2018年对外经济贸易大学英语翻译硕士MTI复试面试应该注意这些问题对外经济贸易大学的对外经济贸易大学的英语翻译硕士MTI复试分为笔试和面试两部分,复试的成绩构成为面试:60%;笔试:40%。笔试主要测试考生的英语听力能力,采用闭卷形式,在语言实验室进行,时间为40 分钟,卷面总分为 100 分。温馨提示:参加复试的同学请带 2B 铅笔。面试主要测试考生的听说能力、语音语调和思维反应。面试分组同时进行,满分 100 分。复试面试的考试流程为:(1)朗读一段英语短文,内容涉及人文、财经、社会、商务或热门话题等。(2)考生根据文章进行讨论。(3)2 人一组进入面试考场,进行英汉、汉英交传。(3)考官选择口译专业复试提纲中的相关要点提问。注意:每组考生的考试时间为 10-15 分钟。下面是由惠园教育小编根据惠园教育学员参加英语翻译硕士MTI模拟面试情况整理出来的MTI复试面试应该注意的问题,希望可以帮到各位考生。英语翻译硕士MTI复试面试应该注意的问题:1、不要有磕巴,要保证流畅度。2、英文表达口语不要出现中式英文。3、要注意发音的准确度,尽量不要出现英文名词用成了动词的情况。4、注意数字表达的准确度。考试的时候由于紧张,很容易听错或者记错数字,所以一定要认真听相关数字。5、在翻译的过程中,遇到有点没听清或者是翻译不下去时候,千万不要直接说没听清楚翻译不下去这样的话,而是把前面的顺过去继续下面的就好了。6、注意语速。中英文的表达可以沉稳一些,语速适中一些,不要忽快忽慢。要做到有话可说,能传递表达出更多的信息。7、口语表达可以多用一些逻辑词,比如首先,再次等等。句子之间的表达要更清晰一些,流畅一些。注意一下语音面貌,让老师听的清晰一些。8、翻译题,老师不会给这么多字,偏向于专八类的。去年听力的真题是表格的形式出了一个,里面填数字。9、口译当中要注意时态问题,注意文章中要考的表达时态。10、英文表达中不要出现中文,比如:那个,嗯,啊等等。11、不论材料怎么样,整体的感觉,评价,相关要求都是在里面的。翻译的时候应该做到心中有数。翻译的时候在表达的时候可以换一下表达方式。12、被问到不会或者是不太懂的问题,可以根据题目问题侧面表达一下,回答问题的点要往问题上靠拢。在提到大纲的相关的问题时,不要说没有准备,可以委婉、间接、流畅的表达一下口语能力,让老师知道你的语音面貌,知道你曾经是了解过这个问题的。这样老师才可能根据情况对你换另一个问题重新提问。13、英译中时,一定要注意细节的把控,一定要仔细听。14、回答问题的时候,注意时间把握在1分钟,超过1分钟老师可能会打断你。所以,我们最好不要等老师打断,要自己注意把握度和时间。15、回答问题时,中译英可以掌握灵活度,在不知道这个词怎么表达的时候,可以换种表达方式将这个词表达出来,固定的表达保证不出错就可以了。总体注意:发音、语言流畅度、表达、语速,语调,准确度、表达完整度。心态问题其实心态问题说让大家别紧张别焦虑那是不可能的。毕竟贸大确实是很热门很难考。但希望大家在备考的时候不要跟别人比,不要想着有多少人考多可怕,而是要跟自己较量,把每门课该拿的分数都拿到,管他多少人考,保证自己会的不会做错,不会的尽量压低到最小化今天,关于英语翻译硕士MTI复试面试应该注意的问题就分享这么多了。衷心的希望大家都可以顺利通过复试,如愿进入对外经济贸易大学。最后附上英语学院各科的考试时间及地点,具体考场地点安排请见考场张贴单。
