事。(小仙老师:在此建议大家微博关注@小仙日语,对于百科知识的全套真理已全部公开,大家可以作为学习之余的补充,在等人、乘地铁等时间间隙中充分利用~)关于复试不得不说,复试真的很重要。上大的复试比在1:1.2左右,17年的时候上大的笔译复试进了7个,录了5个,18年进了10个,全部录取,可以说是比较意外,大家也都非常幸运。上大的笔试是100分,面试200分,最后总排名初试成绩加复试成绩。一天完成,可谓速战速决。但显而易见,面试又在复试中占了2/3的比例,而且,面试真的很拉分。笔试篇参考书目的话,因为我在准备catti考试,所以一直在用三笔的书。17、18年的复试笔试内容差别很大,17年主要在考察文学内容,18年的话基本都是翻译题。复试的笔试也要好好准备,还是全面吧,不管是文学方面,还是翻译练习方面,平时都要去注意。17年笔试回忆:1给出的好像是一篇夏目漱石的文章,阅读完之后有几道相应的简答题;2几个名词解释,有“一期一会”、“私小说”等;3一小段古文的翻译;4一篇作文;5一段中翻日的文章。18年笔试回忆:1日翻中,各从《菊与刀》与《罗生门》中选出的一段内容;22个名词解释,“浮世绘”、“自然主义”;3一大段关于赏樱花的中翻日;4一篇日语作文,写一下自己上研究生之后的研究计划。面试篇作为一战时在面试上吃过亏的人,真的知道面试何其重要。尤其是口语、口语、口语(重要的事情说三遍)。虽然是一名外语专业的学生,但平时真的是很少开口说,写得好真的不一定会说。所以,在二战时,真的一直在坚持练口语。首先,用书的话,还是用的宋协毅的同传那本书,反复听、反复读。每天阅读NHK新闻练习,也是反复听,反复读(小仙老师:联盟已经推出天声人语以及NHK新闻板块,欢迎大家跟读、学习、记忆、交流。好记性不如烂笔头,专项课学员将邀请坚持每天笔头翻译天声人语后提交作业、跟读上午7点的NHK新闻后提交录音)尤其是18年复试时突然增加了一项,老师随机给出一顿话,1分钟时间准备,然后现场翻,所以,平时的视听练习也很重要。最后,对于面试的问题,也是准备了好多,做到熟读熟记,才能够在面试时随机应变,紧张是在所难免的,但切记不要过于紧张,一定要保持自信。第一次面试时极差的口语、高度的紧张外加极其的不自信导致了必然的失败,第二次面试时,得益于自己在工作时的各种锻炼,紧张感这种东西已经可以很好控制,得益于自己每天的口语练习,当面试结束时得到主考官那句“素晴らしい”的时候,真的觉得一切都值了。当然,如果口语好的同学保持正常发挥就行,口语不好的同学,千万不要等着复试时再练口语,这种东西真的不是一天两天的努力就可以达到的。(小仙老师:详细深入了解后得知,日语口语在复试中几乎起着决定性的作用,因此每节专项课都将包含口语训练【纠音、朗读、即席演讲】;在此也建议大家多多注意。此外,初心联盟日语也会推出口语打卡群,感兴趣的小伙伴记得关注相关信息)毒鸡汤还记得我的本科老师对我说过“初试400多分,口语不行也没用”,虽然失败过,但我依旧靠自己的努力取得了想要的一切。其实,一开始的我,并不仅仅是口语不好,翻译能力也很差劲,但坚持、积累这两个因素帮助我走向了成功的一步。相信有很多的学弟学妹们已经开始备战新的一年的考研,不管战线长短,不管为了什么,不管在这过程中将要舍弃什么,一定要有一份信念--相信自己可以做到,自信永远是自己给自己的,不要轻易地否定自己,坚持会助自己走向最后的成功,努力永远不会辜负自己。祝大家都能考上自己理想的学校!最后一些常用日语学习材料分享给大家:初心联日语相关号、人民日报日文版、CRI日语频道联盟成员:宪老师、初心炸鸡、初心米尔、小仙日语

石菊

国内最顶尖的翻译硕士(MTI)十大热门校

想考外语类研究生的小伙伴,听说过翻译专业硕士MTI吗?MIT全称:Master of Translation and Interpreting,是我国目前20个专业学位之一,分为全日制和在职两种,学制短,实用性强,学费也不算贵,因此受到不少外语专业考生的青睐,今天小编就带大家来看一下国内最顶尖的MTI十大热门校吧。(招生信息均来自官网,为2019年的要求)1.北京外国语大学北外是国内外语类院校的顶尖学校了。入选国家首批“211工程”,“985工程优势专业创新平台”、“2011计划”,为财政部6所“小规模试点高校”之一,国家首批“双一流”世界一流专业建设高校,国际大学翻译学院联合会成员。其外语专业多,门类细致,可获得联合国、欧盟、CIUTI实习机会。招生人数:英语学院笔译30,专用英语学院笔译15人;英语学院口译15人,中英会议口译、中英口笔译一共招40人,英语同声传译15人。2.上海外国语大学上外的历史非常悠久,它是新中国成立后兴办的第一所高等外语学府,也是新中国外语教育的发祥地之一,首批进入国家“211工程”和“双一流”世界一流专业建设的全国重点大学之一。招生人数:英语笔译54,英语口译35;翻译学11;英语语言文学(包括翻译研究)133初试参考书明确专业优势:英语学院开设翻译研究(笔译方向)、翻译研究(口译方向),高级翻译学院开设翻译学(该专业初试无指定参考书,复试参考书明确)、翻译硕士两个专业,层次分明,内容多样,能够充分满足学生对翻译的痴迷与探索。3.广东外语外贸大学属于广东省属重点大学,“教育部来华留学示范基地”、“亚洲大学学生交流集体行动计划”(亚洲校园计划),向联合国提供高端翻译人才的全球19所大学之一、全国国际经济与贸易专业的创始单位之一、国际大学翻译学院联合会成员,华南地区国际化人才培养和外国语言文化、对外经济贸易、国际战略研究的重要基地。招生人数:英语笔译80,英语口译60报录比:8%(2017年)专业优势:(1)翻译学博士(PhD);(2)翻译学硕士(MA)(设笔译研究、口译研究、翻译教育研究、文学翻译研究等四个方向);(3)翻译硕士专业学位研究生(MTI)(设国际会议传译、应用口译、商务翻译、法律翻译、传媒翻译、翻译与本地化管理等六个方向)4.西安外国语大学它是西北地区唯一一所主要外语语种齐全的高等学府,陕西省省属高水平大学、新丝绸之路大学联盟、长安联盟成员之一。位于历史悠久的古都,“一带一路”核心区西安。招生人数:71(包括推免生5人)英语笔译专业下设跨境电子商务翻译方向、本地化与翻译方向以及知识产权翻译方向,英语口译专业下设交替传译方向和同声传译方向。5.大连外国语大学辽宁省重点大学,获批服务国家特殊需求博士人才培养项目,全国专业著名度三星级大学。位于滨海之都,浪漫之夏,夏季达沃斯论坛举办地大连市。该校的特点是文学翻译功底深厚,有同传室,且与外研社、中央编译局、环球网以及中央编译服务有限公司等合作,建立了校外翻译实践基地。招生人数:英语笔译50,英语口译206.四川外国语大学川外位于西南重镇重庆市,是重庆市大学联盟、中国西南地区外语和涉外人才培养以及外国语言文化、对外经济贸易、国际问题研究的重要基地之一。可就近(翻译学院)进行CATTI口译考试,有全国商务英语翻译证书考试(ETTBL)考点和全国语言服务与翻译能力评估考试(LSCAT)考点,有重庆川外翻译有限公司、中国网、环球网等校内外实习实践基地12个。招生人数:英语笔译98,英语口译587.福建师范大学全国大学排名百强、师范类大学第九名、“2011计划”、“海外高层次人才引进计划”、 “教育部来华留学示范基地”。福州市是海峡西岸经济区中心城市、海上丝绸之路重要据点,在全国百强城市中排名第25。招生人数:201[包括学科教学(英语)、英语语言文学、外国语言学及应用语言学、英语笔译、英语口译、日语语言文学。8.福州大学同样位于福州。福大在文学翻译方面发展强劲。学校为“211工程”重点建设高校,国家“双一流”、世界一流学科建设高校,国家国防科技工业局、教育部与福建省人民政府共建高校。招生人数:36(包括英语语言文学、外国语言学及应用语言学、英语笔译、英语口译)9.南开大学南开大学是老牌名校,211工程、985工程、世界一流大学和一流学科。学校位于四大直辖市之一的天津市,距离北京也很近。而且学费比北上广的高校要低廉一些。招生人数:英语67(包括推免生23) 日语2010.北京大学北大的知名度就不必说了吧,教育部直属,中央直管副部级建制,国家“双一流”、211工程、985工程、2011计划重点建设的全国重点大学。虽然在MTI方面北大不是最出色的,但还是有不少人冲着它的牌子慕名而来。招生人数:英语笔译30另外,四川大学、厦门大学、武汉大学等高等院校的MTI课程也都不错,感兴趣的同学可以去官网上看看哦!

