Text 4In a rare unanimous ruling, the US Supreme Court has overturned the corruption conviction of a former Virginia governor, Robert McDonnell. But it did so while holding its nose at the ethics of his conct, which included accepting gifts such as a Rolex watch and a Ferrari Automobile from a company seeking access to government.在一个少见的全体一致的裁决中,美国最高法院推翻了前项对前弗吉尼亚州长罗伯特麦克唐纳的贪腐判决,但是最高法院对他的行为也掩鼻不屑,麦克唐纳接受从一家公司馈赠的包括劳力士手表、法拉利汽车等,已获得和政府接触的机会。The high court’s decision saidthe judge in Mr. McDonnell’s trialfailed to tell a jury that it must look only at his “official acts,” or the former governor’s decisions on “specific” and “unsettled” issues related to his ties.最高院的决定表明麦克审判的法官没有告知陪审团必须只考虑他的“公务行为”,或者麦克的决定在特殊和未解决的问题上必须与公务相关。Merely helping a gift-giver gain access to other officials, unless done with clear intent to pressure those officials, is not corruption, thejusticesfound.仅仅帮助一个送礼者给他们接触其他官员的机会,除非对那些官员有明确的意图以此施加压力,否则那不成为腐败。最高法官如是裁决。The court did suggest that accepting favorsin return for opening doors is “distasteful” and “nasty.” But under anti-bribery laws, proof must be made of concrete benefits, such as approval of a contract or regulation. Simply arranging a meeting, making a phone call, or hosting an event is not an “official act.”法院明确表示接受馈赠从而为其打开方便之门的确令人反感和恶心,但是在根据反贿赂法,证据证明必须得有确凿的利益,比如批准一个合同或规定,才构成受贿。仅仅安排会面,打个电话,主持一项活动不能算公务行为。The court’s rulingis legally sound in defining a kind of favoritism that is not criminal. Elected leaders must be allowed to help supporters deal with bureaucratic problems without fear of prosecution of bribery. “The basic compactunderlying representative government,” wrote Chief Justice John Roberts for the court, “assumes that public officials will hear from their constituents and act on their concerns.”法庭的裁决在法律上合理的界定一种非犯罪的偏好,民选领袖必须允许帮助资助者解决官僚作风的问题,不用担心面临贿赂的指控,首席大法官JR说,代议制政府之下的基本契约是公共官员能够听从选民关切的事情并出谋划策。But the ruling reinforces the need for citizens and their elected representatives, not the courts, to ensure equality of access to government. Officials must not be allowed toplay favorites in providing information or in arranging meetings simply because an indivial or group provides a campaign donation or a personal gift. This type of integrity requires well-enforced laws in government transparency, such as records of official meetings, rules on lobbying, and information about each elected leader’s source of wealth.但是判决强调市民和选民代表的要求,而不是法院的要求,确保对政府通道的平等性。官员不能因为个人或组织提供了竞选资金或个人馈赠就厚此薄彼,提供信息、安排见面等,这种形式的诚信需要政府严格执行透明政策,比如官方会议录音,游说规定,和民选领袖财富来源信息。Favoritism in official access canfan public perceptions of corruption. But it is not always corruption. Rather officials must avoid double standards, or different types of access for average people and the wealthy. If connections can be bought, a basic premise of democratic society – that all are equal in treatment by government- is undermined. Good government rests on an understanding of the inherent worth of each indivial.偏袒会煽动民众对腐败的理解,但是它不是总是腐败,相反,公务员需要避免“双标”,即对普通人和富人采取不同的标准,如果关系可以买来,民主社会的前提——所有人都被政府平等对待——就被破坏了。好的政府依赖于一个个个体的内在价值。The court’s ruling is a step forward in the struggle against both corruption and official favoritism.法院裁决是对腐败和公务偏袒斗争的一个进步。