欢迎来到加倍考研网! 北京 上海 广州 深圳 天津
微信二维码
在线客服 40004-98986
推荐适合你的在职研究生专业及院校
为什么越来越多同学考研用日语代替英语?陆绩

为什么越来越多同学考研用日语代替英语?

今年又是被称为“史上最难考研”的一年。“考研热”居高不下,考研变得越来越难已是无可争议的事实,革命战友千千万,又有多少人可以迎来最后的胜利,考研的同学们又该如何杀出千军万马顺利上岸呢?在很多考生的印象中,考研英语从来都是一个难以攻克的难关,不少人专业课的分数很高,唯独英语拉了后腿。但其实很多时候,选择是大于努力的。但这并不意味着选得好就可以不用努力,恰恰相反,正因为选择对了,努力的时候才会事半功倍。很多人选择考研报名时选择用公共日语(科目203)代替考研英语。据统计2020年用日语考研比前年增长了19%。下面,我们就来一起分析,为什么越来越多的同学考研用日语代替英语考研,看看有哪些值得我们思考的地方呢?1、什么是203日语日语203,统考公共课的日语科目。对于全国研究生考试,第一门都考思想政治理论,代码是101。第二门考外语,全国统考的外语分为201英语、202俄语、203日语、204英语。考研公共日语(203)涉及到各大高校的各大专业,为全国统一命题,适合非日语专业的考研。很多学校的文史类、理工类、艺术类、经管类专业都可以在初试中选择203日语。可以说,只要是报考院校外语可自己选择考研公共日语203的所有考生都可以选择。2、考研日语适用对象由于英语在我国教育制度中的特殊地位,英语考研的占了大部分,这也导致英语竞争激烈难度很大,随着近几年考研人数暴涨,越来越多人选择小语种考研,其中最受欢迎的便是日语。而日语也并不是适合所有人,选择用日语考研的主要有以下几类同学:①英语成绩普通或者偏科,考英语希望渺茫的同学;②专业成绩不够突出,想借用日语提高整体分数,从而提高考研成功率的同学;③距离考试时间一年以上,且本专业或目标学校可以用日语考研。3、对比201英语与203日语◇难度:英语201:英语六级到专业八级之间日语203:日语能力等级N2到N1之间◇词汇量:考研英语8000个及相关词组考研日语5500个◇题量:考研英语52题考研日语46题4、203日语考什么考研日语主要由四大部分组成:①基础知识(完型填空):主要考察词汇、语法结构、表达方式;这一部分有10道完型填空,另外10个题目是选择题。②阅读理解:主要考察理解大意、推测词义、理解文章主题观点等;这一部分由四篇文章组成,每篇文章五个选择题。③翻译(日译汉):主要考察准备理解日语并用汉语做通顺表达的能力,共五个句子。④作文:主要考察运用日常词汇、表达方式及个人观点。5、考研日语的优势与考研英语相比,考研日语主要有三个优势:◇难度低,容易得高分考研英语之所以难度比较高,一是因为大家学习时间长,二是考的人数太多,推高了门槛。考研日语则相反,大家学习时间相对比较短,选择的人也少,因此难度低。从历年数据来看,学习日语一年的过线率高达92%。◇题量少考研英语和日语的题型大致差不多,但日语少了两道大题。考研日语考察四个项目:完形填空一篇(20分)、阅读理解四篇(40分)、翻译五句(15分)以及写作一篇(25分),和英语相比少了一篇阅读理解和一篇小作文,大大减轻了做题压力。◇准备时间短由于日文是以汉字为基础创造的,日本文化与中国文化相近,因此我们中国人学习日语的效率是比较高的,那些从小看日漫日剧或者天赋比较好的同学,学习时间只会更短。6、如何准备203日语考试对于日语203考试的准备,当然是要根据考试题型来制定有计划的学习方案。①单词:重复记忆。记单词时将听、说、读、写结合起来,大声朗读,边写边记。这样就能从四个方面进行对单词的记忆,提升单词背诵效率。还可以下载记单词app在手机上,随时随地就能把单词拿出来背一背。小编还建议小伙伴们根据考试大纲来进行单词背诵哦~②阅读:练习+技巧。单词和语法都必须要紧抓!刚开始可以只追求准确度,但是到后面就要追求速度了。小伙伴们在练题时可以定好时间,用近几年的真题进行模拟考试。并且在做完后一定要学会分析,查缺补漏,针对自己的弱项进行重点练习,这样做真题才有效果呀~③翻译(日译汉):这部分一定要多看、多练。注意语言技巧,翻译出来的译文一定要符合中国人的说话习惯,不要翻译出了日式汉语,这样会很别扭滴~④作文:作文需要多加积累好词好句,善于引用。前期可以靠背作文范文或者模板,但是后期一定要自己写,写了之后找老师或水平高的小伙伴来修改,这样会事半功倍!距离2021年全国硕士研究生招生考试还有10天,祝愿参加考研的同学都能取得好成绩!

荆棘鸟

新祥旭一对一:关于日语考研你知道多少?

近几年随着对国际政策的开放,国家开始大力扶持小语种人才,高考、考研外语不再局限于英语,而是可以选择其他语种,日语便是其中一个。大概提到日语考研,很多人想到的还是考日语专业的研究生,其实不然,日语考研也指“研究生考试中有一门科目为日语”,具体可以分为以下两种情况:1. 其他外语类文学硕士(外国语考试可选日语):各院校自主命题,代码不定2. 其他非外语类硕士(外国语考试可选日语):203-日语,全国统一命题那可以选择203日语考研的学校和专业有哪些呢?这个在中国研究生招生网-硕士专业目录里可以查询到例如:说到这里,那些英语渣渣日语棒棒的同学是不是特别开心了呢?日语比英语强很多,但仍有欠缺的同学也不用灰心,新祥旭为您精心准备了考研一对一辅导服务:1. 考前测评,精准定位您的日语水平及学习能力,找准薄弱点2. 量身定制学习计划,根据您的性格、日语基础、学习基础、学习能力制定专属学习计划3. 一对一辅导,老师全程一对一辅导,照顾到学生的每个学习细节,完全区分机械式教学4. 全程资料免费赠送,考研资料、考研真题,统统不是烦恼,让您更加了解院校风格5. 全程免费课后答疑,一路护航,老师全程为您答疑解惑,解决学习上的疑难杂问,学习无忧6. 教务全程陪跑:全程跟進学生学习进度,及时反馈调整,让您学的舒心学的开心7. 全程心理开导:适时纾解心理压力,轻轻松松坚持到最后新祥旭作为积累沉淀十几年的权威考研辅导机构,除却完善的教学体系,齐全的教学设施之外,更为突出的是强大的师资力量,拥有近十万的强大师资库,所有老师均是经过面试、笔试、试讲严格筛选,并在先进的教学评价淘汰制度下,定时更新换代,保证最优良的师资质量吗,为学生提供最好的辅导服务,学生更可以自由选择更换老师,充分享受到最贴心、最可靠、最满意的考研辅导服务。来新祥旭考研辅导,读理想大学,受终身之益!