小杰

上海大学报录比及考情分析

上海大学(Shanghai University),简称“上大”,是上海市属、国家“211工程”重点建设的综合性大学。在学科建设方面“双一流”建设学科:机械工程(自定) [103]二级学科国家重点学科:钢铁冶金、机械电子工程、流体力学、社会学 [104]虽然从学科建设方面来看,大部分强势学科都是理学以及工学,但其实上海大学的文史哲类专业考研情况也很严峻,下面就来带大家分析一下这所学校的报录比情况吧!上海大学2019年报录比由于上海大学的推免比率非常高,很多专业推免比率可以占到统招人数的80%~90%,因此造成很多专业难度都非常大。其中中国史,报考人数425人,共录取30人,其中7人推免,除去推免报录比19:1;翻译硕士英语,报考人数716人,共录取84人,其中推免19人,除去推免报录比11:1;翻译硕士日语,报考人数86人,共录取13人,其中推免10人,除去推免报录比29:1;企业管理,报考人数148人,共录取101人,其中推免95人,除去推免报录比25:1;管理科学与工程,报考人数542,共录取155人,其中推免135人,除去推免报录比27:1;法硕非法,报考人数1358人,共录取69人,其中推免7人,除去推免报录比22:1。上海大学2019年报录比大部分学校的社会学,人口学,人类学都属于冷门专业,报录比一般都是3:1左右,也就是性价比比较高的专业,但是在上大,类似这样的专业都具有一定的难度。例如社会学,报考人数123人,共录取57人,其中推免46人,报录比12:1;社会工作,报考人数229人,共录取45人,其中推免18人,报录比9:1上海大学2019年报录比经济学的专业绝大多数报录比都是10:1以上,金融专硕,报考人数1298,共录取126,其中推免60人,除去推免报录比22:1。同时新传也是雷区专业,新闻传播学硕,报考人数490人,共录取75人,其中推免64人,除去推免报录比45:1;新闻与传播专硕,报考人数918人,共录取65人,其中推免50人,除去推免报录比19:1通过报录比就能看得出上海大学虽然是一所211,但是大部分专业都是985难度了,相对来说是一所性价比比较低的学校,所以大家在报考的时候一定要注意哦!对上海大学还有任何问题欢迎大家评论私信啦!

连珠

2018年全国部分院校日语专业考研经验帖汇总(干货收藏版含链接)