36. The underlined sentence(Para.1) most probably shows that the court划线句子表明法院[A] avoided defining the extent of McDonnell’s ties.避免给麦克的职责定范围[B] made no compromise in convicting McDonnell.在麦克的定罪上没有妥协[C] was contemptuousof McDonnell’s conct.对麦克的行径表示蔑视[D] refused to comment on McDonnell’s ethics.拒绝对麦克的行径评论37. According to Paragraph 4, an official act is deemed corruptive only if it involves根据第四段 ,公务行为只有涉及()才被认为腐败[A] concrete returns for gift-givers.提供具体的汇报给送礼者[B] sizable gains in the form of gifts.可观的礼物收益 [C] leaking secrets intentionally.主动泄露秘密 [D] breaking contracts officially.公务上的违约 38. The court’s ruling is based on the assumption that public officials are法院裁决基于公务人员的()假设[A] allowed to focus on the concerns of their supporters.允许把重点放在支持者关心的事情上[B] qualified to deal independently with bureaucratic issues.有能力独自解决政府事情[C] justified in addressing the needs of their constituents.有正当理由满足选民的要求[D]exempt from conviction on the charge of favoritism.对于偏袒的指控免除定罪 39. Well-enforced laws in government transparency are needed to在政府透明度方面,需要强有力的法律来保证[A] awaken the conscienceof officials.唤醒公务人民的道德心 [B] guarantee fair play in official access.保证官方接待的公平 [C] allow for certain kinds of lobbying.允许某种程度的游说 [D] inspire hopes in average people.激发普通人的希望 40. The author’s attitude toward the court’s ruling is作者对法院裁决的态度是[A] sarcastic.讽刺[B] tolerant.容忍 [C] skeptical.怀疑 [D] supportive.支持答案:CCCBD
[A] The first published sketch, "A Dinner at Poplar Walk" brought tears to Dickens's eyes when he discovered it in the pages of The Monthly Magazine. From then on his sketches, which appeared under the pen name "Boz" in The Evening Chronicle, earned him a modest reputation.狄更斯发现他的第一部随笔,《白杨庄晚宴》,在每月杂志上刊登的时候,使他热泪盈眶。从那以后他就用笔名博兹发表随笔,刊登在《夜晚记事》上,让他小有名气。sketch文学速写,随笔chronicle编年史modest轻微的,不太多的bring tears to sb’s eyes使某人落泪from then on从那时开始[B] The runaway success of The Pickwick Papers, as it is generally known today, secured Dickens's fame. There were Pickwick coats and Pickwick cigars, and the plump, spectacled hero, Samuel Pickwick, became a national figure.《匹克威克外传》的巨大成功,为狄更斯赢得了名声。有匹克威克大衣和匹克威克雪茄,并且那个胖胖的,戴着眼镜的男主人公,塞缪尔匹克威克成为了一个享誉全国的人物。runaway success巨大的成功spectacled戴眼镜的plump胖胖的secure保证hero男主人公[C] Soon after Sketches by Boz appeared, a publishing firm approached Dickens to write a story in monthly installments, as a backdrop for a series of woodcuts by the then-famous artist Robert Seymour, who had originated the idea for the story. With characteristic confidence, Dickens successfully insisted that Seymour's pictures illustrate his own story instead. After the first installment, Dickens wrote to the artist and asked him to correct a drawing Dickens felt, was not faithful enough to his prose. Seymour made the change, went into his backyard, and expressed his displeasure by committing suicide. Dickens and his publishers simply pressed on with a new artist. The comic novel, The Posthumous Papers of the Pickwick Club, appeared serially in 1836 and 1837 and was first published in book form in 1837.《博兹札记》出版后不久,一家出版公司接触狄更斯想让他以每月连载的方式写一个故事,作为当时著名艺术家西摩的木刻画的背景,他最初构想的这个故事。带着特意的自信,狄更斯坚称西摩的版画是为他自己的故事配图。在第一期连载之后,狄更斯给这位艺术家写信让他更改绘画,因为他觉得版画与他的故事不符。西摩做了更改,回到后院,用自杀的方式表达自己的不满。狄更斯和出版商直接换了一个新的艺术家继续工作,这部喜剧小说,《匹克威克俱乐部遗稿》,在1836到1837年以连载的方式出现,并且于1837年首次出版成书。