驚魂島

考研能不能用日语考?浅谈日语替代英语考研的利弊

#国美考研#近期,随着2020考研调剂即将结束,伴随着越来越多2021甚至2022考研考生的咨询,有个少数考生和家长关心的,询问较多的问题浮出水面:能不能用日语考研,日语考研与英语有什么区别?这个问题,我们优塔王老师今天来集中一次性答疑下。当然,还是要先声明,该答疑仅为优塔考研中肯建议,非官方说明,不喜勿喷。首先,随着国内考研热度的持续上涨,考生人数也随之越来越多,国家线逐年上涨,竞争逐渐白热化。这个时候原来那句老话“艺术生考研过线看英语,总分靠专业”早已是过去时,通常我们讲的,“专业好的更适合报考艺术类院校,文化好的上综合类大学机会更大”的话还还是适用的,只是现在随着国家线的上涨,专业艺术类院校的总分要求也越来越高,文化分也不能有任何的忽视或轻视,重要性不言而喻。关于这个话题,我们今天点到为止,后面有时间会专门帮各位展开去论述的。正是因为这个原因,才会有一些少数英语特别差的,基础很差的同学考虑用日语考研的问题。其次,你肯定知道,咱们国家考研,外语是必考科目,满分100分,常见的外语科目有,201 英语一,202 俄语,203 日语,204英语二这四种,科目前面是三位数代码,一个代码代表一张试卷。除主流英语外,其他小语种当中,俄语考生一般集中在东北地区,其他地方很少,日语是小语种当中考生最多的。再次,就考试题型而言,考研英语不考听力和口语,都是应试性极强的题型,完型、阅读理解、英翻中和写作,日语也是一样的,也是上述几种题型,完全一样。就难度来说,英语有两张试卷,一个英语一,一个英语二,因考核题型与评价标准不一样,因此没有十分科学的对比标准,一般认为英语二难度比英语四级高,比英语六级略低,英语一难度比英语六级高,大约6.7级水平,日语一张卷,一般认为难度介于日语等级考试N2和N1的区间水平。这里要再补充下,以上的比较并不十分科学,仅供一般参考,因为除考试题型不同外,主要是外语等级考试仅是水平测试,达标过关即可,而研究生考试是选拔性考试,分数当然是越高越好。一般来说,在时间精力充分投入的情况下日语考生的卷面分数一般会比英语高些。若初试选用日语,那复试的外语听力和口语环节考察也是安排日语的,这个是一致的。再来,什么样的考生可考虑日语?高考即使用日语考试的考生;对日语和日本文化感兴趣的,有日语基础的考生;政治、专业等其他科目都不错,唯独英语特别差的,有较多时间精力等可以从零开始学起的;认定目标院校专业和导师等,非一志愿不读的考生。什么样的考生不建议学日语?对日语没兴趣的,纯粹抱着逃避英语心态的考生;日语没有任何基础,需要从零开始的考生;其他科目基础均比较弱,成绩都不理想的,都需要花时间培训突破的考生;考不出成绩会后悔的考生和家长,联盟之前碰到过日语不过线的考生;本科起点相对一般,可能会存在或有调剂意愿接受调剂的考生。为什么这么讲,因为你不可回避的是英语还是国际最主流的通用语言,研究生期间需要查阅的很多专业书籍资料文献,绝大多数都是英文著作期刊,并且当你考研考上和未来参加工作之后,还会有外语课程安排,有出国交换交流的机会,有各类资格考生,继续读博升学等考试等绝大多数也都需要用到英语,这些都是避不开的事情,如抱着日语敲门砖心态和侥幸心理的考生,即便考上研读书求学也会很痛苦的,不得不面对这个现实!还有更利益相关的问题:一旦涉及到调剂,那日语考生会相当困难,有很多窘境和障碍。因为一般情况下,如果该校该专业方向初试没有日语可选那意味着复试调剂也不接受日语考生,这也是考生不得不提前考虑的因素。优塔考研特备提醒,一定不能仅仅贪图日语可能的初试成绩相对较高或者你看到别人的成绩较高就轻易选定日语,这个选择还是要结合自身实际情况和处境来综合看的,比如报考方向或导师倾向于日语考生或者同组同方向绝大多数日语考生,那可以视情况选择,但总的来说要相当慎重的。换句话来说,如果选定日语,那就要做好一战不成调剂无门来年再战的心理准备。最后,从规律和经验的角度看,通常情况下,英语还是绝对的主流。以中国美院2020考研报考数据来看,报名人数近3700人,日语考生380余人,占比约10%,还是相当小众的选择,建议还是要跟着绝大多数人的选择。一般而言,学硕考英语一,专硕考英语二,但也有些重点院校学硕专硕都要考英语一,这本身是校方有权利规定选择的;也有些院校仅限学硕可以用日语报考,专硕仅限英语。如有你在综合考虑且知情的情况下,某些院校的美术学大类的专业可以考虑用日语考,也就是我们通常所讲的纯艺专业,主要是集中在国画、书法等方向。如果你目标是设计类为主的艺术设计类院校或专业,那毫无疑问,肯定还是英语,因为这些院校基本都限英语。我们在本篇末尾列举了国内十大美院和浙江省内美术、设计等院校专业的外语选项要求,各位可以参考。未作详细说明的一般即为学硕英语一,专硕英语二。中国美院:学硕英语一,专硕英语二,均可用日语清华大学美术学院:学硕英语一,专硕英语二,均可用日语中央美术学院:学硕英语一,专硕英语二,绝大多数专业接受日语西安美术学院:无论学硕专硕均是考英语一,都可以用日语替代鲁迅美术学院:无论学硕专硕均是考英语一,都可以用日语替代广州美术学院:学硕英语一,专硕英语二,均可用日语天津美术学院:学硕英语一,专硕英语二,不能用日语四川美术学院:学硕英语一,专硕英语二,不能用日语湖北美术学院:学硕英语一,专硕英语二,均可以用日语上海大学上海美术学院;学硕英语一,专硕英语二,且仅美术学、设计学两个学硕方向可用日语浙江大学:艺术与考古学院学硕专硕均考英语一,可用日语;计算机学院仅限英语一,不接受日语浙江理工大学:服装学院均仅限英语考生,艺术与设计学院除艺术学理论专业外,其他专业接受日语浙江工业大学:艺术设计与建筑学院仅限英语宁波大学:潘艺学院仅限英语浙江师范大学:美术学院各专业接受日语杭州师范大学:美术学院、艺术教育研究院、文化创意学院等均为学硕接受日语,专硕仅限英语浙江工商大学:艺术设计学院仅限英语杭州电子科技大学:数艺学院仅限英语湖州师范学院:艺术学院仅限英语浙江科技学院:艺术设计学院仅限英语绍兴文理学院:艺术学院美术专业、兰亭书法艺术学院均仅限英语温州大学:美术与设计学院仅限英语浙江农林大学:艺术设计学院仅限英语中国计量大学:艺术与传播学院仅限英语优塔特别提醒:以上外语语种限制及要求仅供参考,不排除各院校单位会结合情况对2021考研报考做相关调整安排,最终请以当年官方公布的最新招生简章及专业目录要求为准。