简单介绍一下自己的情况:本人本科就读于西安文理学院,英语专业学生,现在艾克森国际翻译实习。刚入大学就有考研的打算,最终决定考翻译硕士的研究生是大三的下学期,但是一直没有好好复习,大三的暑假就进入备战状态,但是在家学习效率真的不太高,一会儿和朋友们约一下,一会儿出去旅个游,浪费了很多时间。大四上学期,也就是9月初,开始全身心投入到考研准备当中。第一志愿四川外国语大学,英语口译专业,单科均过线,考研初试总成绩为349分,刚过A区的分数线(2018年MTI的国家线为345分)。因为几分之差,未能就读一志愿学校,现调剂到B区学校读英语口译专业。【考研前的准备】关于择校,我本人并没有花费太多的时间。想着毕竟是学语言,所以要选择一所外语类院校,个人又比较喜欢重庆,所以没有丝毫考虑就选择了四川外国语大学。后来一想,自己还是太过于冲动,建议大家在择校之前先给自己有一个清楚的定位,现在翻译硕士竞争压力越来越大,如果想提高自己成功机率一定要根据自己的自身情况选择适合自己的院校。定好自己的目标学校之后,一定要了解学校要考什么。因为翻译硕士是自主命题,每个学校都不一样,建议去学校官网下载学校发的指定参考书目,然后去学校考研的贴吧啊,QQ群啊,找学长学姐要他们的考研资料。这些都准备的差不多了,就可以正式进入备战模式了。【考研进行时】我考研开始的算是蛮早的了,但是中途因为各种事情耽误,真正开始认真准备就是九月初,因为已经确定了学校和专业,所以这个时间不算太早,也不算太晚。刚开学就去了考研自习室,每天早上和一个考研的舍友一起六点半起床,然后去自习室学习,中午吃完饭去自习室趴在桌子上休息一会儿,因为学习真的是太累了,所以一不小心,可能一两个小时就过去了。下午吃过晚饭,继续学习,大概晚上十点左右回宿舍。我个人是比较懒的,也不太能管住自己,所以并没有像很多人那样晚上跑跑步啥的。偶尔会出去逛一下,看个电影,吃个火锅,放松放松。心情嘛,一直很好是不可能的,也会绝望,也会茫然,但是和朋友家人聊聊天,好好睡个觉休息一下,也就过去了。考研这个过程,心态真的是很重要的。下面就给大家讲讲我是怎么复习各科的内容。[考研政治]其实川外的政治是不算入初试成绩的总分当中的,所以说完全没有必要花太多的时间在这个上面。政治和总分只要过了国家线就行,主要看其他三门的成绩。我虽然是文科生,但是感觉自己的政治不太好,而且我属于想的比较长远的人,想着政治高了总没错,万一后面要调剂,总分也能高点,所以还是认认真真踏踏实实的复习政治。当时买了肖秀荣的三件套,但是主要就是用了精讲精练和一千题,几乎没有用真题那一套。当时还报了新东方的考研政治网课,个人感觉还是不错吧!后期用了风中劲草,肖八肖四,最后政治考了67。政治的话前期就是看知识点,过一遍就好,不需要都去背,根本背不下来,后期好好看看风中劲草,这本书主要针对选择题,然后肖四肖八,肖八实在是太多了,我还是背不下来,最后就反复背了肖四,感觉就差不多了。[翻译硕士英语]川外的翻译硕士英语主要分为单词变形,单项选择,阅读和作文。单词变形和单选的话主要是考察词汇量,我复习的时候就是每天背专八单词,这真的是一个让人煎熬的过程啊,总是背了忘,忘了再被,反反复复很多遍,最后有学长推荐了星火词网,就是根据词根词缀来记单词,很形象生动,但是我用完之后也没有感觉太好,如果习惯用词根词缀背单词的同学可以试一下。阅读的话,川外除了基础的阅读,也就是专八难度的阅读之外,还会有雅思阅读,没什么捷径,就是得天天练,我基本上每天都是三到四篇专八阅读,后期加一篇雅思阅读。写作的话,这个感觉没啥准备的,我考前几乎没有练过写作。我还是上了新东方的翻硕写作网课,背了一些老师推荐的模板,经典句型,学了一些写作的结构。然后考试的时候,还是主要靠自己的freestyle。[英语翻译基础]翻译基础的话就是汉译英和英译汉,主要就是词条翻译和篇章翻译。这一块儿真的是我的弱点,没有经过专业的翻译培训,起步也比较晚,所以这一块儿真的是太差了。就因为这一科,我理想的川外就和我挥手告别了,重要的是我就没有牵手!