installment分期连载的部分backdrop背景originate初始characteristic独特的,特有的illustrate给…插图做说明prose散文posthumous死后发生的,死后出版的approach…to向…接洽be faithful to sth忠实于press on坚定地继续工作[D] Charles Dickens is probably the best-known and, to many people, the greatest English novelist of the 19th century. A moralist, satirist, and social reformer, Dickens crafted complex plots and striking characters that capture the panorama of English society.对于很多人来说,查尔斯狄更斯可能是19世纪最有名最伟大的英国小说家,他是一个道德家,一个讽刺作家,和一个社会改革者。狄更斯精心制作的复杂的故事情节和突出的人物描绘了了英语社会的全景。moralist卫道士satirist讽刺作家craft精心制作plot情节striking吸引人的capture用文章准确表达描述panorama全景,全貌[E]Soon after his father's release from prison, Dickens got a better job as errand boy in law offices. He taught himself shorthand to get an even better job later as a court stenographer and as a reporter in Parliament. At the same time, Dickens, who had a reporter's eye for transcribing the life around him, especially anything comic or odd, submitted short sketches to obscure magazines.他父亲从监狱出来后不久,狄更斯获得一个不错的工作——在律师事务所当跑腿,他自学速记,获得了一个更好的工作——在议会当记者和在法庭当速记员,在此时间,狄更斯用记者的眼光记录他身边的生活,尤其是有趣的古怪的事情,投了一些短篇初稿给那些不太出名的杂志。shorthand速记stenographer速记员obscure无名的,模糊的teach oneself自学submit…to…提交[F] Dickens was born in Portsmouth, on England's southern coast. His father was a clerk in the British Navy Pay office -- a respectable position, but with little social status. His paternal grandparents, a steward and a housekeeper, possessed even less status, having been servants, and Dickenslaterconcealedtheirbackground.Dicken's mother supposedly came from a more respectable family. Yet two years before Dicken's birth, his mother's father was caught stealing and fled to Europe, never to return. The family's increasing poverty forced Dickens out of school at age 12 to work in Warren's Blacking Warehouse, a shoe-polish factory, where the other working boys mocked him as "the young gentleman." His father was then imprisoned for debt. The humiliations of his father's imprisonment and his labor in the blacking factory formed Dickens's greatest wound and became his deepest secret.He could not confide them even to his wife, although they provide the unacknowledged foundation of his fiction.狄更斯出生于朴茨茅斯,英国南海岸。他的父亲是一个英国海军出纳室的职员,一个体面的职位,但是没有社会地位,他的爷爷和奶奶,一个是男管家一个是女管家,更没有什么社会地位,都是仆人,狄更斯后来隐藏了他们的身份背景。狄更斯的母亲据说来自一个体面的家庭,然而两年后,狄更斯出生之前,他的母亲的爸爸因为偷盗被抓而逃往欧洲,再也没有回来。家庭的日益贫困使狄更斯12岁辍学在华伦黑鞋油工厂工作,这家鞋油工厂的孩子们嘲笑他是“年轻的绅士”,他的父亲由于债务问题之后被关进监狱,他父亲入狱的耻辱和他在黑鞋油厂的当劳工的痛苦成为他此生最大的伤害也是内心最深处的秘密。他甚至都不对妻子吐露这个秘密,尽管这些经历为他的小说提供了潜在的基础。paternal父亲一方的steward男管家housekeeper女管家blacking黑鞋油imprison关押,监禁humiliation耻辱confide吐露(秘密),倾诉unacknowledged未被承认的pay office 出纳室shoe-polish鞋油be caught doing sth被抓到正在做某事[G] After Pickwick, Dickens plunged into a bleaker world. In Oliver Twist, he traces an orphan's progress from the workhouse to the criminal slums of London. Nicholas Nickleby, his next novel, combines the darkness of Oliver Twist with the sunlight of Pickwick. The popularity of these novels consolidated Dickens' as a nationally and internationally celebrated man of letters.在匹克威克外传之后,狄更斯投入到了一个更灰暗的世界,《雾都孤儿》,他追踪了一个孤儿从济贫院到伦敦犯罪贫民窟的历程,《尼古拉斯尼克贝》,融合了雾都孤儿的黑暗和匹克威克的阳光,这些享誉盛名的小说奠定了狄更斯作为国内和国际著名作家的地位。belak阴郁的,凄凉的orphan孤儿workhouse救济院slum贫民窟consolidate巩固,加强combine A with B将A和B结合起来consolidate sb as巩固某人作为…的地位man of letters文人,作家做法:1.通读全文,确定本文是传记,传记就按照时间顺序排列2.从给的已知段落,寻找上下文,使逻辑衔接3.通读检验正确语序:DFEACBG