皆坐

上海大学日语笔译考研经验分享

刘学妹是一位才貌双全的热心姑娘,我第一次认识她是通过上海大学17级日语笔译的同学。小伙伴们告诉我,刘妹去年就考的很不错、长得也非常可爱,但是在口语方面吃了亏,所以错过了17级。不过好在最后还是来到了上海大学,并且愿意将自己的所有经验和体悟详细地分享给初心联盟,让更多努力的学弟学妹能圆梦上大。排名第一的就是本文作者作者个人情况本人是一名日语专业考研二战狗,参加过上海大学17、18两年的日语笔译考试(初试、复试各两次),终于以初试第1、总排名也第1名考入上海大学,毕竟上大的日语笔译开设仅第三个年头,作为一名“老人”,尤其原先作为一枚日语学渣的我,而且在一开始也并不是因为有多喜欢翻译而选择笔译得我也算是有资格说一下自己这两次备考过程中的经验了,希望可以帮到更多的学弟学妹。(小仙老师:上大笔译开设三年来,从题型到资料均处于探索阶段,甚至出卷老师也在思考着如何更公正的选拔出合适的学子。对此,建议复习时不抱着猜题目的心理,夯实基础,以提高日语综合素养为目标。因此,初心的专项课程也将较大的比重放在综合素质的提高上,争取不丢基础分,尽力拿下拔高分。)上海大学的菊花展关于择校这个问题真的是困扰了我很久,一战的时候决定考研是在8月份,但真正开始投入上大考试的准备是在10月初。期间,也因为定不下学校放弃过、颓废过、痛哭过。第一次,择校就像大海里捞针,漫无目的,但静下心来想想为了什么而考研,问题变简单了很多。权衡了自己的性格特点和以后的就业方向选择了笔译。首先,专业定好,开始选定了城市——上海,没有太多理由,算是弥补高考的一个遗憾。接着,从地区里选择学校,这个范围其实很小,因为开设笔译的学校其实并不多。了解到上海大学的时候很偶然,虽然知道学校的笔译开设只有一年,着手去准备也不会借鉴到什么经验,但是却注意到了前景却是很好的。其实,当真正选定学校的时候,就算没有真题,没有太多可借鉴的东西,也完全不清楚学校的报考情况,但当定下心来全身心的去准备的时候,很多问题都不再是问题。二战的时候,是10月份辞掉工作,因为并不甘心,想再试一次,依旧选择了上大,同时,因为经历过一次也得出了一些经验,也可以避免在二战的路上经历很多挫折,少走一些弯路。(小仙老师:据深入了解,上海大学的国际交流活动十分丰富,日语专业的研究生在有意愿的前提下几乎都有机会至日本交换留学一年,双方学费互免,部分学校还有奖学金。这点对于日语专业的学生来说极具吸引力,感兴趣的同学可以登上海大学海外实习和学习专题网查询。)上海大学风景关于资料第一次备考的时候,除了学校官网提供的书目外,也自己找过各种各样的资料,包括向学长买资料,翻遍整个图书馆的日语相关书籍,为了找到有用资料而各种忙碌,下文会提到有效使用资料,方便学弟学妹。当然,考研的时候资料共享很重要,不要打个人战,一个人获取的信息很难全面,而且尤其对于上大这个每年题型都在变的学校而言,尽可能多的去获取有用资料更为重要。(小仙老师:除了以上的资料以外,建议重视上海大学日语研究生的在学课件资料等;此外,虽然学习主要是一个人,但是结伴而行的成功率的确明显更高。在失意迷茫之时,不妨联系初心的老师们,我们愿意陪伴大家走过严寒酷暑、经历黑暗黎明。)关于初试1前言近几年报考上大人数应该是在四五十名左右。对于这两次考试,自己的初试成绩都还可以,17年考了384分(排名第3),18年考了392分(排名第1),但准备的时间都比较短(都在两个半月左右),对我来说战线拉得过长可能坚持不住。两个半月,几乎没有休息过一天,一天差不多17个小时都泡在图书馆,每天6点半起床,晚上11点半回家,中午将就趴在图书馆的桌子上睡上20分钟。看似两个半月不长,但每天的17个小时也是一个很磨人的考验。第一次备考的时候,一开始的各种无从下手,各种担心时间不够,各种担心什么都不会,带着内心对自己的各种否定、施压外加在一群研友的陪伴支持下坚持了下来。二战时,由于有了第一次的经验,并没有过多地担心自己的初试。除了因偶尔的牙痛而休息一下,又一路坚持走了下来。关于自己的心路变化,其实并没有多少,主要是内心怀有必胜的信念,把这不是一天两天就能做好的事情当做一种习惯,习惯成自然,学习成了每天不由自主去做的事情,并乐在其中,尤其当发现自己一天天的成长,记住的多了、懂得多了,每天注意到自己的一点小进步,取得的小成就,不知不觉间对笔译的兴趣也日益浓厚,也更能激励自己继续走向下一步。2备考时间安排一战的时候,毕竟也肩负着帮小伙伴占座的重任,基本都是五六点起床。占上座,图书馆的走廊里一遍吃饭一边看着前一天整理的日语单词,记完前一天整理的单词,两个小时的政治,两个小时的日语朗读,1个小时的笔译练习。12点吃饭,半个小时吃饭,半个小时的政治,20分钟的午休,然后笔译练习。下午5点吃饭,5点半到7点百科,然后读日语到9点50,图书馆关门换楼学习到晚11点半左右。后期的计划也会随着自己的不足而进行及时调整。幸亏身边有个能够一起出门、吃饭、回家的伙伴陪伴坚持了下来。二战的时候,并不像一战时时间安排的那么紧凑,毕竟已经把握住了总体的学习方向。占座变得更为疯狂,难以想象在寒冷的冬天半夜三点爬起来去占位的经历。(小仙老师:梅花香自苦寒来。),时间有时变得不可控,相应的每天给自己制定的计划改成学习多少内容而不是在各科上花费多少时间,这样也可以在某一科学累的时候换另一科,转换一下大脑,尽量把每天制定的内容完成。对于计划,一定是要有的,毕竟考研是一场持久战,所以至少要有一个总体规划,因为到后期尤其考试临近的时候往往会觉得自己不会的越来越多,同时也避免受到周围人的影响,一个整体的学习规划可以避免手忙脚乱时而茫然无措。如果身边有个可以和自己一起备考的小伙伴,能够一起互相鼓励坚持这早起晚归的计划也是很好的。(小仙老师:这里提到的其实是“考研状态”,也是许多考生容易忽略的一点。在考研期间建议一鼓作气,以可持续性的时间规划和任务量为基础开展复习工作。否则,三天打鱼两天晒网或是体力不支、中途调整等,都会导致个人作息和心态需要较长的时间恢复调整,最终得不偿失。在此,建议大家将自己的复习计划设置好,在实施过程中与小仙老师保持一定频率的交流,随时调整和更新,保证学习效率。3各科经验政治两年各64/74,总分100。推荐书目:《考研大纲》、肖四、肖八备考经验政治真的是要好好说一下了,因为真的发现我对政治的学习方法跟身边的任何一个人都不一样。很多人都说政治不用急着准备,最后背一背就行,但其实真不是这样,毕竟身边有好几个初试高分但政治没过线的例子,政治有时也挺拉分的。政治我没有报过班,第一年的时候真的是在政治上下了功夫,出了啥资料就买、就背,结果发现真的资料太多太多,背了这个忘了那个。但考完第一次的时候,就豁然开朗,一下子知道了该如何准备政治。《考研大纲》这本书我是一直拿着的,其实很多人不背这本书,说厚,说没用、没重点,但我认为很有用。两次我都是用1个月把这书背完(每天差不多10页,第二天背新内容之前再背一下前一天的,每天循环往复)。期间也没用任何别的资料,但最后在做选择题的时候这本书的优点就凸显出来了,政治选择题往往考察的很细,同样,该书因为厚而细,所以,即使不背,仔细看完这本书也是很有必要的(虽说如此,我却没有成功案例给身边同学,多数人都说坚持不下来)。后期,出了肖四、肖八的时候就认真的做了这几套卷子,认真整理、背诵。因为考研政治真的有一大半都在考察时政,所以背过肖大大的题真的是非常非常有用的,一定要吃透的。当然,背的枯燥无味的时候,就去刷卢欣老师的微博,发现这也是一种查漏补缺的好方法。听说19年的政治又大改,希望有些经验还会适用。(小仙老师:温馨提示,初心儿们可以享受联盟为大家提供的VIP考试资料。近年来,初心儿们也经常在群内交流和讨论相关题型,欢迎大家加入)翻译硕士日语两年各81/77,总分100推荐书目:《宋协毅:新编汉日日汉同声传译教程》、高宁的《汉日》、《日汉翻译教程》、《日语专业基础日语考研真题详解》(这本书里有许多学校历年的基础日语真题)、《日语专业硕士基础日语》、日语专业八级相关书目。(小仙老师:此外还有各类新网报道门户网站、最新政府工作报告日文版等,希望引起大家关注。在专项课程中,将会每日/每周追踪大家的复习进度,全程紧盯哦~)真题回忆(部分,17年)一、标假名(1*10=10分) 白髪、不得手、融通……二、选择与所给短语相匹配的一项(2*10=20分)鼻をつく、肌を脱ぐ……三、阅读:4篇短阅读、2篇长阅读(共50分)四、作文:「外見と中身」450~500字(共20分)(18年)一、标假名(1*10=10分)定め、仄めかす、衰える、佇む、時雨……二、填空(1*15=15分) 松尾芭蕉、鸭长明、吉田兼好、菊与刀、浮云、森鸥外、日本获得诺贝尔文学奖的两位作家、清少纳言、紫式部(这一题考察了一些基础的文学常识,或给出代表作品填作者,或给出作者让填其作品)三、忘了啥了,记得有个 一目置かれ(共15分)四、阅读:5篇短阅读,1篇长阅读(共30分)五、翻译(共10分) 翻译的是《枕草子》第150段六、搭配连线类型的题(共10分) 德川家康、宪法17条、织田信长、耽美派、田山花袋、本能寺(这一题考查的是一些有名的历史人物及其相关事件,一些作家其所属流派)七、作文(共10分) 是一篇朝日新闻,讲的好像是各国男女差,让谈一下自己的见解备考经验从两年的真题回忆也可看出,上大的题型变化还是比较大的,尤其是18年,考察文学方面的知识就占了30分,所以,虽说是考的专硕,掌握一些日语相关的文学常识也是必不可少的。其次,日语单词真的要日积月累,尤其是一些发音比较特别的单词,更要特别整理。我是将整个考研整理笔记用A4纸整成了一个文件夹,比较方便看。对于日语短语、谚语,背专八的就足够。阅读练习专八或做一下推荐书目中的阅读真题,平时要保持练习。最后,作文的话,我是整理了10篇左右背诵,重要的是掌握一下作文的各种类型、写作架构,记一下模板。(小仙老师:除了笔记以外,对于考点的整理通过战友合作一同进行也是一个值得推荐的方法。每年上大录取的名额相对其他学校来说并不少,专项课程的小伙伴绝不是对手,而是未来同学的定位。)日语翻译基础两年各127/132,总分150推荐书目同上。真题回忆(部分)(17年)一、翻译词汇(1*20=20分) 泡沫经济崩溃、绥斯妥洛夫斯基、千与千寻、呼啸山庄、电子商务、峰会……二、日译中(一篇40分) 篇幅较长,是关于“特朗普的获胜演讲”三、中译日(4*5=20分) 4篇都比较短,有2篇还是宋协毅同传那本书的(251页第一段关于长生不老的,193页李叔同的诗词问世那一段)四、中译日(一篇50分) 篇幅较长,是关于“化妆”的五、有人说“翻译就是带着镣铐起舞”。请举一个你熟悉的日本文学翻译家及其作品,谈一下有关翻译(笔译)的看法。不少于400字(20分)(18年)题型将第五部分换成了翻译,选取的是《徒然草》中的一段,其余题型没变。因为18年的考完没有整理,所以具体内容实在记不清了。备考经验翻译这一门,大家其实没有必要非要和基础日语分开来练习,都是日语,在练习基础日语的内容时,无形之中其实也是在练翻译。从分值大家也可以看出翻译这一门的重要性,最重要的一点,要想得高分,还是靠“日积月累”,多练习,多总结翻译方法,单词、句子要多背,“读书破万卷,下笔如有神”,笔译其实也蛮符合这一点的。我也是将自己的翻译练习全写在了A4纸上,整理了起来,翻翻看看,总结一下自己的出错点。说实话,在我一开始准备考笔译的时候,自己的翻译能力真的是很差,但是通过不停地多加练习,证明了自己也是可以做到的。其次,不要局限于官网给出的书目,自己要多去找一些材料翻译。而且,上大笔译的考试题量其实挺大的,像我第1次考的时候其实并没有翻完,第2次也算是最后关头完成,所以,平时就算是练习也要注意把握好时间。还有,像我个人的话,日翻中相对差一点,这样的话每天就再多看一下NHK的新闻跟着翻一下,对于大部分的日语学生,可能更多的是中翻日差一点,就相应的去加强自己薄弱部分的练习。同时,也应适当的做一些古语的翻译练习,基础的即可,适当整理一下常见的古语的翻译。(小仙老师:外语学习没有捷径,但是背诵却有。在本专享课程的启动课上,将涉及介绍记忆方法和记忆原理,从根本上提高大家的学习效率哦~往年的学生在均表示有焕然大悟的感觉,值得大家期待~)汉语写作与百科知识两年各112/109,总分150。推荐书目:《汉语写作与百科知识》、《应用文写作》真题回忆(部分)(17年)一、填空(1*15=15分)二、名词解释(5*7=35分) 菜根谭、《马氏文通》、戊戌变法、书同文、师夷长技以制夷三、请举一个你熟悉的中国菜,写一篇不少于400字的说明文(40分)四、“疏影横斜水清浅,暗香浮动月黄昏”,请你以“暗香浮动”写一篇不少于800字的文章,文体不限。(60分)(18年)一、填空(1*25=25分) 出了好多关于英国方面的内容二、名词解释(5*5=25分)明治维新……三、给出的是梁启超对翻译见解的一段话,要求你给你的朋友写一封信,谈一下你的看法(40分)四、以散文的形式写的一篇关于翻译的作文(60分)备考经验毕竟两次百科的分都不高,就不说什么经验了。百科嘛,还是多积累了,毕竟考察的范围太大了,有关百科的书目也有很多,可以买来多背背。自己也整理过一些词条,建议大家准备的时候也可以去整理一下。但两篇作文很重要,占了100分。40分的应用文每年的类型都是不一样的,我是从一个同学那里印了一本《应用文写作》的书,各种类型的应用文怎么写都记一下模板。最后60的作文挺像我们高中写的作文的,我是都背的自己高中时整理的作文素材,如果还有留着的同学也可以拿出来背一背。小提示:字还是要好好练一练,写好的,两张大白纸上写的好几千字至少要整齐点。一战结束时,对自己没有太多自信,直到初试成绩出来之前心都是悬着的。二战结束时印象特别深刻,提前半个小时走出考场大楼,看着整个空荡荡的校园,长长的吁了一口气,心情大解放。无论结果好坏,能坚持下来的人都已经很不错了,可以先好好放松,好好去做因考研而未能去做的事。(小仙老师:在此建议大家微博关注@小仙日语,对于百科知识的全套真理已全部公开,大家可以作为学习之余的补充,在等人、乘地铁等时间间隙中充分利用~)关于复试不得不说,复试真的很重要。上大的复试比在1:1.2左右,17年的时候上大的笔译复试进了7个,录了5个,18年进了10个,全部录取,可以说是比较意外,大家也都非常幸运。上大的笔试是100分,面试200分,最后总排名初试成绩加复试成绩。一天完成,可谓速战速决。但显而易见,面试又在复试中占了2/3的比例,而且,面试真的很拉分。笔试篇参考书目的话,因为我在准备catti考试,所以一直在用三笔的书。17、18年的复试笔试内容差别很大,17年主要在考察文学内容,18年的话基本都是翻译题。复试的笔试也要好好准备,还是全面吧,不管是文学方面,还是翻译练习方面,平时都要去注意。17年笔试回忆:1给出的好像是一篇夏目漱石的文章,阅读完之后有几道相应的简答题;2几个名词解释,有“一期一会”、“私小说”等;3一小段古文的翻译;4一篇作文;5一段中翻日的文章。18年笔试回忆:1日翻中,各从《菊与刀》与《罗生门》中选出的一段内容;22个名词解释,“浮世绘”、“自然主义”;3一大段关于赏樱花的中翻日;4一篇日语作文,写一下自己上研究生之后的研究计划。面试篇作为一战时在面试上吃过亏的人,真的知道面试何其重要。尤其是口语、口语、口语(重要的事情说三遍)。虽然是一名外语专业的学生,但平时真的是很少开口说,写得好真的不一定会说。所以,在二战时,真的一直在坚持练口语。首先,用书的话,还是用的宋协毅的同传那本书,反复听、反复读。每天阅读NHK新闻练习,也是反复听,反复读(小仙老师:联盟已经推出天声人语以及NHK新闻板块,欢迎大家跟读、学习、记忆、交流。好记性不如烂笔头,专项课学员将邀请坚持每天笔头翻译天声人语后提交作业、跟读上午7点的NHK新闻后提交录音)尤其是18年复试时突然增加了一项,老师随机给出一顿话,1分钟时间准备,然后现场翻,所以,平时的视听练习也很重要。最后,对于面试的问题,也是准备了好多,做到熟读熟记,才能够在面试时随机应变,紧张是在所难免的,但切记不要过于紧张,一定要保持自信。第一次面试时极差的口语、高度的紧张外加极其的不自信导致了必然的失败,第二次面试时,得益于自己在工作时的各种锻炼,紧张感这种东西已经可以很好控制,得益于自己每天的口语练习,当面试结束时得到主考官那句“素晴らしい”的时候,真的觉得一切都值了。当然,如果口语好的同学保持正常发挥就行,口语不好的同学,千万不要等着复试时再练口语,这种东西真的不是一天两天的努力就可以达到的。(小仙老师:详细深入了解后得知,日语口语在复试中几乎起着决定性的作用,因此每节专项课都将包含口语训练【纠音、朗读、即席演讲】;在此也建议大家多多注意。此外,初心联盟日语也会推出口语打卡群,感兴趣的小伙伴记得关注相关信息)毒鸡汤还记得我的本科老师对我说过“初试400多分,口语不行也没用”,虽然失败过,但我依旧靠自己的努力取得了想要的一切。其实,一开始的我,并不仅仅是口语不好,翻译能力也很差劲,但坚持、积累这两个因素帮助我走向了成功的一步。相信有很多的学弟学妹们已经开始备战新的一年的考研,不管战线长短,不管为了什么,不管在这过程中将要舍弃什么,一定要有一份信念--相信自己可以做到,自信永远是自己给自己的,不要轻易地否定自己,坚持会助自己走向最后的成功,努力永远不会辜负自己。祝大家都能考上自己理想的学校!最后一些常用日语学习材料分享给大家:初心联日语相关号、人民日报日文版、CRI日语频道联盟成员:宪老师、初心炸鸡、初心米尔、小仙日语