2018日语专业初心考研专栏集锦经验帖征集活动已经正式结束,相信大家这几个月已经看过了各种各样的经验帖。首先在这里对各位作者们表示感谢,感谢他们写下自己的考研历程与心得,为学弟学妹们提供宝贵的经验,同时我们也希望大家能将这种精神传承下去,造福更多的考研学子,并且欢迎大家转发收藏本文。为了方便大家查阅,初心菌进行了如下汇总,按地区、学校进行分类(佛系排序,请勿在意~),约计60篇。(其中有3篇经验帖都写到了两个学校,因此分别出现2次,算作1篇;浙江大学的经验帖投稿含续篇,但算作1篇。)可进入该经验帖在【初心联盟日语】的推文查看。地区详情大家可以根据自己的报考志愿找到相应的地区与学校。华北地区(北京、天津、内蒙古。)东北地区(吉林长春、辽宁大连。)华东地区(上海、浙江、山东。)华南地区(广州)华中地区(武汉、长沙。)西南地区(重庆、成都。)华北地区(共23篇)北京(共18篇)1北京外国语大学(含日研中心)(共6篇)佛系少女跨专业备考日研中心调剂至中国海洋大学经验任何院校都适用的考研总体经验+西南大学复试揭秘北京外国语大学日研中心经济方向考研复试tips2018北京外国语大学日研中心初试复试面试参考书等备考经验分享2018年北京外国语大学日研中心考研备考心得北京外国语大学2018年翻硕MTI考研真题回忆(后面相关文章均可在初心联盟号里搜索查看,初心君就不再附链接了~)2北京第二外国语学院(共4篇)【考研专栏】非211学校日语系保研北二外经验【考研专栏】北二外日语口译考研真题及经验分享【考研专栏】2018北京第二外国语大学日语专业学硕考试回顾【考研专栏】北二外学硕经验分享3北京语言大学(共4篇)【考研专栏】2018年北京语言大学日语语言文学考研经验【考研专栏】北京语言大学备考经验分享与真题回忆【考研专栏】北语日语MTI经验教训分享--从失败中找方法【考研专栏】北语翻硕真题回忆4北京大学(同一作者投稿了两篇)【考研专栏】北京大学美女学霸分享翻译硕士日语备考经验【考研专栏】北京大学日语翻译基础考研经验贴续贴5清华大学(共1篇)【考研专栏】2018清华大学日语语言文学考研备考心得6对外经贸大学+西安外国语大学(共1篇)【考研专栏】西安外国语大学、对外经贸大学部分真题7北京科技大学(共1篇)【考研专栏】北京科技大学 日语翻译专业考试回顾天 津(共5篇)8天津外国语大学(共5篇)【考研专栏】天津外国语大学日语同声传译与日语口译比较【考研专栏】天津外国语大学日语同声传译与日语口译复试比较【考研专栏】2018年天津外国语大学日语考研经验帖【考研专栏】湖南师范大学、天外日语笔译真题及答案~【考研资讯】2018天津外国语大学日语语言学考研真题与经验内蒙古(共1篇)9内蒙古大学(共1篇)【考研专栏】2018,我的考研调剂之旅(作者最终被内蒙古大学录取)东北地区(共7篇)辽宁大连(共4篇)10大连外国语大学(共4篇)【考研专栏】大连外国语大学日语学硕考研经验贴【考研专栏】化学专业跨考大连外国语大学日语学硕经验帖【考研专栏】会计专业跨考大连外国语大学日语笔译专业考研经验分享【考研专栏】2018年大连外国语大学 日语语言文学真题回忆及备考经验分享吉 林(共3篇)11吉林大学(共2篇)【考研专栏】2018吉林大学日语语言文学考研真题及备考经验分享【考研专栏】吉林大学日语专业第一名的考研经验贴12延边大学(共1篇)【考研专栏】延边大学日语语言文学考研经验华东地区(共17篇)上 海(共11篇)13上海外国语大学(共3篇)【考研专栏】2018上海外国语大学日语语言文学考研经验【考研专栏】上海外国语大学多语种国际新闻经验贴【考研专栏】上海外国语大学多语种全球新闻(日语)推免经验14华东师范大学(共1篇)【考研专栏】2018华东师范大学日语专业考研经验分享15东华大学(共1篇)【考研专栏】2018年东华大学日语翻硕考研经验帖16上海大学(共2篇)【考研专栏】上海大学日语笔译考研经验分享【考研专栏】日语跨专业保研上海大学金融专业硕士的心路历程17同济大学(共2篇)【考研专栏】同济大学日语专业真题+经验分享【考研专栏】2018同济大学日语专业真题回忆18上海师范大学(共1篇)【考研专栏】上海师范大学2018研究生招生考试050205日语语言文学真题回忆19复旦大学(共1篇)【考研专栏】有胆就来,一个月挑战复旦大学IMBA国际工商管理硕士浙江(共5篇)20浙江大学(共1篇)【考研专栏】马云准学弟的“熊猫血”式浙江大学日语考研经验帖【考研专栏】小王纸的浙大日语考研经验帖续篇21浙江工商大学(共3篇)【考研专栏】浙商大日语专业考研复试相关问题Q&A【考研专栏】浙江工商大学真题回忆&备考经验分享【考研专栏】浙江工商大学真题回忆22宁波大学(共1篇)【考研专栏】2018宁波大学日语语言文学的真题回忆以及备考建议山东(共1篇)23中国海洋大学(共1篇)【考研专栏】佛系少女跨专业备考日研中心调剂至中国海洋大学经验华南地区(共7篇)广州(共7篇)24广东外语外贸大学(共4篇)【考研专栏】广外口译mti真题回忆【考研专栏】广外学硕真题回忆【考研专栏】广外真题回忆【考研专栏】广外日语口译MTI考研经验25中山大学(共1篇)【考研专栏】2017年中山大学日语语言文学专业考研回顾26暨南大学(共2篇)【考研专栏】暨南大学备考心得+真题回忆【考研专栏】暨南大学真题回忆华中地区共3篇武汉(共1篇)27华中科技大学(共1篇)【考研专栏】华科学硕真题回忆长沙(共2篇)28湖南大学(共1篇)【考研专栏】2018年湖南大学翻译硕士考研经验29湖南师范大学(共1篇)【考研专栏】湖南师范大学、天外日语笔译真题及答案~西南地区共2篇成都(共1篇)30电子科技大学(共1篇)【考研专栏】电子科技大学日语学硕真题回忆重庆(共1篇)31西南大学(共1篇)【考研专栏】任何院校都适用的考研总体经验+西南大学复试揭秘