Directions:Read the following text carefully and then translate the underlined segments into Chinese. Your translation should be written neatly on the ANSWER SHEET. (10 points)The growth of the use of English as the world`s primary language for international communication has obviously been continuing for several decades.作为世界主要的国际语言,使用英语的人已经连续几十年保持增长态势。(46)But even as the number of English speakers expands further there are signs that the global predominance of the language may fade within the foreseeable future.尽管说英语的人数还在增加,但是有迹象表明英语在可预见的未来将失去在世界的主导地位。Complex international, economic, technological and culture change could start to diminish the leading position of English as the language of the world market, and UK interests which enjoy advantage from the breadth of English usage would consequently face new pressures. Those realistic possibilities are highlighted in the study presented by David Graddol.复杂的国际、经济、技术和文化变革将削弱英语在国际市场上的语言主导地位,英国享受的由于广泛使用英语的便利的优势将最终面临新的压力。那些现实的可能性由大卫格拉多尔的研究强调出来。(47)His analysis should therefore end any self-contentedness among those who may believe that the global position of English is so stable that the young generation of the United Kingdom do not need additional language capabilities.他的研究会终结那些相信英语在全球的地位非常稳固而自满的人的想法,那些人认为年青一代英国人不需要额外的语言能力。David Graddol concludes that monoglotEnglish graates face a bleak economic future as qualified multilingual youngsters from other countries are proving to have a competitive advantage over their British counterparts in global companies and organizations.大卫格拉多尔总结单一的英语本科毕业生面临暗淡的经济前景,因为其他国家的会说多语言的年轻人在全球公司和组织中更有资格比英国同龄人更有优势。Alongside that,(48)many countries are introcing English into the primary-school curriculum but British schoolchildren and students do not appear to be gaining greater encouragement to achieve fluency in other languages.同时,许多国家把英语纳入小学课程,但是英国的学生却似乎没有获得更多的鼓励去熟练掌握其他语言。If left to themselves, such trends will diminish the relative strength of the English language in international ecation markets as the demand for ecational resources in languages, such as Spanish ,Arabic or Mandarin grows and international business process outsourcing in other language such as Japanese, French and German, spreads.p>如果对其放任自流,这样的趋势将消减英语在国际教育市场上的相对实力,因为对西班牙语、阿拉伯语或者汉语的需求在增长,国际业务流程的外包比如日语、法语和德语也在扩张。(49)The changes identified by David Graddol all presentclear and major challenges to UK`s providers of English language teaching to people of other countries and to broader ecation business sectors.大卫格拉多尔指出这些变化对向其他国家提供英语教学的英国个人和组织机构乃至更大的教育产业领域构成明确的重大的挑战。The English language teaching sector directly earns nearly &1.3 billion for the UK in invisible exports and our other ecation related explores earn up to &10 billion a year more.英语教育行业的无形出口直接赚取13亿英镑,我们其他教育相关出口每年额外获得高达100亿英镑的收益。As the international ecation market expands, the recent slowdown in the number of international students studying in the main English-speaking countries is likely to continue, especially if there are no effective strategic policies to prevent such slippage.由于国际教育市场扩大,最近到几个主要说英语的国家学习的国际学生人数减少的趋势可能会持续下去,尤其是没有有效的战略措施来阻止这种下滑趋势的话。