广外2019年日语专业学硕考研备考经验

日语水平考试【备考经验】①阅读全体占的分数比较高,150分占了整整90分,单词占了20分,剩下的是40分是语法选择题。并且阅读一题的分值比较高,4至5分,可以说掌握了阅读的分数基本就可以把这科日语水平考试拿下了。所以在平时的复习中还是多放一些心思在阅读理解上。两篇长篇阅读的出题风格有点像《日语综合教程6-8册》的课后练习,可以配合着这几本书练习。②日语单词需要如何复习,从这些题目来看,单词还是出得相对基础,建议在平时复习单词的时候还是要多注意一些初级的单词的汉字写法。③日语语法和句型也并不是说考得基础,而是考得细,选项里面的句型如果放进问题的句子里面,全部都是翻译成相同的意思。但是在日语上却有差距,比如说语法选择题考察的是や否や、ときたら、直接套中文意思都是【一......就....】,如同这类不能够一眼就可以看出区别的题目。这就要求我们平时在学句型的时候要多去总结对比相似的句型和语法。不能仅仅知道它的中文意思,还要看日语的解释来理解和对比和它相似的句型。日语翻译和作文1. 汉译日(40分)有三段,内容是金子先生开了个免费食堂,以及他开免费食堂的原因。2. 日译汉(40分)内容是讲江户时代一些形成的习惯引出江户时代文学的历史和特点。3. 作文(70分)文化的差异(1200字左右)备考心得从备考到考试结束我才明白广外的题目为什么在网上没有透露多少真题,要求的初试的参考书仅仅只是专八日语相关参考书和试题参考官方试题,那是因为广外的真题大多数重复使用,所以真题是不能够透露(学硕的情况)。也因为是这样没有具体的指定参考书,这个也是造成目标比较迷茫,不知道怎么安排复习的原因。但是从另外一方面说,广外的题目也比其他学校的题目也相对容易一些,至少初试不用考日本文化,日本文学还有日本概况等等内容。(任何事物都有两面性。)初试备考只要多去重点强化翻译,阅读,写作这三个方面可以说基本就可以拿下初试了。另外一个就是学习日语的句型和语法以及英语的单词的时候,多总结形态,意思比较相近的句型或者单词,这个并不是考得基础不基础,而是考你平时有没有总结和对比。如果问需要什么参考书,可以说真的没有参考书,还是原来那句话,多去总结和对比。炸鸡老师在总结课上经常提到的不仅仅要看句型的接续和意思,还要考虑它的功能(机能?)。对比单词和语法的意思不要只看中文意思,还得看日文解释是什么。学习句型要把句型带到例句中去理解,不要死记硬背地记中文意思。希望大家看到炸鸡老师的这些话会有所感悟,也是对应广外学硕考试比较有针对性的方法。(希望这篇文章能够以后给有志向考广外,但是又比较迷茫的同学参考。)※本文内容由2019年广东外语外贸大学日语研究生备考生—考研狗(初心学员) 供稿