雅远

考研院校分析 — 上海大学

上海大学简称上大,是上海市属、国家211工程重点建设的综合性大学,国家双一流,世界一流学科建设高校。上大作为上海为数不多的综合性大学,学科门类齐全,涵盖9大学科。近几年综合排名不断加速上升,是江浙沪高校中的“潜力股”。机械/电子类专业上海大学虽然是综合类的大学,但是理科类的专业要比文科类专业强些。机械学院是上大的王牌学院,其中机械电子工程是国家重点学科,竞争还蛮激烈的。17年统招人数33人,报考人数218人,报考人数包括推免的同学。报录比6:1左右,去年复试线344分,最低收分351,但是这些同学的平均分高达382分,对于考数一的工科类专业来说难度还是比较大的。机械自动化、精密仪器及机械和车辆工程这三个专业的平均分都在350分以上,最低收分320分左右。至于报录比的计算方法:[报考人数-(录取人数-统招人数)] / 统招人数。这里面有一些专业除了复试线,其他数据都是统计在一起的。比如说电工理论、电机和电器这些,是属于电气工程这个一级学科,所以就放在一起分析了。至于考研的竞争情况大家参考复试线,复试线越高的竞争越激烈,平均分就会高点,复试线低的平均分就会低点。机械/电子类专业控制科学和工程也是一级学科,上海大学这个专业有六个二级学科,不同专业的复试线也不一样,考研的竞争情况大家按照我之前分析电气工程的方法分析,虽然会有些误差,但是这些数据也都只是一个参考,因为明年你的考研情况和今年肯定不一样,在可以接受的范围。最后三个专业都是专硕,大家可以看到这些专硕考研的报录比都接近10:1或者超过10:1的,也侧面反映出专硕近几年考研的热门程度,而且这个趋势还将持续增强。当然由于专硕的考试难度比较低,所以基本上每个学校的电气、机械这类热门工科专业平均分都比学硕要高。通信与信息专业通信类专业也是工科类考研的热门专业,通信与信息系统是上海市重点学科,但是考研的竞争难度也没有比其他专业大。五个学硕专业平均收分都在355-360分左右,最低收分330分左右,还是比较稳定的。推荐大家考研的目标分数就是平均分,因为考到平均分就比较稳了。实在考不到,就以最低收分到平均分之间的分数为目标。这些专业的报录比也都不是很高,大部分都是在5:1左右,具体专业的报录比大家用我之前给大家的公式去算去,其实就算我不说大家也可以算出来,现在的同学聪明着呢,哈哈。电子与通信工程分数要高点,平均分要373,毕竟是专硕,考试题目的难度小很多。计算机和土木专业计算机专业也是每年竞争很激烈的专业,报考的大热门。这里我们分析计算机学院的专业,材料基因研究所也有,但是招生人数很少。计算机科学和技术招生人数还是蛮多的,统招达到70人,推免28人。计算机科学和技术去年最低收分326分,平均分352分,报录比7:1。软件工程学硕招生人数比较少,统招仅3人。报录比很高超过10+,平均收分345。软件工程专硕报录比也是7:1,分数比较高,平均收分要370分。这里也解释一下上海大学的录取人数是推免生和统招生加在一起的。大家想知道推免了几个同学的话就用录取人数减去统招人数就行。土木工程的专业主要就是081400的土木工程学硕的一级学科和建筑与土木工程的专硕。学硕由四个二级学科组成,总体的报录比也是在7:1左右,这些专业可以放在一起看,因为复试线都一样290分,均分334分。专硕和学硕的竞争情况差不多,但是分数稍微高点,均分358分。经济学专业理论经济学没有划分二级学科,按统一标准来招生的。复试线335,最低收分342,均分352,招生人数12人,报录比9:1左右,难度适中。应用经济学倒是分了很多二级学科,复试分数线也不一样,主要是金融学和产业经济学难度比较大,复试线都很高。应用经济学5个专业总共招生36人,报录比24:1,平均分364分。统计学录取人数10人,统招5人,报录比也接近20:1,最低收分359,平均分370分。金融专硕招生人数也是蛮多的,统招69人,复试线346,均分367分。考试科目里,金融综合本身知识点难度并不大,跨专业的学生完全能够学得懂。即使科班出身的同学,专业课也不见得比你强多少,大学学的内容本身就非常浅。上大的学生就业一般是金融机构,证券公司,投行,一行三会,国有大企业的投资金融部门,前景一片光明。国际商务就业前景也很好,上大的考研难度也不是很大,报录比4:1不到,相对来说还是比较容易的。管理类专业管科这个数据很奇葩,报名人数比录取人数还多,推免了100人。相信很多同学要有疑问,还是把问题在这里就解决吧,不然又要有很多同学问了。这种情况就是调剂扩招的情况,有很多有能力的同学没考上理想的学校,调剂到上海大学,而这部分学生能力很强,就扩招了。而相对的报录比就没法看了,不要以为这个专业容易考,毕竟分数线摆在这个地方。悉尼工商学院管科也招生。会计学的专业招生人数还是蛮多的,之前有很多同学咨询我的时候说想考会计学,但江苏地区的大部分学校会计学招生人数都是个位数,这里就给大家推荐一个难度合适的上海大学。报录比15:1,复试线349,平均分369分。企业管理和管科类似,也会推免了接近100人,统招人数才7人,均分378。旅游管理的招生人数就更少了,一个同学考了357分,一个378分。专硕有三个专业,其中物流工程是工程类专硕,统招24人,最低分298,均分336,难度不大。会计专硕和工商管理都是管理类专硕,会计专硕还有一个学院招生,是悉尼工商学院,招生人数也是挺多的,全日制36人,非全75人,难度要比管院的小很多,想了解的同学可以私我。管院会计专硕的这些数据都是全日制的,非全的数据我没有列举出来,也招71人。上海大学的会计专硕均分才230分,虽然上海地区改试卷的时候压分,但是对比南京地区的学校难度还是要小,毕竟均分普遍要240多。MPACC另聘请了来自于实务界的兼职导师25名,严格实行“双导师制”。电影学院新闻传播的学硕和专硕,老生常谈的专业了,江浙沪地区211没有考380分的能力就不要考虑了这个专业了,甚至就算考了380分,也有很有可能淘汰。这个专业对于一般的同学来说还是建议大家报辅导班学习。数字媒体创意工程倒是蛮简单的。下面的专业就都是艺术类的专业了,不是常规的音乐、美术专业,而是影视戏剧专业。这些专业研研还是蛮感兴趣的,所以就拿出来给大家看下。上海大学这些专业还是很好的,比如说电影学是上海市重点学科,研研表示也想学啊。总体上看招生人数都不是很多,报录比10+,看来还是有很多同学想进娱乐圈的啊,哈哈。社会学专业社会学是国家重点学科。其实这些专业还是有很多同学想考的,主要是不考数学,可惜招生人数都不多。社会学和社会工作这两个专业的招生人数是两位数,其他专业招生人数都是个位数。除了行管的报录比是10+以外,其他专业的报录比还行,不是很高。但是这些不考数学的专业收分都是要的挺高的。具体的数据大家参考表格。上大现设有27个学院和2个校管系,其中像设计学、外国语言文学、法学等专业竞争压力还是很大的,其他的院系研研就不一一分析了,有兴趣的同学在留言区关注下。总结:上海大学与华东理工大学、东华大学及苏州大学、郑州大学、北京工业大学等兄弟院校相比毫不逊色,拥有较强的竞争优势。上海大学与苏州大学并列拥有6个学科进入ESI全球排名前1%,华东理工大学、东华大学、郑州大学仅为4个学科,北京工业大学只有3个学科。上海大学是上海市属、国家211工程重点建设的综合性大学,科研实力雄厚。由于地理位置优越,近几年综合排名不断加速上升,是江浙沪地区高校中的潜力股。其中设计学、机械类、经管类专业竞争压力较大,考生及早准备。同档次院校推荐苏州大学。