The anticipation of possible shifts in demand provided by this study is significant:本研究对可能的需求转变的预测具有重大意义。(50) It gives a basis to all organization which seek to promote the learning and use of English, a basis for planning to meet the possibilities of what could be a very different operating environment. That is a necessary and practical approach. In this as in much else, those who wish to influence the future must prepare for it.它为旨在促进英语学习和使用的所有组织机构提供了一个基础,该基础用于应对由一种或许会很不一样的运作环境所带来的的各种可能。那是必要且可行的方法。在这件事上,和许多其他事上一样,那些希望影响未来的人必须为此做好准备。
来源:网络考研英语翻译练习1:There is a great deal of this kind of nonsense in the medical journals which, when taken up by broadcasters and the lay press, generates both health scares and short-lived dietary enthusiasms.-有很多这类无稽之谈 在医学期刊上,当被广播公司和非专业媒体接受时,会引起健康恐慌和短暂的饮食狂热。-在医学期刊上,有很多这类无稽之谈, 如果广播公司和非专业媒体报道这些无稽之谈,就会引起健康恐慌和短暂的饮食狂热。在翻译的时候,有几点要注意:1.语序。状语前置,即 in the medical journals 要前置,放在句子的开头。2.英语的被动语态翻译成汉语时,常常用主动语态,即 taken up 这个地方要翻译成主动语态,并且需要补充一下主语。单词、短语:a great deal of —— 很多lay —— 外行的generate —— 引起short-lived —— 短暂的taken up by —— 被……接受;被……拿起;被……占据[此文转自本人简书:由由书儿]单选|你觉得这个句子的翻译得怎么样?很好,通顺、意思表达准确一般,有点儿奇怪不好不好,我翻译得更好打开百度APP进行投票如果你有更好的意见,欢迎在下方和大家分享~
嗨,这里是小恬的第十一篇文章。今天主要内容是2019完形填空的翻译,大家一起来看看吧。今天我们生活在一个全球定位系统、电子地图和其他导航软件在智能手机上触手可及的时代,没有手机我们中的—1—将径直走到森林里。但是手机依靠电池—2—,并且电池比我们意识到的耗能更快。—3—你迷路没有手机或者指南针,而且你—4—无法找到北方,一些小技巧帮助你—5—现代社会,其中之一就是跟随陆地。当你发现自己—6—一条小路,但不是一个完全—7—区域,你必须回答两个问题:在这一区域里哪个—8—是下坡? 还有最近的水源在哪里?人类清一色地住在山谷中,且依靠淡水补给。—9—如果你往下走,而且跟随你找到的任何水迹前行,你将—10—人类的踪迹。如果你之前探索过这个地方,注意熟悉的标志——你可能—11—如此快速识别一个特殊的岩石或者一棵树能恢复你的方位。另一—12—:登高然后寻找人类居住的迹象。—13—,即便在茂密的森林,你也能在树林之线中—14—空隙,由于道路,铁轨,和其他人类—15—森林开辟的其他小径。向这些—16—前进以寻找出口。夜间,仔细观察地平线寻找光源,例如火和路灯,接着走向光污染的光芒。—18—,假如你在人流倾向于频繁的地方迷路,寻找我们留在环境中的—19—。火焰标志,轮胎印,和其他能够—20—你通往现代社会的特征。1.A某些,B大部分,C很少,D所有2.A放、穿,B拿,C跑、运转,D来、振作3.A从、因为,B如果,C尽管,D直到4.A正式地,B相对地,C渐渐地,D实在地5.A回,B接下来,C围绕,D远离6.A在……上,B离……远,C横穿,D独自7.A不吸引人的,B不拥挤的,C不变的,D不熟的8.A场所,B点,C路,D地方9.A所以,B然而,C反之,D还有10.A立刻,B有意地,C出乎意料地,D最后11.A惊讶,B恼怒,C害怕,D困惑12.A问题,B选择,C观点,D结果13.A总之,B反之,C平均,D例如,14.A跨过,B避免,C认出,D分开15.A来自,B穿过,C超过,D在……下16.A邮件,B链接,C阴影,D突破口17.A人工的,B神秘的,C隐藏的,D有限的18.A最终,B结果,C顺便,D通常19.A记忆,B记号,C笔记,D财产20.A约束,B收养,C引导,D揭露
第一部分:英语运用阅读下面的文本。为每个标有数字的空格选择最合适的单词,并在答题卡上标好A,B,C,或者D。即使家人们并不像从前一样坐在一起吃饭,数百万的英国人仍然惯于共度周末,享受这个国度的最伟大的传统之一:星期天烤肉。( 1 )一个寒冷的冬日,很少烹饪的乐趣能够( 2 )它。然而正如我们现在报道的,食品警察认定这( 3 )应该被呈现,另一有罪的快乐( 4 )伤害我们的健康。户外烤肉食物标准局已经( 5 )一个公开警告,即关于一种( 6 )高温烹饪的食物中产生的名为丙烯酰胺的化合物的风险。这意味着人们应该( 7 )发脆他们的烤土豆,摒弃薄皮披萨并且只( 8 )烘烤他们的面包。但是支撑如此危言耸听建议的证据在哪里呢?( 9 )几个研究表示丙烯酰胺会导致老鼠的神经系统损伤,没有( 10 )证据表明它会导致人类癌症。科学家们说,这种化合物是( 11 )致癌的,但是没有确凿的科学证据。( 12 )预防原则,可以说遵循食物标准局的建议是( 13 )。( 14 ),吸烟致癌曾经多年是谣言直到证明那是( 15 )的证据被找到。丙烯酰胺无疑,在周日一片煮牛肉总是可以( 16 )上,与一些清蒸蔬菜一起,没有约克郡布丁和葡萄酒。但是这样的人生值得过吗?( 17 )食物标准局说,这不是让人们把烤食品切出(18 )而是减少他们的终生摄入。然而它的( 19 )风险作为一个讲道词和保姆的杂交出现。持续的健康恐慌只会( 20 )没一个人倾听。A、in在……里 B、towards向…… C、on在……上 D、till直到A、match匹配 B、express表达 C、satisfy满足 D、influence影响A、patience耐心 B、enjoyment享受 C、surprise惊喜 D、concern担忧A、intensified变本加厉地 B、privileged享有特权的C、compelled迫使 D、guaranted保证的,肯定的5. A、 issued 发布 B、received收到 C、ignored忽略 D、canceled删除6. A、under在……下 B、at在……方面 C、for为了 D、by用,被7. A、forget忘记 B、regret后悔 C、finish完成 D、avoid避免8. A、partially部分地 B、regularly规律地 C、easily容易地 D、initially最初9. A、Unless除非 B、Since因为 C、If如果 D、While然而10. A、secondary其次 B、external外部的C、conclusive最后的 D、negative消极的11. A、insufficient不够的 