独成其天

大连外国语大学日语学硕考研经验贴

今天仍然为大家送上一篇大连外国语大学的经验帖,真的是名副其实的高人气~这篇经验帖出自一位报考大外学硕的小姐姐,其中详细地介绍了各科的备考书单、备考经验,以及复试心得,接下来具体看看吧~2018年是大外日语学硕题型改革的第一年。往年日语学硕的考试科目是:专业课一日语语言理论;专业课二日本文学。而今年考试大纲完全变了:专业课一综合日语;专业课二日语翻译与写作。新考纲是7月中旬左右才在官网公示的。虽然考纲大改,但是总体来说题变灵活,变简单了,从之前侧重语言理论到侧重对语言的应用能力的考察。1 政 治考试得分:67分书 单《肖秀荣2018考研政治知识点精讲精练》《肖秀荣2018考研政治1000题上下册》《肖秀荣2018考研政治讲真题上下册》《肖秀荣2018考研政治知识点提要》《肖秀荣2018考研政治形式与政策以及当代世界经济与政治》《肖秀荣2018考研政治冲刺8套卷》(简称肖八)《肖秀荣2018考研政治终极预测4套卷》(简称肖四)备考经验考研复习我没有报过任何辅导班,对我个人来讲比较喜欢按照自己的进度自学。不过辅导班里大家学习氛围还是很不错的,报不报辅导班因人而异吧。7月-8月跟着买书赠的教学视频过完一遍知识点精讲精练。看完一章精讲精练我就做对应一章的1000题。易错题一定要用红色笔标出,后面再复习的时候集中看错题就好。9月-10月做完讲真题(近10年真题)选择题,后面的分析题直接对着答案做的,但是马原部分一定要自己思考体现了什么原理再看答案。然后又接着复习1000题的错题。11月-12月冲刺阶段,肖八肖四陆续出版,这是重头戏。肖八的分析题我没有背,但是肖四的分析题一定都要背熟!一天过完一套就好,不求马上都背会,但是要每天重复才能记住。每一套题我过了4遍左右才熟练。还有一定要重视1000题,今年出过这里面的单选题。可惜我只复习了一遍没记牢,那道题就没选对。肖四押题还是很准的,所以一定要下功夫背肖四。考完政治的感觉就是,第一道分析题的答案材料里都有,直接抄的材料。所以出题老师也没有想象的那么为难考生。虽然政治看似没有专业课重要,但是如果不好好准备,就算差一分不过线就真的太不值得了。不要因为政治一科没过线留下遗憾。2 二外英语考试得分:77分书 单《大学英语四六级真题》《全国名校外国语学院二外英语考研真题详解》《大外03年-12年英语真题》备考经验题型是15分的语法词汇单选题,15分的完形填空,30分的阅读,25分的翻译题和15分的写作。大外考的英语就是四六级水平,所以多背单词,多看作文范例,多做英语翻译题是没有太大问题的。早上和晚上睡前的记忆力比较好,我就喜欢从头到尾把四六级单词记一记。考完英语这一门觉得时间还是很紧张,我在前面的语法词汇上浪费了比较多的时间,导致最后一篇阅读没有时间读,直接蒙的答案。考试过程中,完形填空有一些词不会填,我就直接先跳过做后面的题,然后再回头看完型的时候,那些不会的竟然迎刃而解了。作文考的是:如何看待手机对人们生活产生的影响。3 综合日语考试得分:106分书 单《新日本语概论》蔡全胜著《日语概论》翟东娜著《日语概说》皮细庚著《日语要说》工藤浩编著音声学笔记 在学姐那买的文学史笔记 在学姐那买的《概说日本文学史》刘利国 罗丽杰著《专八历年真题》《N1历年真题》日语语言学理论历年大外真题备考经验这一科自己考的并不理想,但是过了院线(90分)。原因是平时做题散漫,到了考场时间没有分配好,前面部分慢慢悠悠浪费太多时间,后面的大题都没有写完,考完就觉得得二战了。在考研的前一周我参加去了专八考试,准备专八的过程中同时也能复习到考研的知识,一举两得。最终专八成绩是良好。前面的基础日语部分考察N1和专八水平的词汇,语法,阅读,所以一定要认真做N1真题,上了考场才能提升做题速度。平时多注意积累敬语的用法,这次的语法题也涉及了不少敬语题。有10分的文化选择题,这部分多做专八的文化真题,多看《概说日本文学史》。平时多关注日本的时事,说不定文化题就会考到一些热点问题。这次文化题考察了地理,文学历史,日本时代划分等知识点。比如日本的琵琶湖的位置、关东地区由什么组成、某作品属于哪个时代等等。后面是语言学理论和文学部分,这部分是比较难的,因为需要用日语具体分析解释。今年考了从心理角度分析被动态,使役态,原型(分别给了三个句子);は、が的区别;こそあど和中文的这,那的现象,分析为什么会出现这种现象?体现出中文和日文有什么差别特点;简述芥川龙之介及作品;简述横光利一和川端康成的派别;国策文学和环境的关系;从位相论看乱れ。具体问题问的什么记不太清了,在这我只是大概说下考了什么。想要答好这一部分一定要多看蔡老师编著的《新日本语概论》这本书,可以去买网上购买学姐的语言学笔记,还是挺有帮助的。文学一般都会考比如:具体阐述一下白桦派、新感觉派、新现实主义等等的定义,其代表作家是谁?代表作品是什么?语言学真的很难理解,学这部分的时候学习动机不要太强,不要总是想为什么我还是不理解?慢慢来就好。降低自己的动机水平有助于更有效率地把握知识点。语言学理论这部分,只要言之有理老师都会给分,所以平时把语言学各种基本概念都整理好,好好记忆。4 日语翻译与写作考试得分:128分书 单《日语笔译实务三级》《新编日译汉教程》陈岩编著《汉译日精编教程》陈岩编著《日汉翻译教程》高宁编著《应用文写作》《小論文これだけ!》《日语优秀作文精选》备考经验这一科能考这个分我挺意外的,感谢批卷老师。题型是40分的日译汉,50分的汉译日,10分的翻译技巧分析,50分的作文(包括命题和应用文写作)。这部分平时多练手就好,以上翻译书都有参考译文,所以可以自己翻译完了之后直接对照参考译文进行反馈。最好自己不看答案,独立翻译完之后,再对照答案改正。日译汉出了一道《日汉翻译教程》里面的练习题原题。对于母语是中文的学习者来说,中译日要比日译中难。中译日的时候,只有我们学过相应的日语表达才会翻。所以可以先从做大量的日译中练习来积累地道的日语表达。做一篇翻译练习的时候,或许看一遍翻译参考译文就觉得自己会了,但是真正让自己翻译的时候又觉得很难,不会翻。原因就是日语表达自己没有再重复去看去记忆。翻译技巧分析推荐高宁编著的《日汉翻译教程》这本书。今年作文是800字的《失敗から学んだこと》还是比较常规易写的题目。注意平时多积累一些名言名句,我考试前记了大约10个左右的名言名句基本上都套用上了。应用文是写一封商务信函,具体题目忘记了,多看模板多积累。也许明年会考求职信,通知函这类应用文。应用文主要是考格式,所以格式平时要多练习。血泪教训:日语作文是开头空一格的,由于试卷是空白的,没有格子,一不留神就空了至少3格。所以我又划掉重新写的。卷面分肯定是扣了。其实可以在写作文的时候用铅笔比着尺子轻轻地打直线,写完作文之后再擦掉。5 复试经验复试分为笔试和面试。第一天的笔试有两门。第一门是英语听力,题型不难,四级水平的听力题。第二门是综合日语基础测试。题型有:单词、语法、阅读、翻译和作文。作文让写1000字的研究计划。今年作文有点难,往年都是考“谈谈研究生入学考试自己做的准备”,“憧憬的研究生生活”等等,所以研究计划要自己提前写一篇练练。题量比较大,答题时间为两个小时,时间非常紧张,出考场之后有很多同学说没有答完题。我写完的时候正好收卷了,连检查的时间都没有。第二天是面试。会先给你5分钟时间预读一篇N1难度的文章,进考场之后先自我介绍,自我介绍里最好说明一下自己曾经参加过什么活动,自己的获奖情况,自己的兴趣爱好,喜欢什么文学作品,以后想要研究的方向和成为研究生的决心等等。然后朗读完一遍文章之后,不让看文章,老师会对于文章内容进行提问。问的问题基本都可以在文章里总结记忆回答出来,所以不用担心。当时还问了我1930年是日本什么时代。后面就是跟老师聊天。没想象中那么可怕,没想到还挺愉快的,问题挺常规的。比如:介绍你的家乡,你的毕业论文题目是什么,你想要研究的方向是什么,为什么?毕业后想做什么?你的日语水平怎么样?参加过什么活动?感想是什么?你读过什么书?有过留学经验吗?为什么选择这个学校?老师语速还是很快的,基本每个问题答了两三句就进行下一个问题了。其实当时可以再放松点,多说一些展示一下自己的口语。还好抽了个10号,上午10点左右就结束了。考完出考场,听有的同学说没听懂老师问的问题,好多问题都紧张地回答不出来。这就很吃亏了,可能给老师留下的印象不太好。当然如果真的遇到没听懂的问题是可以再问一遍老师的,老师都是很和蔼亲切的。当时有一个同学在备考室预读的文章和到考场桌子上放的那篇文章是不一样的,她也没有跟老师说文章放错了,导致她文章里的一个问题都没回答上来,非常吃亏。如果发现这种情况,要及时跟老师说。面试可以穿西装,当然不穿西装也可以,但是一定要大方整洁,不能衣着太随便。礼仪也很重要,面试的时候一般都是有凳子让你坐着回答问题的,所以当老师说どうぞ后,先鞠躬说失礼します之后再坐下。结束的时候起身站立,可以说一句どうもありがとうございました。失礼しました。再鞠个躬。6 关于调剂大外今年复试成绩出的比较晚,3月25号面试完,3月29号才出的。别的学校基本都是上午面试完下午就出成绩了。所以有一些对自己复试成绩没把握的同学提前填了调剂系统,又去面试了其他学校,面试也通过了。填调剂系统,第一志愿学校不会因此放弃你,选择的主动权还是掌握在自己手中的。如果对自己的分数没有太大把握,一定要多了解调剂信息,多和老师沟通。7 写在最后以上就是我复习的全过程。从7月份才正式开始复习,复习时间还是有些晚,如果能早点准备最好。全程没回过一次家,每天基本都是在教室度过的。有时候学习的过程很枯燥,很累,我就会去操场跑步锻炼。考研只要每天坚持下来就是成功了,当时考研前一天还有同学弃考的,我就觉得很可惜。既然选择了这条路就不怕辛苦努力坚持下去吧。初试考完之后我对自己非常没信心,都打算初七去参加工作培训直接上班了。但没想到2月3号凌晨出成绩自己竟然过往年分数线了,当时很激动,一夜没睡着。初试成绩出来我就在准备复试了,所以不到最后一刻不要轻易放弃。最后预祝2019年考生考研成功!供稿人:芥末喵编辑:Claire