地有人据

想要做日语翻译,只会日语可不行

昨天和几个读大学时认识的日语专业小伙伴们聊天,我们聊起了日语的相关知识,我很好奇地问他们:“你们那时候大三就都过N1了,而且成绩也一直不错,为什么没有考虑做日语翻译呀?”A同学的话是最令我动容的,他说:“我很清楚自己在什么样的水平,按我的水平来的话,其实我觉得做一名日语翻译,确实还是心虚,毕竟自己确实是半桶水。”确实并不是每个日语专业毕业的学生都能够胜任翻译,就连混迹日语界多年的老手,有时候都不能自信地说自己能够做到游刃有余。一、做日语翻译并非会日语就行很多人认为做日语翻译只要会日语就好了,实际上并非如此,例如我们想要翻译专业的内容,那就需要我们熟悉并掌握专业的知识,而且如果我们平时没有接触到翻译所涉及的行业的话,那么我们肯定没有办法理解该行业中的专业术语,再加上有些行业内的惯用说法,还无法利用词典查询到,这些因素都为日语翻译造成了难度。引用网络上流传的一个说法:“英语越学越容易,而日语确实越学越难的。”这个观点我个人表示非常赞同,随着日语学习的不断深入,我们会发现我们只是记住了日语的冰山一角,当新事物的不断涌现,新词汇也在不断创造,这就需要我们不断去适应,去记忆。二、多进行听说读写的练习是语言学习的必要途径大家都知道,语言的学习是符合艾宾浩斯记忆规律的,如果没有对它们进行反复的记忆和使用,那么很快就会有所退步,甚至遗忘。所以多进行听说读写对于语言学习来说是非常必要的,但是需要注意的是尽管我们记了很多单词,背了很多语法,如果不去使用就不算是掌握它。其实很多的语言学习者能够洋洋洒洒地写下产品大论,但是让他说一句简单的话,却结结巴巴磕磕绊绊,半天憋不出一个句子。而且口译在翻译领域也占有很重要的地位,所以在练习的时候不要忘记“说”。三、翻译是沟通的润滑剂我之前看过一篇翻译人的故事,她说外勤翻译的次数多了,翻译还能够作为“社交润滑剂”来使用,因为文化差异,会产生矛盾和偏见,如果对方脾气不好,说话很不好听。如果这个时候我们并没有完全理解它的含义,说出了刺激对方的话,那么大战就会一触即发,所以这个时候翻译的作用就体现出来了,它能够让我们更加认真听取对方想表达的含义,以不至于出现断章取义的情况。这对沟通来说是非常重要的,可以减少很多的语言和暴力冲突。翻译并不是容易的活,如果你是日语专业毕业,那么恭喜你,你获得了日语的起步资格,想要一名优秀的日语翻译,还有很长一段路要走,这条路是看不到终点的,正所谓活到老学到老,我们要珍惜我们走过的每一步脚印和经历,他会给你的人生带来很多不一样。我是@光酱语言研究所,一个语言爱好者,如果想要和我一起学习,请记得关注我哦。如果喜欢我的文章,小伙伴们可以多多点赞、转发、收藏哦。

尚同

北京大学美女学霸分享翻译硕士日语备考经验

北京大学第二弹《北京大学学霸分享翻译硕士日语备考经验》,恭喜小姐姐成功考入北京大学。图片:北大未名湖畔的猫本篇供稿人:团子本篇依然是顺利考入北京大学的初心联盟学员团子同学倾心所写。感谢团子对初心联盟的有奖考研征集令的支持。本篇以时间、科目、生活为中心展开分享,希望对大家有所启发。同时,希望还在犹豫的同学们抓住转瞬即逝的时光与机会,尽早加入初心联盟大家庭,共同度过充实的考研时光。初心联盟日语专业考研通用打卡课程日语专业考研专项课(针对具体院校)目录⊙备考时间安排⊙备考科目攻略⊙我的考研生活备考时间安排◆◆ ◆3月-5月在这期间,我帮其他学院的一位同学补习n2语法。为了好好备课,买了《新完全掌握n2语法》,把每章语法都整理一遍,读几遍例句并把这个语法关键的信息列成1、2、3来进行讲解。然后会想怎么讲比较好理解..比如~かねる,难以..,是客观条件不允许的“难以”这样。要辨析的语法,上雅虎找辨析,然后概括起来,列出要点。另外也看了《初级日本语语法知识总结20课》的助词部分和《综合日语》1、2册,总结了一些は、が、に、で等助词,作为语法的补充一起讲解。整理关键要点、找资料辨析、讲解的过程,让我对n2语法有了较深的理解。大一大二的时候,受到学霸室友的影响,对《综合日语》的学习比较认真,每课语法都看过好几遍。当时期末考试还是有自信的,看到语法条目能想起在哪课,接续,例句这样。所以看《新完全掌握n2语法》的时候,感觉很上手。后来考3级笔译证书的时候,综合的语法部分考了84分。不知道在哪里看到这么一个说法,学习时,理解是需要过程的。觉得很难理解的知识,在多看几遍的时候,那个知识点就会慢慢在潜意识里进行理解,而且即使是熟悉的知识,也会在多看几遍的过程中得到更深的理解。所以,也许是大一大二打下了基础,大三上学期又再看语法,所以体验到小小的升华吧。◆◆ ◆7月-8月在这期间,集中地看语法:①《新完全掌握n2》又看了一遍。(1、一天看两课,第二天复习一下前一天的内容,再开始新的两课。2、专门整理了一下接续名词的是哪些语法,接续动词的是哪些语法等。)②《新完全掌握n1》一遍。③《蓝宝书n2》《蓝宝书n1》(1、看目录,标出不会的语法,只看不会的语法。