B、bound必定的C、likely可能的 D、slow缓慢的12. A、On the basis of 基于 B、At the cost of 以……成本C、 In addition to 另外 D、 In contrast to 与……相反13. A、interesting有趣的 B、advisable明智的C、urgent紧迫的 D、fortunate幸运的14. A、As usual如往常一样 B、In particular尤其C、By definition显然地 D、After all毕竟15. A、resemblance相似 B、combination组合C、connection联系 D、pattern模式16. A、made做 B、served服务 C、saved储存 D、used使用17. A、To be fair公平地说 B、For instance比如说C、To be brief简单来说 D、In general一般来说18. A、reluctantly勉强地 B、entirely完全地C、graally逐渐地 D、carefully小心地19. A、promise承诺 B、experience经验C、campaign运动 D、competition比赛20. A、follow up追踪 B、pick up捡起 C、open up打开 D、end up结束
嗨,这里是小恬的第三篇文章。很开心上一篇文章得到大家的收藏,就私心把这看作对我的认可啦。另外还收获一枚关注,谢谢你呀。我们一起修炼,成为更好的自己。文本二学术出版很久以来都像是一张印钞许可证。学者们需要在期刊上发表他们的研究成果,所以他们会提供文章而不求金钱回报。另一些学者们免费从事同行评议的专业工作,因为这是在地位获取和科学知识生产方面的核心内容。因为论文内容的获得是免费的,出版商只需要为它的期刊寻找市场。直到本世纪,大学图书馆都对价格不大敏感。学术出版商们通常宣称在他们的运营中利润率接近百分之四十,与此同时,出版业的其他人却出于生存危机中。荷兰巨头爱斯维尔,此人宣称出版了百分之二十五的全世界生产的学术论文,去年盈利超过九亿欧元,2016年单单英国大学就花费超过两亿一千万欧元使研究员得以访问他们自己公共部门资助的研究。这两项数据看起来不可遏制地上升,尽管越发拼命努力要改变它们。最激烈的,且彻头彻尾地违法,回击是附攻略(免费下载文献的网站)的出现,一个全球学术论文的复印机,成立于2012年,现在宣称提供自2015年来出版的每一篇付费文章的资源。附攻略的成功,它依赖于研究者们传递他们自己非法获取的复制品,展示了法律生态系统已在它的用户心中失去其合法性,必须转变,这样才能对所有参与者有效。在英国,向开放存取出版的推进已经由资助机构驱动。从某些方面来说,这成效显著的。全英国一半以上的科学研究现已根据开放查阅条款出版:要么从出版的那一刻起免费取用,要么全面发行之前收费一年或更长时间以便出版商可以盈利。但是新的系统对大学来说还没有更便宜。出版商响应要求,将产品免费提供给读者;通过向作者收取费用,以支付出版一篇文章的成本。这些从五百欧元到五千美元不等。去年一篇文章指出,无论是订阅的成本,还是所谓“出版的成本”,都以高于通货膨胀的比率稳步增长。某种程度上说,学术出版模式就像社交网络中的经济一样:劳力是免费提供的,用于换取地位提升的可能,然而巨大的利润由少量的大公司赚取。在这两种情况下,我们都需要权力的再平衡。26.学术出版被视为“印钞许可证”部分地因为——A、它的经费稳步增长B、它的市场策略很成功C、它对同行评议的酬金减少了D、它的内容的获取无需成本27.根据第二、三段,学术出版商爱斯维尔——A、主要依靠大学图书馆发展B、经历了一场生存危机C、复兴了出版业D、慷慨资助研究人员28.作者对附攻略的成功感觉怎么样?A、感到宽慰B、感到疑惑C、感到担心D、感到振奋29.从第五和第六段可知,开放取阅条款——A、留出一些空间让出版商盈利B、使发表对研究者更容易C、大大降低出版成本D、使大学摆脱经济负担30.以下哪项刻画了学术出版模式——A、提供试订阅B、劳力战胜地位C、成本得到控制D、少数人吃多数人
嗨,这里是小恬的第六篇文章。前两天的文章又多了几个收藏和分享,还获得几枚关注,很开心得到大家的喜欢,一起努力呀。今天文章的内容是翻译阅读理解B部分,即七选五。我们开始吧。 B部分阅读下面的文章,文中有一些句子已被移除。在第41到45题,你需要从A到G七个句子中,选择最合适的句子,填入每个标好数字的空格中。这里有两个多余的选项,它们不适合所有空格。将你的答案标记在答题卡上。(10分)A、眼注视很简单B、太多的眼神接触本能地让人感觉粗鲁C、眼神接触有时是一种友好的社交信号D、性格会影响一个人对眼神接触的如何回应E、眼神接触背后的生物因素正在研究中F、大部分人保持与陌生人的眼神接触时,都感到不舒服G、眼神接触有时也带有攻击性 在一个社交场合中,与他人的眼神接触表明你在用一种友善的方式关注对方。但是它有时也是敌对性的,比如当一个政治候选人在一场辩论中面对他的竞争者并保持眼神接触时,那标志着敌意。这些是自然科学揭示的关于眼神接触的奥秘。41.——我们都知道一个典型的婴儿会本能地凝视母亲的眼睛,而且母亲会看回来。这种相互的注视是母婴依恋的主要部分。成年时期,以一种令人愉快的方式看向某人,可以是一种赞许地表示关注的信号。它可以在拥挤的房间里捕捉某人的注意力,“目光接触并且微笑”可以表示可得性和信心,这是被心理学家莫妮卡·摩尔在许多研究中证实的一个常识性概念。 42.——神经学家邦妮·奥贡发现,荷尔蒙促产剂会增加人们在一个简短的面谈中与面谈者眼神交会的次数,在此期间他们的目光朝向被记录下来。这也在具有一定自闭症状的高功能人士身上被发现,这些人可能倾向于逃避眼神接触。具体的回应直接凝视的大脑区域,正在被其他研究者用先进的大脑扫描方式探索。43.——通过眼球追踪技术的使用,哈佛大学肯尼迪政府学院的茱莉娅·明森推断说,眼神接触可以传达非常不相同种类的信息,视情况而定。尽管眼神接触在友好的情况下有时是联系或者信任的标志,在敌对的局面下却更可能与强势相关联。“无论你是一个政治家还是父母,记住这个都可能有帮助,当你想说服某个与你持有一套不同观念的人时,保持眼神接触可能产生相反效果。”明森说。 44.——当我们看向一张脸或者一幅图,我们的眼睛一次只能停留在一个点,通常是眼睛或者嘴巴。这些停顿一般是每秒三次,然后视线又跳到另一个点,直到映像中几个重要的点像一系列快照一样登记在册。总体的形象如何装配以及感知依旧成谜,虽然它是当前研究的主题。45.——神经质测验中获得高分的人们中,个性纬度与自我感知和焦虑相关,眼神接触会诱发更多与回避有关的活动,据芬兰研究员贾里·希塔宁及其同事所说。“我们的发现表明,处于众人关注的中心时,人们不但感觉紧张,而且他们的大脑反应也不同。”一个更加直观的发现是,在消极情绪比如焦虑方面得分很高的人们看向他人的时间更短,当他人不直视他们的时候也有更舒适的感觉。 呐,到这里真题阅读部分已经结束,接下来的翻译和写作大家都有参考答案,小恬就不献丑啦。明天开始可能只会翻译一下题目,然后分享一些做题要点经验,不见不散哦。