猛鬼咒

北京大学日语笔译考研经验分享

※本文内容由北京大学2019年日语笔译考生——蝈蝈同学分享前言我的情况是:初试379.5分,并列12名。复试83.7分,总排名第10。诚如各位所见,无论初试还是复试,其实我都是险胜。客观来说,有机会跟大家分享经验,很大程度上是运气加成。下文中,我会尽量挖掘这个偶然事件背后的必然因素,希望对大家有所帮助。另外,学习方法有个体差异。还请大家从自己的实际情况出发,选择性地相信借鉴。个人情况日语专业出身,但真正开始认真学日语是大二下的事情,N1也是大三上才低分飘过。总而言之,我的基础真的不算很好。所以当我跟宪老师说明我的情况、问他我考北大的可行性的时候,宪老师的答复是“目前还没有这样的先例,确实比较冒险,但是想好了不妨一试。”结合我备考经历来看,宪老师当时的话真的是十分中肯客观了。所以建议大家在择校之前,还是好好思考一下:你是否有长期备考的的成功经验和心理准备?自己日语基础如何?是否了解过目标院校的真题?目前差距有多大?你是否有方法补齐这些差距?如果想好了不妨一试。(联盟建议同学们都思考一下以上的问题)学习心态及方法总论1、学习心态备考过程中,一定要保持好的心态。首先多给自己正向积极的自我暗示不要浪费时间去焦虑你的想法会直接影响你的行动力。其次要正视问题和差距,努力补齐短板,解决问题。务必要做好花时间 “试错”的心理准备,即你可能不能一次性找到最适合自己的学习方法和节奏。这些都需要你在实践中不断调整。2、学习方法总论这一部分个体差异尤其大,大家酌情参考。①量化成果借助番茄todo一类的APP记录自己每天具体有多少时间真正投入到学习中。这样做本身的好处有:一是在学习过程中可以免受手机干扰;二是打破以往的学习时长记录的愿望会带来学习动力;三是记录在案的投入会带来成就感。这一步也是进行规划和回顾总结的基础。②合理规划首先,规划要具体。我的方法是做规划时写明每项任务预计花费的番茄数(番茄钟的计时单位,每25分钟为1个番茄),再具体计划几天完成该任务,在此基础上制定每日计划。另外,规划要有余裕,以免因无法按时完成计划而产生焦虑。例如把预计6个番茄完成的任务,规划在8个番茄内完成。③ 定期总结回顾每天以记录的的方式梳理当天时间的安排情况。对照计划,反思计划未如期执行的原因。另外记录时重点标注出既未好好学习,也未好好休息的“黑洞时间”,分析其成因及高发时段,并在今后有意识的避免。④场景分离让学习和生活有各自的对应场景。我是把宿舍区域划定为吃饭休息区域,离开宿舍到图书馆或自习室去学习,这样做可以有效避免干扰。⑤利用经验贴多看经验贴,对比前辈们的方法,尤其留心被重复提到的部分。自己做笔记进行整理,探索自己的学习方法。另外还可以把经验贴转存到印象笔记。这样疑惑产生时,就可以通过搜索关键字,有针对性的快速找到相应的内容。⑥有效利用课堂资源这条主要针对在校备考的日专生。不建议放弃听课自己复习。一是效率不会太高,二是可能会错过学习的机会,因为如能遇到好的老师,认真听课的收益是极大的。初试备考1、前期:肖秀荣《精讲精练》《1000题》+徐涛课件+徐涛网课课程方面推荐徐涛。但不建议按照他说的课后自己整理政治笔记,很浪费时间。建议直接打印课件,随堂做适当笔记。把更多的时间用在自己梳理知识逻辑上。书籍方面,《精讲精练》内容非常详实,但是冗长枯燥,所以不建议直接阅读。建议在做过《1000题》后,用这本书来填补疏漏。因为《1000题》里可能会出现徐涛老师没有讲过的内容,针对这种情况,就可以查找《精讲精练》的相关内容,作为补充知识学习。2、后期:《背诵笔记》+小黄书/肖四肖八因为喜欢徐涛老师的上课方式,所以我只看了背诵笔记和小黄书。我的感受是《背诵笔记》及配套课程对于巩固基础知识很有用。而小黄书侧重做题方法,如果能熟背的话,也足够应对大题了。至于肖四肖八,我没来得及看。但是听同学说基本压中原题,所以也推荐给大家。翻译硕士日语1、第一道大题是选择题考察惯用句,拟声拟态词,以及单词具体用法等内容。据说以往还考察过数词。这个部分出题非常灵活,主要靠平时广泛的学习积累。想提醒大家的是,我只背了专四专八的惯用句,所以考试时还是有拿不准的地方。建议大家找宪老师购买一本《日语常用惯用句分类学习词典》来学习。2、第二道大题是语法选择题其中也考察敬语和古典日语的相关知识。总体难度跟N1持平,只要重视基础,吃透N1到N5的所有句型,基本没问题。3、第三道大题是读解题常考2010年前的N1读解原题。所以可通过做真题解决。4、推荐书目:①《新编日语语法教程》(上外出版社)②《日语语法总结20课》(初级+中级)③《日语句型地道表达500例》④《蓝宝书N1—N5》(华理出版社)⑤2000年以来的历年N1真题⑥《日语专业八级考试(敬语语法篇)》⑦《日本古典文法》(外研社)⑧《新编日语语法》:内容详实,也相对枯燥。因为它的内容设计和初心专项课很接近,所以我主要是配合专项课使用。另外,由于语法流派不同,该书和专项课老师对一些概念的界定会有出入,但大方向是一致的。⑨《蓝宝书N1—N5》:建议熟读,并不断对照最后的语法条目进行自测。《日语语法总结20课》对巩固基础很用帮助,《日语句型地道表达500例》对语法辨析有帮助。两本都是日本老师编的书,且好读易记。⑩N1真题:着重把握语法题和读解题,对应试非常有帮助。《日语专业八级考试(敬语语法篇)》:主要推荐敬语部分,对应的题目也很经典、唯一的不足是答案没有解析,且有错误答案。《日本古典文法》(外研社):这本书是初心的老师推荐的,非常好用。古典日语如果是自学的话,一开始会觉得吃力,但下点功夫记住变形后,可以听听初心米尔老师的古典日语课(零基础听这个课会很吃力),会很有收获。另外,初心的专项课里面也包括古典日语这个部分,专项课老师讲得非常细致,且听课门槛低,零基础也可以听懂。报了专项课的同学也可以在这个部分学习。日语翻译基础1、词汇部分:日译汉部分我做的非常不好,几乎有一半是放弃的,这个部分请大家关注其他大神的经验贴。汉译日部分都是cri和人民中国的热词。关注公众号,每天记两个即可。另外初心也会帮忙总结,还会给出拓展的词汇帮助记忆。2、文章部分:中译日和日译中的题材都是“政经+散文/议论文/小说”这样的排布,且政经占较大比例。如果平时练习得当,政经类文章会有很大的提分空间。我的练习素材几乎都是初心的通用课作业里的文章,总量虽然不算太大,但每篇都吃透的话也够用了。关键步骤:针对翻译时遇到拿不准的地方,专门拿出一个笔记本做记录其正确翻译方法,并定期回顾。3、推荐书目:①《日语笔译》(北京大学出版社)②《汉日翻译教程》(苏琦,商务印书馆)复试备考如果有报初心的专项课的话,初试结束不久,老师们就会提醒你准备复试了。复试涉及到的自我介绍、复试常见问题、自我陈述等材料,都会得到初心老师及时的修改反馈。以及有无限次数的模拟面试机会。(在此特别鸣谢炸鸡老师不厌其烦的帮我模拟面试)由于初试结束后对于进复试我没报太大的期望,所以自己准备得不算充分。现在回想起来,有很多本来可以做得更好的地方,下面跟大家具体分享:1、自我介绍复试当天北大贴出的公告上明确要求“在简单自我介绍后,谈谈对翻译学习和翻译工作的理解,以及将来的理想和抱负”。我想这个应该不会有太大变动,所以大家准备自我介绍时基本可以参照这个思路。另外炸老师安利的的B站影子跟读材料也特别好,复试前可以每天跟读练习,修正语音语调。(B站搜索“日语流利说 影子跟读”即可找到)2、视译复试当天抽签决定视译内容,我抽到的两篇都是政经题材,所以大家练习的时候可以以政经为主,当然其他题材也要适当练习。复试时,有 1分钟时间浏览文章。这个时间非常紧张,再加上压力大的话,很有可能根本看不进去。所以平时练习时,要掐表严格限制浏览时间。当然,规定时间内看不完也不必强求,而要着重练习“边看边翻”。另外,不必追求每个词都翻译到,保持整体的流畅才是最重要的。3、问答环节初心会提供复试常见问题作为参考,但是仅仅这样是不够的。建议根据自我介绍和自我陈述中的内容,猜想一切老师可能提到的问题,把他们都记录下来,准备好你的回答后可以交给初心的老师修改。另外,准备回答时要注意:① 长段回答要有条理。② 给简短的回答补充支撑它的实例,或进行具体的解释说明。这是从前辈那得到的经验,要尽量延展话题,争取在短时间内给老师留下更立体的印象。③ 要善于转化问题。同一个问题可以有很多种问法,一个答案也可以对应好几个问题。比如复试时老师问我“为什么不考本校的研究生?”。当时我没有反应过来,所以回答的也不是很好。后来想想,其实这个问题不是可以转化为我准备过的 “为什么要考北大”吗?总结备考的日子对我来说是永远值得怀念的充实的、规律的、纯粹的时光。感谢初心联盟认真负责的老师们全程护航。也希望正在备考的大家都可以享受这个过程,并有好运相伴,得到自己想要的结果。本文来源于读者投稿,文中立场不代表本公众号立场本文文责投稿人自负,并已授权初心联盟独家发布。