2、n2的书,另外比较认真地看了敬语部分,顺便确定了论文题目)④《四级考试10年真题》语法部分⑤复习了一遍《综合日语》第一册语法◆◆ ◆9月之后刷题+查漏补缺①《综合日语》第二册语法②《八级考试10年真题》语法部分③《日语笔译全真模拟试题及解析》2级3级选择题部分④N1历年试卷(百度网盘搜1990-2014的N1试卷,打印出来。据说阅读会从老N1出题,所以专门做阅读和语法部分。不过因为这个时候开始主要复习百科和政治,所以语法先放下了,1990-2014的试卷也没有全部做完,到考前大概做了10套。感觉1990-2000全做完一定会碰到真题,我碰到一道真题。阅读错了的题目会纠结很久,看好几遍文章,可能也因为这样,考场见到新文章,觉得不确定的问题,最后检查时多看几遍后就突然十分确定了。)⑤《新日本语能力考试N1语法详解》学校N1辅导课上用的书,类目全,看目录标记不会的,只看不会和不熟的语法。另外,古语我没怎么看,觉得无从下手,我是回避的...(捂脸)。目标主要是保证基础和阅读不犯低级错误和多拿分。语法复习最大的感受是:1、多看几遍就开窍了2、看不同类型的语法书解释有助于加深理解3、N2语法对口语很有帮助备考科目攻略汉语写作与百科知识词条《名词解释考点狂背》1、整理了历年的词条,发现中国文化类的词特别多,从中国文化这里背起了。原来是理科生,我对历史简直是一片空白,囧。于是自己画了些的关系图:2、整理了历年真题:3、按主题整理了一些词条:另外还有收集一些地理、国际组织这样的词条。其他词条的话就读过几遍,有时间就瞄几眼这样。应用文《应用文写作》(复旦大学出版社)看了真题,题目几乎都在“日常应用文”里面。强烈建议把这里面的格式都记下来~~因为我只背诵+默写曾出过的题目的相应应用文,其他就瞄了一眼,看了看范文。这次出的是应聘书,囧...大作文1、在优酷找了些高考作文的视频,后来发现一个讲的非常好的课:马昕语文高考作文(这个关键词应该能找到,这位老师好像是北大中文系的)大概有10个左右1h的视频,用1.5倍速看完的。重拾了对写作文的感觉和知识。2、在喜马拉雅听一些音频:晓云商业时评、元生评论、闻说天下、五年高考满分作文、作文素材天天读。记得闻说天下里面有一篇是讲创新的作文,考试的时候遇到共享经济的话题,立刻联想到那篇作文,于是我写的是共享经济也是互联网与金融的创新,然后写写创新的重要性。3、我不太关注时事,看书也只看三毛..但是喜马拉雅听多了,知道的多了,也觉得自己开始对周围发生的事情有所思考。平常看书少的宝宝(比如我),可以试试有空听广播~政治有惊无险的66分,完全不上手,理科生之痛!!!1、《精讲精练》是暑假开始看的,从第一章开始看,很认真地看,然而并没有什么用,因为看不懂。还是硬着头皮看哲学的部分,反正感觉是,看几天都看不完一章...十分煎熬。后来在喜马拉雅发现了王一珉老师的上课音频,觉得很有趣,听了几遍,慢慢觉得对哲学似懂非懂,开始对矛盾啥的有点概念了。2、后来9-11月在同学的推荐下看了腿姐陆寓丰老师的课,因为后来才看的,没有紧跟老师的步伐,只看视频+讲义+风中劲草,没看教材。充分感觉到上课=开挂..原来不懂的概念,在老师的讲解下,就懂了!看完课然后做了一遍1000题。3、11月努力多看《风中劲草》和刷一遍《1000题》,《风中劲草》史纲部分看了两遍,毛概部分看了一遍(腿姐说可以不看的章节都没看),思修迅速浏览了《精讲精练》思修部分前八课,哲学主要看腿姐的讲义。另外开始死记硬背腿姐的分析题材料。还听了好几遍腿姐的分析题语音陪练。4、12月,我是凌乱的。因为脑子里的知识点还是一团浆糊。《风中劲草》忘得极快...特别是毛概部分,细节都是混乱的。分析题材料只背完哲学和毛概的一半。考前几周会有模拟题套题讲解,看了四套模拟题的讲解视频。刷肖八肖四(有些试卷刷了2遍,有些试卷一遍),选择题成绩时高时低,低会低到21分,好的时候会40+分(基础不牢固的标志)。5、考试前10天,每天背肖四的答案+复习肖四肖八的选择题。考试前一天晚上,瞄了一眼肖四的分析题问题,还是想不起具体答案,于是背肖四的答案背到两点多。打车去考场的路上也在背答案。6、感想:也许我违背了只跟一位老师、《1000题》刷3遍+的规律吧,所以备考过程比较凌乱。另外:练字!北大的答题纸比较薄,和政治那种挺括的纸不一样,感觉更像字典的那种纸。所以可以买点那种草稿纸来写写,尽量让自己的卷面保持整洁。我的考研生活考研的时候,前期和小伙伴每天约图书馆,做各种规划,一起考翻译证,渐渐养成了有时间就去图书馆的习惯。后来九月份,开始自己去图书馆,早上7点醒来,8点半到图书馆,喝咖啡,开始学习。9:40左右回寝室,然后看看这个看看那个,12点左右睡觉。中午吃饭的时候,打包几个包子和酸奶当晚饭,在图书馆的阳台吃。Kindle里下了村上春树的ノルウェーの森,偶尔傍晚吃完包子,念几段里面的文字录在手机里。困了趴着睡20min就能复活。心情很不好,或者急躁的时候,通常睡一觉就好了。有时候没了动力,就翻翻经验贴给自己打鸡血。深深体会到重复、复习的重要性,高中之前看书,会了就不怎么复习,现在让自己养成多看几遍的好习惯。现在想起来,2017年真是充实又美好呢~!