本文说明了水对于生长的植物的重要作用。第一段:Most growing plants contain much more water than all other materials combined.大部分生长的植物,其水的含量超过其他所有物质的含量总和。C. R. Barnes has suggested that it is as proper to term the plant a water structure as to call a house composed mainly of brick a brick building.C·R·巴恩斯认为,把植物叫做水结构就如同把主要用砖盖成的房子叫做砖建筑一样恰当。Certain it is that all essential processes of plant growth and development occur in water.当然,植物生长的一切必要过程都发生于水中。The mineral elements from the soil that are usable by the plant must be dissolved in the soil solution before they can be taken into the root.来自于土壤的矿物质在被植物根茎吸收之前,必须先溶解于水。They are carried to all parts of the growing plant and are built into essential plant materials while in a dissolved state.它们在溶解状态被输送到植物的全身并构成基本的植物材料。The carbon dioxide (CO2) from the air may enter the leaf as a gas but is dissolved in water in the leaf before it is combined with a part of the water to form simple sugars -- the base material from which the plant body is mainly built.空气中的二氧化碳能以气体的形式进入叶子,但在和一部分水结合生成单糖(构成植物体最基本的材料)之前也必须先溶于水。Actively growing plant parts are generally 75 to 90 percent water.植物生长活跃部分的含水量一般高达75-90%。Structural parts of plants, such as woody stems no longer actively growing, may have much less water than growing tissues.植物的结构部分(如生长不活跃的木质茎)的含水量可能大大少于生长活跃的组织。第二段:The actual amount of water in the plant at any one time, however, is only a very small part of what passes through it ring its development.但是,植物任何时候的实际含水量都只是其生长期间通过它全身水量的很小一部分。The processes of photosynthesis, by which carbon dioxide and water are combined -- in the presence of chlorophyll (叶绿素) and with energy derived from light -- to form sugars, require that carbon dioxide from the air enter the plant.借助叶绿素和光能量发生光合作用(二氧化碳和水结合)以形成单糖的过程要求二氧化碳从空气中进入植物。This occurs mainly in the leaves. The leaf surface is not solid but contains great numbers of minute openings, through which the carbon dioxide enters.这一过程主要发生在叶子上。叶子表面并非固体,而是有大量的小口。二氧化碳通过这些小口进入植物。The same structure that permits the one gas to enter the leaf, however, permits another gas -- water vapor -- to be lost from it.这些允许二氧化碳进入叶子的小口却让另一种气体——水蒸气散失。Since carbon dioxide is present in the air only in trace quantities (3 to 4 parts in 10,000 parts of air) and water vapor is near saturation in the air spaces within the leaf (at 80℉, saturated air would contain about 186 parts of water vapor in 10,000 parts of air), the total amount of water vapor lost is many times the carbon dioxide intake.由于二氧化碳在空气中的含量非常少(3-4‰),且叶子内部空气空间的水蒸气含量接近饱和状态(80F时,饱和状态下的每10000份空气中含186份水汽),所以,植物失去的水蒸气的量是吸收的二氧化碳量的许多倍。Actually, because of wind and other factors, the loss of water in proportion to carbon dioxide intake may be even greater than the relative concentrations of the two gases.实际上,因为风和其他因素的影响,损失掉的水和吸入二氧化碳的比甚至可能大于这两种气体的相对浓度。Also, not all of the carbon dioxide that enters the leaf is synthesized into carbohydrates (碳水化合物).另外,并非所有进入叶子的二氧化碳都可以被合成碳水化合物。19. A growing plant needs water for all of the following except .[A] forming sugars[B] sustaining woody stems[C] keeping green[D] procing carbon dioxide[分析] 本题考核知识点:事实细节题。第一段第六句(the carbon dioxide…mainly built)和第二段第二句说明:二氧化碳可以直接从空气中进入植物的叶子里,所以不需要水。[D]选项正确。同时这两句还说明:生成糖的过程需要二氧化碳先溶于水,然后和水结合,所以[A]不是正确选项。第一段最后一句说明:(尽管木质茎比活跃组织需要的水少得多),但还是需要一定量的水。所以,[B]非正确选项。[C]文中未提及。20. The essential function of photosynthesis in terms of plant needs is .