六理

又是考研季……担心英语拖后腿,日语考研了解一下~

由于各种各样的原因,无论是应届生或往届生,很多同学都会选择考研。考研的队伍也在不断地壮大,当然竞争也会越来越激烈。据教育部数据统计,2019年考研报考人数达到290万,较2018年238万,激增52万,增幅达到21.8%。预计2020年突破300万人,也就是说,短短5年后,考研人数就翻了一番。(图:中国人民大学招生简章)大多数同学应该有所了解,现在已经可以用日语代替英语来考研了。这对于英语不好的学生来说,确实是福音,那我们是否应该另辟新径,选择日语考研呢?(注意:个别学校专业只能考英语,具体查看学校的招生)2020日语(203)203日语考试的全称是“全国硕士研究生入学统一考试”,是大纲规定所需约400学时的日语学习(大致相当于日语能力考试N2水平)。考试题型分为三部分,包括日语知识运用,阅读理解和作文三大部分。1、日语知识运用本部分主要考察考生对用于语境中的规范的语言要素的掌握程度(词汇、语法结构和表达方式)和考生对语段特征的辨识能力等。本部分为一篇1000字符左右的文章,针对文章提出的20个问题,要求考生从每题的4个选项中选出最佳选项。每小题1分,共20道小题,满分20分。2、阅读理解本部分由A、B两节组成,考察考生阅读书面日语的能力。A节每小题2分,共20道小题,满分40分。由4篇阅读文章组成,阅读总量为4000字符左右,每篇文章后设有5个问题,要求考生根据文章内容从每题的4个选项中选出最佳选项。每小题2分,共20道小题,满分40分。B节每小题3分,共5道小题,满分15分。(日译汉)一篇1000字符左右的文章,要求考生读懂后把文章中5个划线的句子翻译成汉语。3、作文要求考生根据题目要求写出一篇450~500字符的短文。满分为25分。主要从以下几个部分考查1、语法初、中级所需要的260条语法:语法考查不会超纲,尤其体现在完型和翻译中。2、词汇7000左右词汇:考试题型以阅读、翻译、写作为主。对于中国学生来说,大量的音读单词(汉字词)可以忽略不计,最终需要掌握的核心词汇大约有3500左右。3 、阅读能读懂不同类型(如:议论文、说明文、记叙文、散文)的文字材料,生词量不超过所读材料的3%。4、写作能比较准确地运用日语语法、词汇进行书面表达,书写、标点正确,遵循文章的特定文体格式,合理组织文章结构。复习建议1、注重基础,尤其写作能力的培养。很多学校考研难,都在注重基础能力考察。例如,语法上则提升助词、被动、使役等语法等等。2、心态要稳。考研前情绪波动会比较大,及时调整,走出负面情绪。3、效率要饱满。距离2020考研还有不到70天,一定要注重每天的效率,累了就及时调整、及时休息,学习的时候要全身心的投入。考试时间分配考研日语总共3个小时,180分钟。较为合理的规划为完型30分钟,阅读80分钟(平均20分钟/篇),翻译30分钟,作文40分钟。选择日语考研,并不代表就一定能获得一个不错的分数,这还是和自己的付出有关系。距离2020考研还有不到70天,希望每一个考研的小伙伴都能考上自己心仪的大学,不辜负自己的付出。

缠子

北京大学日语笔译考研经验分享

※本文内容由北京大学2019年日语笔译考生——蝈蝈同学分享前言我的情况是:初试379.5分,并列12名。复试83.7分,总排名第10。诚如各位所见,无论初试还是复试,其实我都是险胜。客观来说,有机会跟大家分享经验,很大程度上是运气加成。下文中,我会尽量挖掘这个偶然事件背后的必然因素,希望对大家有所帮助。另外,学习方法有个体差异。还请大家从自己的实际情况出发,选择性地相信借鉴。个人情况日语专业出身,但真正开始认真学日语是大二下的事情,N1也是大三上才低分飘过。总而言之,我的基础真的不算很好。所以当我跟宪老师说明我的情况、问他我考北大的可行性的时候,宪老师的答复是“目前还没有这样的先例,确实比较冒险,但是想好了不妨一试。”结合我备考经历来看,宪老师当时的话真的是十分中肯客观了。所以建议大家在择校之前,还是好好思考一下:你是否有长期备考的的成功经验和心理准备?自己日语基础如何?是否了解过目标院校的真题?目前差距有多大?你是否有方法补齐这些差距?如果想好了不妨一试。(联盟建议同学们都思考一下以上的问题)学习心态及方法总论1、学习心态备考过程中,一定要保持好的心态。首先多给自己正向积极的自我暗示不要浪费时间去焦虑你的想法会直接影响你的行动力。其次要正视问题和差距,努力补齐短板,解决问题。务必要做好花时间 “试错”的心理准备,即你可能不能一次性找到最适合自己的学习方法和节奏。这些都需要你在实践中不断调整。2、学习方法总论这一部分个体差异尤其大,大家酌情参考。①量化成果借助番茄todo一类的APP记录自己每天具体有多少时间真正投入到学习中。这样做本身的好处有:一是在学习过程中可以免受手机干扰;二是打破以往的学习时长记录的愿望会带来学习动力;三是记录在案的投入会带来成就感。这一步也是进行规划和回顾总结的基础。②合理规划首先,规划要具体。我的方法是做规划时写明每项任务预计花费的番茄数(番茄钟的计时单位,每25分钟为1个番茄),再具体计划几天完成该任务,在此基础上制定每日计划。另外,规划要有余裕,以免因无法按时完成计划而产生焦虑。例如把预计6个番茄完成的任务,规划在8个番茄内完成。③ 定期总结回顾每天以记录的的方式梳理当天时间的安排情况。对照计划,反思计划未如期执行的原因。另外记录时重点标注出既未好好学习,也未好好休息的“黑洞时间”,分析其成因及高发时段,并在今后有意识的避免。④场景分离让学习和生活有各自的对应场景。我是把宿舍区域划定为吃饭休息区域,离开宿舍到图书馆或自习室去学习,这样做可以有效避免干扰。⑤利用经验贴多看经验贴,对比前辈们的方法,尤其留心被重复提到的部分。自己做笔记进行整理,探索自己的学习方法。另外还可以把经验贴转存到印象笔记。这样疑惑产生时,就可以通过搜索关键字,有针对性的快速找到相应的内容。⑥有效利用课堂资源这条主要针对在校备考的日专生。不建议放弃听课自己复习。一是效率不会太高,二是可能会错过学习的机会,因为如能遇到好的老师,认真听课的收益是极大的。初试备考1、前期:肖秀荣《精讲精练》《1000题》+徐涛课件+徐涛网课课程方面推荐徐涛。但不建议按照他说的课后自己整理政治笔记,很浪费时间。建议直接打印课件,随堂做适当笔记。把更多的时间用在自己梳理知识逻辑上。书籍方面,《精讲精练》内容非常详实,但是冗长枯燥,所以不建议直接阅读。建议在做过《1000题》后,用这本书来填补疏漏。因为《1000题》里可能会出现徐涛老师没有讲过的内容,针对这种情况,就可以查找《精讲精练》的相关内容,作为补充知识学习。2、后期:《背诵笔记》+小黄书/肖四肖八因为喜欢徐涛老师的上课方式,所以我只看了背诵笔记和小黄书。我的感受是《背诵笔记》及配套课程对于巩固基础知识很有用。而小黄书侧重做题方法,如果能熟背的话,也足够应对大题了。至于肖四肖八,我没来得及看。但是听同学说基本压中原题,所以也推荐给大家。翻译硕士日语1、第一道大题是选择题考察惯用句,拟声拟态词,以及单词具体用法等内容。据说以往还考察过数词。这个部分出题非常灵活,主要靠平时广泛的学习积累。想提醒大家的是,我只背了专四专八的惯用句,所以考试时还是有拿不准的地方。建议大家找宪老师购买一本《日语常用惯用句分类学习词典》来学习。2、第二道大题是语法选择题其中也考察敬语和古典日语的相关知识。总体难度跟N1持平,只要重视基础,吃透N1到N5的所有句型,基本没问题。3、第三道大题是读解题常考2010年前的N1读解原题。所以可通过做真题解决。4、推荐书目:①《新编日语语法教程》(上外出版社)②《日语语法总结20课》(初级+中级)③《日语句型地道表达500例》④《蓝宝书N1—N5》(华理出版社)⑤2000年以来的历年N1真题⑥《日语专业八级考试(敬语语法篇)》⑦《日本古典文法》(外研社)⑧《新编日语语法》:内容详实,也相对枯燥。因为它的内容设计和初心专项课很接近,所以我主要是配合专项课使用。另外,由于语法流派不同,该书和专项课老师对一些概念的界定会有出入,但大方向是一致的。⑨《蓝宝书N1—N5》:建议熟读,并不断对照最后的语法条目进行自测。《日语语法总结20课》对巩固基础很用帮助,《日语句型地道表达500例》对语法辨析有帮助。两本都是日本老师编的书,且好读易记。⑩N1真题:着重把握语法题和读解题,对应试非常有帮助。《日语专业八级考试(敬语语法篇)》:主要推荐敬语部分,对应的题目也很经典、唯一的不足是答案没有解析,且有错误答案。《日本古典文法》(外研社):这本书是初心的老师推荐的,非常好用。古典日语如果是自学的话,一开始会觉得吃力,但下点功夫记住变形后,可以听听初心米尔老师的古典日语课(零基础听这个课会很吃力),会很有收获。另外,初心的专项课里面也包括古典日语这个部分,专项课老师讲得非常细致,且听课门槛低,零基础也可以听懂。报了专项课的同学也可以在这个部分学习。日语翻译基础1、词汇部分:日译汉部分我做的非常不好,几乎有一半是放弃的,这个部分请大家关注其他大神的经验贴。汉译日部分都是cri和人民中国的热词。关注公众号,每天记两个即可。另外初心也会帮忙总结,还会给出拓展的词汇帮助记忆。2、文章部分:中译日和日译中的题材都是“政经+散文/议论文/小说”这样的排布,且政经占较大比例。如果平时练习得当,政经类文章会有很大的提分空间。我的练习素材几乎都是初心的通用课作业里的文章,总量虽然不算太大,但每篇都吃透的话也够用了。关键步骤:针对翻译时遇到拿不准的地方,专门拿出一个笔记本做记录其正确翻译方法,并定期回顾。3、推荐书目:①《日语笔译》(北京大学出版社)②《汉日翻译教程》(苏琦,商务印书馆)复试备考如果有报初心的专项课的话,初试结束不久,老师们就会提醒你准备复试了。复试涉及到的自我介绍、复试常见问题、自我陈述等材料,都会得到初心老师及时的修改反馈。以及有无限次数的模拟面试机会。(在此特别鸣谢炸鸡老师不厌其烦的帮我模拟面试)由于初试结束后对于进复试我没报太大的期望,所以自己准备得不算充分。现在回想起来,有很多本来可以做得更好的地方,下面跟大家具体分享:1、自我介绍复试当天北大贴出的公告上明确要求“在简单自我介绍后,谈谈对翻译学习和翻译工作的理解,以及将来的理想和抱负”。我想这个应该不会有太大变动,所以大家准备自我介绍时基本可以参照这个思路。另外炸老师安利的的B站影子跟读材料也特别好,复试前可以每天跟读练习,修正语音语调。(B站搜索“日语流利说 影子跟读”即可找到)2、视译复试当天抽签决定视译内容,我抽到的两篇都是政经题材,所以大家练习的时候可以以政经为主,当然其他题材也要适当练习。复试时,有 1分钟时间浏览文章。这个时间非常紧张,再加上压力大的话,很有可能根本看不进去。所以平时练习时,要掐表严格限制浏览时间。当然,规定时间内看不完也不必强求,而要着重练习“边看边翻”。另外,不必追求每个词都翻译到,保持整体的流畅才是最重要的。3、问答环节初心会提供复试常见问题作为参考,但是仅仅这样是不够的。建议根据自我介绍和自我陈述中的内容,猜想一切老师可能提到的问题,把他们都记录下来,准备好你的回答后可以交给初心的老师修改。另外,准备回答时要注意:① 长段回答要有条理。② 给简短的回答补充支撑它的实例,或进行具体的解释说明。这是从前辈那得到的经验,要尽量延展话题,争取在短时间内给老师留下更立体的印象。③ 要善于转化问题。同一个问题可以有很多种问法,一个答案也可以对应好几个问题。比如复试时老师问我“为什么不考本校的研究生?”。当时我没有反应过来,所以回答的也不是很好。后来想想,其实这个问题不是可以转化为我准备过的 “为什么要考北大”吗?总结备考的日子对我来说是永远值得怀念的充实的、规律的、纯粹的时光。感谢初心联盟认真负责的老师们全程护航。也希望正在备考的大家都可以享受这个过程,并有好运相伴,得到自己想要的结果。本文来源于读者投稿,文中立场不代表本公众号立场本文文责投稿人自负,并已授权初心联盟独家发布。