名校女硕士在杭做房产中介,原来是日语翻译,她说从小对房子感兴趣

本文转自【钱江晚报】;最近,“复旦女硕士做房产中介”的新闻刷屏。其实,在杭州房产中介行业,也不乏名校硕士毕业的经纪人。钱报记者从杭州各大中介公司了解到,目前杭州硕士学历的经纪人有将近20人。其中包括名校香港理工大学的女硕士,今年5月入职杭州德佑,成为一名新手中介经纪人。 香港理工大学硕士毕业从日语翻译转做房产中介今年5月7日刚刚入职的杭州德佑西溪风情店中介经纪人小黄,是个如假包换的名校硕士。 她毕业于香港理工大学,本科和研究生专业都是日语,2014年硕士毕业后留在香港工作了3年,当时的工作主要是帮日本企业在香港创业板上市做相关的招股书方面的翻译以及财务、金融方面的服务。 “我是2018年10月因为家庭原因从香港离职的。”小黄说,她当时来杭州结婚定居,起初在一家电子机械行业的公司做总经理助理,后来为了集中精力考PMP(项目管理)证书,从该公司辞职。 小黄老家在陕西,父亲在当地一家国企房地产公司工作,因此她从小就对房地产很感兴趣。“以前在香港的时候也挺关注香港楼市的,来了杭州后,为了买房,平时对于房地产方面的新闻一直格外留意。” 今年5月,小黄终于买到心仪的房子,在这个过程中,她非常感谢她的经纪人。“这个经纪人也是个女孩,本科学历,沟通表达能力特别强,在我买房的过程中她帮了很多忙,还跟我说了很多杭州楼市的特色和规则,非常有趣。我就觉得,这个行业也挺有意思的,跟不同的房子和不同的客户打交道,很有挑战性。”就这样,机缘巧合之下,小黄决定尝试转型,做中介经纪人。 在小黄看来,中介经纪的本质其实就是销售,“所有的销售工作都有共性,那就是为产品找到匹配的客户。销售工作主要看个人的努力、天赋和工作技巧,但一个人的学习能力、沟通表达能力,以及对工作的热情也很重要。” 小黄说,在中介行业,一般3个月是一道坎,很多新入行的经纪人3个月没开单,熬不下去就走了,还有的新手经纪人吃不了每天出去跑盘的苦,“中介这个行业需要坚持下来才能建立起自己的客户和人脉,我现在满打满算才做了一个月经纪人,还在学习和熟悉的阶段,不敢说大话。” 入职了一个月,小黄说前半个月主要是奠定基础和理论。“入职前几天,主要是在门店所在的片区跑盘,熟悉这一带有哪些小区,这个小区都有多少楼栋,有多少套房子,有哪些户型,这些户型有哪些优缺点,都是什么学区等等。” 接下来是三天的线上培训,会有很多不同主题的精彩讲座,内容包括如何用公司平台挖掘客户,如何提高沟通的技巧,如何避免违规操作等等。 “之后,店里会给新人配一个师父,带新人接触带看客户和二手房交易的流程。”小黄说,这个过程中,师父可能也不会说得很详细,“还是需要新人自己多看多问,多摸索门道,多总结经验。” 凭借外语优势帮助外籍客户租到房子最近半个月,小黄开始真正进入找房子、找客户的实操阶段。目前,她已经跟同事合作完成了一单租赁业务,还正在独立跟踪另一单租赁业务。 在这过程中,她的高学历对于工作的帮助开始体现出来——完成的第一单业务,是一位美国客户。“是一家私立学校的管理人员,来杭州协助开办学校的。同事接到了这个单子,因为我英语比较好,过程中帮忙沟通翻译,最后帮客户成功找到了合适的房子。” 而目前在跟踪的单子,是一位来自加拿大的女客户,“这个女生是学艺术的,对房子的要求比较随眼缘,慢慢来。” 小黄认为自己不是一个急于求成的人,希望能结合兴趣,把经纪人这个工作当成一个长期的事业来做,用专业度来建立自己的风格和个人品牌。“中介经纪人跟客户的关系,并不是一次交易就结束的,建立信任之后,会带来口碑传播,客户会介绍身边的朋友来找我。”小黄说,她现在也在慢慢摸索自己的风格,并寻找跟自己投缘的客户群体,将最合适的房子推荐给最合适的客户。 一年内从“小白”晋级“资深”硕士经纪人小肖的收入翻倍小黄并非“孤身奋战”。一年前,钱报记者曾写过杭州我爱我家仙林桥店硕士经纪人肖山坪的故事。肖山坪毕业于华南农业大学,研究生专业是环境工程。那时的他刚辞去广州某环保公司的工作来到杭州,在租房过程中偶然了解到经纪人的工作,之后应聘进入我爱我家仙林桥门店。仅仅一年时间,肖山坪已从房地产“小白”晋级为资深经纪人。肖山坪告诉记者,在过去一年里,他一直保持着平均每月成交一单以上的成绩。今年4月和5月,他一共卖了6套二手房。他进入中介行业时,很多亲朋好友不理解。不过如今他已用自己的实力作出了回应。肖山坪表示,相比起之前在国企朝九晚五的工作,经纪人要辛苦得多,但付出与回报成正比。他过去一年作为经纪人拿到的薪资,几乎是此前在环保公司的两倍。另外,肖山坪还在去年年底完成在杭州的首次置业——一套青春坊的小户型房源。 肖山坪认为,尽管经纪人入职门槛较低,但需要很高的专业度和素养,这也是为什么越来越多的中介公司不断在提高经纪人的入职门槛。 肖山坪说,自己的硕士学历对工作很有帮助,除了公司器重外,高学历背后较强的学习能力,让自己在工作中迅速脱颖而出。“我刚入职不到2个月,就能独立完成交易的整套流程了。而一些学习能力较弱的经纪人,则需要至少半年的适应时间。” 进入线上买房时代,不少中介公司推出VR看房或线上带看、讲解,高学历经纪人就会体现出了优势,对新事物的学习和应用,要比普通经纪人更快速深入。 记者手记中介经纪人学历越来越高在许多人眼里,中介只靠一张“巧嘴”吃饭,并不需要太多的专业素养。随着高学历的经纪人越来越多,外界对于经纪人的偏见也在慢慢改善。 据杭州链家的工作人员透露,杭州链家在2020年的招聘中,入职的统招本科经纪人占比超过90%。而杭州链家目前在职的经纪人里,统招本科及以上经纪人占比超过45%,其中985/211院校统招毕业的经纪人已超50人,统招硕士毕业的经纪人10余人,其中不乏浙大硕士。 杭州我爱我家品牌与市场总监周包军说,经纪人的门槛越来越高是未来发展的趋势,也是行业素养逐渐提升的必由之路。高素质人才的吸纳,无论对行业的专业度还是服务能力都会产生颠覆性的变化。