[A] to form sugars[B] to derive energy from light[C] to preserve water[D] to combine carbon dioxide with water[分析]本题考核知识点:文中细节推理题。第一段第五句说明:二氧化的作用主要是生成植物体最需要的材料——单糖。第二段第二句说明:植物的光合作用(二氧化碳和水结合)形成单糖。所以,光合作用能够提供植物需要的(单)糖。[A]为正确选项。[B]的干扰来自于第二段第二句,但该句提到的是从光中获取能量是光合作用的条件之一,而不是反过来通过光合作用去获取能量。[C]文中未提及。[D]是光合作用的过程,而不是作用。21. The second paragraph uses facts to develop the essential idea that.[A] a plant efficiently utilizes most of the water it absorbs[B] carbon dioxide is the essential substance needed for plant development[C] a plant needs more water than is found in its composition[D] the stronger the wind, the more the water vapor loss[分析] 本题考核知识点:段落主旨题。解此题需要分析第二段的结构。本段第一句为段落主题句:植物的含水量只是其需水量很小的一部分。然后用事实说明为什么会出现这种情况(植物叶子允许二氧化碳进入,却让水蒸气散失。再加上风和其他因素的作用,大部分的水都损失掉了)。所以,[C]为正确选项。[A]“有效利用水”不是本文涉及的内容;[B]只在第一段有所提及。第二段提到风等因素造成水的损失,但并未提到风的大小与损失的水蒸汽的量相关。所以,[D]排除。22. According to the passage, which of the following statements is TRUE?[A] The mineral elements will not be absorbed by the plant unless they are dissolved in its root.[B] The woody stems contain more water than the leaves.[C] Air existing around the leaf is found to be saturated.[D] Only part of the carbon dioxide in the plants is synthesized.[分析] 本题考核知识点:文中多处细节理解题。文章第二段最后一句指出:并非所有进入叶子的二氧化碳都被合成了碳水化合物。这说明[D]选项正确。[A]的干扰来自于第一段第四句。该句说明,来自于土壤中的矿物质元素只有先溶于“土壤溶液”才能被“根部”吸收,而非溶解于“根部”。[B]与原文内容相反:从第一段最后一句可知,生长不活跃的木质茎含水量可能远远小于生长活跃的叶子。[C]与文中内容不符:第二段第五句给出的信息是:“叶子内部”空气中的水蒸气含量“接近”饱和状态,而非“叶子周围”的空气“处于”饱和状态。23. This passage is mainly about.[A] the functions of carbon dioxide and water[B] the role of water in a growing plant[C] the process of simple sugar formation[D] the synthesis of water with carbon dioxide[分析] 本题考核知识点:文章主旨题。本文第一段首先通过类比开门见山地说明水对于生长中植物的重要作用。然后通过水对植物生长的各种功能(溶解矿物质元素、溶解二氧化碳并和二氧化碳结合生成单糖)说明植物生长中的一切重要过程都离不开水。第二段用事实说明:(尽管植物含水量相当高),但植物生长所需要的水远远大于其本身所所含有的水。所以,整篇文章说围绕的中心是:水对于植物生长的重要作用。[B]为正确选项。考生误选[A]、[C]、[D]都是因为对光合作用在全文中作用的理解错误:文中提到关于二氧化碳(光合作用)是为了用事实说明水对植物生长的重要作用,而并非为了说明二氧化碳本身或光合作用(生成单糖)的作用,所以[A]、[C]都不正确;同样也不是为了说明光合作用的过程,所以[D]错误。
每年四月都会写一篇关于如何正确做阅读精翻的文章给当年考研的小伙伴们看,以确保大家都能正确做精翻,不浪费时间,高效的复习,快速提高英语基本功。今年也不例外,下面我们就来看看考研英语阅读精翻的正确打开方式吧。所谓精翻,顾名思义,就是精确仔细的翻译,对于所有考研的学生来说,大量精翻历年的阅读理解真题文章是有效并快速提升英语基本功及阅读能力的途径。因为可以在精翻过程中巩固词汇,语法知识,练习翻译方法和技巧,提高语言组织和表达能力,更深入的理解文章的内容,丰富不同方面的背景知识,把握篇章整体结构,从而整体提升阅读的能力。所以,精翻绝对是提高英语水平、考研英语拿高分的必经之路。下面老毙就为大家介绍下正确做精翻的四个步骤:第一遍翻译不要查单词,不要翻语法书,就根据自己认识的词,自己的理解翻译,遇到生词就根据语境和上下文去推理和引申,争取推出单词和短语的含义,遇到长而难的复杂句子,要划分下句子结构,找出主从句,分清修饰成分,老毙告诉大家,尽量做到精细化分,然后再一点点的翻译,切忌这一步不要查参考书,一定要自己动手写到纸上,不能仅仅在头脑里想象,那不是做翻译,是在看翻译。第二遍翻译这一遍可以查单词了,把第一遍翻译时不认识的词和短语都查查,看看自己第一遍猜对了没有。如果猜对了,一定记住思路,以后遇到生词时就可以这样猜词义了。如果没猜对,那就从这个单词在词典中的几个意思里选择一个最符合上下文的意思放在文章中去理解。或者是根据语境,在单词基本含义的基础上,对单词的意思进行最符合上下文的推理引申。再就是第一遍分析长难句时如果有不懂的语法现象,翻翻语法书,再重新看看那个长句子到底怎么理解,也就是说在有参考书查阅的情况下再次翻译和修改,应该比第一次翻译的要好了。第三遍翻译这一次可以拿着参考答案的译文来对照了,包括答案中一些对长难句的解析都要看,看看自己欠缺在哪里,是没能根据单词的基本释义推出具体语境的意思,还是长难句理解有问题,没搞清句子结构,主从修饰关系,还是语序没有调整好,语言组织和表达的不够完美等等问题,然后一一改正并记录下来,把该背的单词短语都背下来,然后反思自己的不足,避免下次犯同样的错误,当然,在对照的时候不需要逐字逐句必须和答案完全一致,只要大致意思相同即可。但是语序调整的问题一定要注意。第四遍翻译有了前三遍的基础,相信你一定对文章内容有了很深刻的印象了,对大多数单词和句子以及翻译也都了解了,那么,忘记参考译文,重新再翻译一遍,凭自己对文章内容的理解,用自己的语言再好好翻译润色下自己译文。通常情况下,一篇文章经过这样四遍的翻译,无论是单词,短语,还是句子,你都会有很深刻的认识了,然后把该背下来的都背下来,如果一篇文章能够实打实的做到这四遍,经过一段时间的练习,阅读能力一定有很大的提高和质的飞跃。老毙有一点要提醒小伙伴们,四遍的翻译过程中,思考是最重要的,总结自己做的好的地方,思考自己的不足,不能心急,考研英语本就是个靠点滴积累,慢慢进步不能一蹴而就的科目,只有这样做精翻才是正确的打开方式,才不会浪费时间做无用功。考研使用毙考题,不用再报培训班。