大运河

2018年全国部分院校日语专业考研经验帖汇总(干货收藏版含链接)

2018日语专业初心考研专栏集锦经验帖征集活动已经正式结束,相信大家这几个月已经看过了各种各样的经验帖。首先在这里对各位作者们表示感谢,感谢他们写下自己的考研历程与心得,为学弟学妹们提供宝贵的经验,同时我们也希望大家能将这种精神传承下去,造福更多的考研学子,并且欢迎大家转发收藏本文。为了方便大家查阅,初心菌进行了如下汇总,按地区、学校进行分类(佛系排序,请勿在意~),约计60篇。(其中有3篇经验帖都写到了两个学校,因此分别出现2次,算作1篇;浙江大学的经验帖投稿含续篇,但算作1篇。)可进入该经验帖在【初心联盟日语】的推文查看。地区详情大家可以根据自己的报考志愿找到相应的地区与学校。华北地区(北京、天津、内蒙古。)东北地区(吉林长春、辽宁大连。)华东地区(上海、浙江、山东。)华南地区(广州)华中地区(武汉、长沙。)西南地区(重庆、成都。)华北地区(共23篇)北京(共18篇)1北京外国语大学(含日研中心)(共6篇)佛系少女跨专业备考日研中心调剂至中国海洋大学经验任何院校都适用的考研总体经验+西南大学复试揭秘北京外国语大学日研中心经济方向考研复试tips2018北京外国语大学日研中心初试复试面试参考书等备考经验分享2018年北京外国语大学日研中心考研备考心得北京外国语大学2018年翻硕MTI考研真题回忆(后面相关文章均可在初心联盟号里搜索查看,初心君就不再附链接了~)2北京第二外国语学院(共4篇)【考研专栏】非211学校日语系保研北二外经验【考研专栏】北二外日语口译考研真题及经验分享【考研专栏】2018北京第二外国语大学日语专业学硕考试回顾【考研专栏】北二外学硕经验分享3北京语言大学(共4篇)【考研专栏】2018年北京语言大学日语语言文学考研经验【考研专栏】北京语言大学备考经验分享与真题回忆【考研专栏】北语日语MTI经验教训分享--从失败中找方法【考研专栏】北语翻硕真题回忆4北京大学(同一作者投稿了两篇)【考研专栏】北京大学美女学霸分享翻译硕士日语备考经验【考研专栏】北京大学日语翻译基础考研经验贴续贴5清华大学(共1篇)【考研专栏】2018清华大学日语语言文学考研备考心得6对外经贸大学+西安外国语大学(共1篇)【考研专栏】西安外国语大学、对外经贸大学部分真题7北京科技大学(共1篇)【考研专栏】北京科技大学 日语翻译专业考试回顾天 津(共5篇)8天津外国语大学(共5篇)【考研专栏】天津外国语大学日语同声传译与日语口译比较【考研专栏】天津外国语大学日语同声传译与日语口译复试比较【考研专栏】2018年天津外国语大学日语考研经验帖【考研专栏】湖南师范大学、天外日语笔译真题及答案~【考研资讯】2018天津外国语大学日语语言学考研真题与经验内蒙古(共1篇)9内蒙古大学(共1篇)【考研专栏】2018,我的考研调剂之旅(作者最终被内蒙古大学录取)东北地区(共7篇)辽宁大连(共4篇)10大连外国语大学(共4篇)【考研专栏】大连外国语大学日语学硕考研经验贴【考研专栏】化学专业跨考大连外国语大学日语学硕经验帖【考研专栏】会计专业跨考大连外国语大学日语笔译专业考研经验分享【考研专栏】2018年大连外国语大学 日语语言文学真题回忆及备考经验分享吉 林(共3篇)11吉林大学(共2篇)【考研专栏】2018吉林大学日语语言文学考研真题及备考经验分享【考研专栏】吉林大学日语专业第一名的考研经验贴12延边大学(共1篇)【考研专栏】延边大学日语语言文学考研经验华东地区(共17篇)上 海(共11篇)13上海外国语大学(共3篇)【考研专栏】2018上海外国语大学日语语言文学考研经验【考研专栏】上海外国语大学多语种国际新闻经验贴【考研专栏】上海外国语大学多语种全球新闻(日语)推免经验14华东师范大学(共1篇)【考研专栏】2018华东师范大学日语专业考研经验分享15东华大学(共1篇)【考研专栏】2018年东华大学日语翻硕考研经验帖16上海大学(共2篇)【考研专栏】上海大学日语笔译考研经验分享【考研专栏】日语跨专业保研上海大学金融专业硕士的心路历程17同济大学(共2篇)【考研专栏】同济大学日语专业真题+经验分享【考研专栏】2018同济大学日语专业真题回忆18上海师范大学(共1篇)【考研专栏】上海师范大学2018研究生招生考试050205日语语言文学真题回忆19复旦大学(共1篇)【考研专栏】有胆就来,一个月挑战复旦大学IMBA国际工商管理硕士浙江(共5篇)20浙江大学(共1篇)【考研专栏】马云准学弟的“熊猫血”式浙江大学日语考研经验帖【考研专栏】小王纸的浙大日语考研经验帖续篇21浙江工商大学(共3篇)【考研专栏】浙商大日语专业考研复试相关问题Q&A【考研专栏】浙江工商大学真题回忆&备考经验分享【考研专栏】浙江工商大学真题回忆22宁波大学(共1篇)【考研专栏】2018宁波大学日语语言文学的真题回忆以及备考建议山东(共1篇)23中国海洋大学(共1篇)【考研专栏】佛系少女跨专业备考日研中心调剂至中国海洋大学经验华南地区(共7篇)广州(共7篇)24广东外语外贸大学(共4篇)【考研专栏】广外口译mti真题回忆【考研专栏】广外学硕真题回忆【考研专栏】广外真题回忆【考研专栏】广外日语口译MTI考研经验25中山大学(共1篇)【考研专栏】2017年中山大学日语语言文学专业考研回顾26暨南大学(共2篇)【考研专栏】暨南大学备考心得+真题回忆【考研专栏】暨南大学真题回忆华中地区共3篇武汉(共1篇)27华中科技大学(共1篇)【考研专栏】华科学硕真题回忆长沙(共2篇)28湖南大学(共1篇)【考研专栏】2018年湖南大学翻译硕士考研经验29湖南师范大学(共1篇)【考研专栏】湖南师范大学、天外日语笔译真题及答案~西南地区共2篇成都(共1篇)30电子科技大学(共1篇)【考研专栏】电子科技大学日语学硕真题回忆重庆(共1篇)31西南大学(共1篇)【考研专栏】任何院校都适用的考研总体经验+西南大学复试揭秘