卜商

名校女硕士在杭做房产中介,原来是日语翻译,她说从小对房子感兴趣

本文转自【钱江晚报】;最近,“复旦女硕士做房产中介”的新闻刷屏。其实,在杭州房产中介行业,也不乏名校硕士毕业的经纪人。钱报记者从杭州各大中介公司了解到,目前杭州硕士学历的经纪人有将近20人。其中包括名校香港理工大学的女硕士,今年5月入职杭州德佑,成为一名新手中介经纪人。 香港理工大学硕士毕业从日语翻译转做房产中介今年5月7日刚刚入职的杭州德佑西溪风情店中介经纪人小黄,是个如假包换的名校硕士。 她毕业于香港理工大学,本科和研究生专业都是日语,2014年硕士毕业后留在香港工作了3年,当时的工作主要是帮日本企业在香港创业板上市做相关的招股书方面的翻译以及财务、金融方面的服务。 “我是2018年10月因为家庭原因从香港离职的。”小黄说,她当时来杭州结婚定居,起初在一家电子机械行业的公司做总经理助理,后来为了集中精力考PMP(项目管理)证书,从该公司辞职。 小黄老家在陕西,父亲在当地一家国企房地产公司工作,因此她从小就对房地产很感兴趣。“以前在香港的时候也挺关注香港楼市的,来了杭州后,为了买房,平时对于房地产方面的新闻一直格外留意。” 今年5月,小黄终于买到心仪的房子,在这个过程中,她非常感谢她的经纪人。“这个经纪人也是个女孩,本科学历,沟通表达能力特别强,在我买房的过程中她帮了很多忙,还跟我说了很多杭州楼市的特色和规则,非常有趣。我就觉得,这个行业也挺有意思的,跟不同的房子和不同的客户打交道,很有挑战性。”就这样,机缘巧合之下,小黄决定尝试转型,做中介经纪人。 在小黄看来,中介经纪的本质其实就是销售,“所有的销售工作都有共性,那就是为产品找到匹配的客户。销售工作主要看个人的努力、天赋和工作技巧,但一个人的学习能力、沟通表达能力,以及对工作的热情也很重要。” 小黄说,在中介行业,一般3个月是一道坎,很多新入行的经纪人3个月没开单,熬不下去就走了,还有的新手经纪人吃不了每天出去跑盘的苦,“中介这个行业需要坚持下来才能建立起自己的客户和人脉,我现在满打满算才做了一个月经纪人,还在学习和熟悉的阶段,不敢说大话。” 入职了一个月,小黄说前半个月主要是奠定基础和理论。“入职前几天,主要是在门店所在的片区跑盘,熟悉这一带有哪些小区,这个小区都有多少楼栋,有多少套房子,有哪些户型,这些户型有哪些优缺点,都是什么学区等等。” 接下来是三天的线上培训,会有很多不同主题的精彩讲座,内容包括如何用公司平台挖掘客户,如何提高沟通的技巧,如何避免违规操作等等。 “之后,店里会给新人配一个师父,带新人接触带看客户和二手房交易的流程。”小黄说,这个过程中,师父可能也不会说得很详细,“还是需要新人自己多看多问,多摸索门道,多总结经验。” 凭借外语优势帮助外籍客户租到房子最近半个月,小黄开始真正进入找房子、找客户的实操阶段。目前,她已经跟同事合作完成了一单租赁业务,还正在独立跟踪另一单租赁业务。 在这过程中,她的高学历对于工作的帮助开始体现出来——完成的第一单业务,是一位美国客户。“是一家私立学校的管理人员,来杭州协助开办学校的。同事接到了这个单子,因为我英语比较好,过程中帮忙沟通翻译,最后帮客户成功找到了合适的房子。” 而目前在跟踪的单子,是一位来自加拿大的女客户,“这个女生是学艺术的,对房子的要求比较随眼缘,慢慢来。” 小黄认为自己不是一个急于求成的人,希望能结合兴趣,把经纪人这个工作当成一个长期的事业来做,用专业度来建立自己的风格和个人品牌。“中介经纪人跟客户的关系,并不是一次交易就结束的,建立信任之后,会带来口碑传播,客户会介绍身边的朋友来找我。”小黄说,她现在也在慢慢摸索自己的风格,并寻找跟自己投缘的客户群体,将最合适的房子推荐给最合适的客户。 一年内从“小白”晋级“资深”硕士经纪人小肖的收入翻倍小黄并非“孤身奋战”。一年前,钱报记者曾写过杭州我爱我家仙林桥店硕士经纪人肖山坪的故事。肖山坪毕业于华南农业大学,研究生专业是环境工程。那时的他刚辞去广州某环保公司的工作来到杭州,在租房过程中偶然了解到经纪人的工作,之后应聘进入我爱我家仙林桥门店。仅仅一年时间,肖山坪已从房地产“小白”晋级为资深经纪人。肖山坪告诉记者,在过去一年里,他一直保持着平均每月成交一单以上的成绩。今年4月和5月,他一共卖了6套二手房。他进入中介行业时,很多亲朋好友不理解。不过如今他已用自己的实力作出了回应。肖山坪表示,相比起之前在国企朝九晚五的工作,经纪人要辛苦得多,但付出与回报成正比。他过去一年作为经纪人拿到的薪资,几乎是此前在环保公司的两倍。另外,肖山坪还在去年年底完成在杭州的首次置业——一套青春坊的小户型房源。 肖山坪认为,尽管经纪人入职门槛较低,但需要很高的专业度和素养,这也是为什么越来越多的中介公司不断在提高经纪人的入职门槛。 肖山坪说,自己的硕士学历对工作很有帮助,除了公司器重外,高学历背后较强的学习能力,让自己在工作中迅速脱颖而出。“我刚入职不到2个月,就能独立完成交易的整套流程了。而一些学习能力较弱的经纪人,则需要至少半年的适应时间。” 进入线上买房时代,不少中介公司推出VR看房或线上带看、讲解,高学历经纪人就会体现出了优势,对新事物的学习和应用,要比普通经纪人更快速深入。 记者手记中介经纪人学历越来越高在许多人眼里,中介只靠一张“巧嘴”吃饭,并不需要太多的专业素养。随着高学历的经纪人越来越多,外界对于经纪人的偏见也在慢慢改善。 据杭州链家的工作人员透露,杭州链家在2020年的招聘中,入职的统招本科经纪人占比超过90%。而杭州链家目前在职的经纪人里,统招本科及以上经纪人占比超过45%,其中985/211院校统招毕业的经纪人已超50人,统招硕士毕业的经纪人10余人,其中不乏浙大硕士。 杭州我爱我家品牌与市场总监周包军说,经纪人的门槛越来越高是未来发展的趋势,也是行业素养逐渐提升的必由之路。高素质人才的吸纳,无论对行业的专业度还是服务能力都会产生颠覆性的变化。

灯谜篇

5个小技巧让你的日语翻译更通顺,快来学习吧

学习日语时一个循序渐进的过程,但我们对日语的听说读写这些基础工作做好之后,那么我们就会开始接触到相对来说更加高级的日语翻译,日语翻译又分为笔译和口译,我们要如何去掌握它们呢?今天我们就来谈谈一些常用的日语翻译法,希望它能够帮助到我们。一、尝试对句子进行拆解,逐一分析大家都知道,无论是那个语言,句子都不是一下子就形成的,它是由许多个基本词按照语法组合而成,如果难度大一些,可能还会伴随着从句,这会让我们这些外语学习者感到头大。如果我们遇到了棘手的句子时,我们该怎么做呢?如果我们是翻译经验不足的新手,我们肯定是没有办法一次性将其完整地翻译出来的,这个时候我们就要用到 “拆解分析法”,首先我们会对句子成分进行剖析,然后句子的每个部分逐步进行分解,直到分解到日语句子的最小单位:主宾谓结构。然后对句子的每个部分分别进行翻译。然后按照中文的语序,注意对其进行组合,这样我们就能够很好地对整个句子有个大致的理解。二、翻译的时候,必要时候要转换词性大家都知道每种语言之间都有它自己独特的特点,所以在翻译成中文的时候,因为日语自己本身存在的一些特点,会造成句子内容不平衡的情况,例如主语上太多修辞,让句子变得非常累赘,而宾语和动词显得孤孤单单的;同时,也会出现语句成分不够完整的情况,这也会让我们理解上出现一些问题。所以碰到这种情况的时候,我们需要适当地对词性进行转换,让整个句子能够保持通顺流畅,这种转换大多发生在形容词和名词,名词和动词以及形容词跟副词之间,所以遇到这样的情况,大家要多多注意,这对我们来说非常重要。三、我们在逐字翻译时,实时进行语位调整因为翻译的过程本身就是两种语言的转换,因此在进行翻译的过程当中,要跟原文一模一样,其实并不太能太过于强求。逐字翻译很容易导致翻译出来的句子语序杂乱。所以在这种情况下,我们需要根据两种语言差异,适时地进行调整,才能够保证句子通顺流畅。四、适当增减单词也是翻译技巧日语本身就比较复杂,在翻译的过程中,总是会出现让人觉得难以理解的部分,再进行对照翻译的时候,我们会发现和原文相比,译文中有些词语会显得重复,这个时候我们就需要对它进行处理,适当地进行删减,其实并不会对我们的句子产生一些影响。当然因为日语和中文之间可能存在一定的语言差异,有的时候直接翻译,可能会导致句子内容缺失,所以想要句子通顺,我们就需要适当地增加句子的成分,以此让句子变得更加通顺,结构也更加严谨。五、我们要学会转换调整整篇文章全部都被翻译之后,可以对句意进行适当的调整,尤其是一些不恰当的从句,我们可以对他们进行合理地转化,这样将通篇都调整之后,就能够写出一篇完整的日语翻译。这是日语常见的翻译技巧,如果你们有什么好的方法,也欢迎和我分享~