现在我在实习单位艾克森国际翻译工作,才发现自己当时信息的闭塞,如果早点参与艾克森的翻译学习,我也就如愿以偿了……所以建议想学翻译的同学、特别是以后想考翻译硕士MTI的同学早日开始准备这一块儿,最好能够早日参与这个课程的培训,一边上课学习,一边坚持每天进行英汉互译。因为我知道自己的翻译基础差,所以我真的是很认真很认真的在背词条翻译,我关注了中国日报双语新闻微信公众号,每周都会有热词总结,自己就拿小本本记下来,后来还买了他们出的红宝书,这个建议后期再买,更新的多一点。还有朋友推荐的翻吧公众号,里面也有很多热词。十一月底还是十二月初翻译硕士网出了最后的礼物,我买的电子版自己打印的,里面整理了这一年全部的热词,真的是很棒啊。今年川外考了里面的很多词汇。还买了CATTI二三级口笔译常用词汇,里面是分专题的常用词汇,也非常实用。词条翻译主要就是靠背和记了,刚开始每周看一下有总体印象就好,最后留三四十天好好背。篇章翻译真的是要看实力,而我几乎没有实力,所以考的很烂,所以有想考翻硕的一定一定一定要好好学翻译啊。这个每天都要练,一定要好好练。我当时因为时间很紧,没有时间再去上培训课,所以还是网课,看了新东方武哥的翻译基础课程,然后买了他的十二天突破英汉翻译,其实他的网课就是对这本书的详细讲解。在这个过程中顺便报了CATTI三级笔译考试,用了CATTI的官方教材,还有韩刚的90天突破三级笔译,后面还用了一本书,实用语篇翻译。感觉都还挺好用,我个人是比较喜欢这一类的讲解比较细的书。大家一定要多花点时间在这上面,这是重点!!!然而自学还是受限,我就是因为这门考的太低了,4分之差无缘川外。[汉语写作与百科知识]这门课我主要是用的川外的参考书目,具体我也记不太清楚,大家可以去官网看。川外以前就是选择题,应用文和话题作文,并且只考中国史,相比别的考中国史,世界史还有名词解释的学校,已经算很简单了。不过今年川外题型变了,多了判断题,应用文也变成了给文言文加符号并且翻译成白话文。选择题的准备,主要就是自己抓书中的小的知识点,注意细节,我刚开始还自己手写整理,后来时间不多了就只能划重点标记了。应用文背模板,大作文的话也是靠即兴发挥。这一门重点还是要放在前面的选择题上。【考研后的调剂】考完研之后,我就处于等成绩状态,成绩出来了,又处于等国家线的状态。今年预测的分数线350,我349,感觉很绝望。后来了解了还有二区学校可以调剂,就看呗,打听呗。分数线出来之后,345.我刚过一区分数线4分,为了稳一点我还是选择报二区。后来我发现我真的是太天真了,翻硕竞争太激励,二区都很热门。大家都说考研前你看不起的学校现在是高攀不起。很多350分,360分的人都在往二区调,我真的是很绝望啊。我当时就做好二战的准备了,所以并没有联系导师啊,研招办,听很多人说打了也没用,所以我就没管。调剂系统开了之后,我也是随便报,二区的城市就看上了云南,云南只有云师大和民大,师大没有调剂名额就报了民大,结果,万万没有想到,接到了人家的复试通知(我觉得可能是我拿到了三笔证书,本科时候尽量考一些翻译相关的证书)。去了之后,我发现民大28个人参加英语口译复试,只有18个名额,而我,初试倒数第五,感觉希望又不太大,所以就抱着来旅游的心态,参加了复试,幸运的是,收到了拟录取通知。【复试过程】因为翻译硕士属于专硕,所以复试时,除了面试,还有笔试。第一天笔试,因为我报的是口译,所以分为两个部分。第一个部分有十个单词,解释,连线配对,只要词汇量过关,这个根本不是事儿。然后就是写作,我的写作基本全是即兴发挥,英语专业,即兴发挥写作应该是没问题的。第二部分是听力部分。要学口译,听力必须过关啊。前三道题,总统演讲,填空,比专八听力简单,因为就是听到什么写什么,难度不大。第四道题,类似于专四的dictation,但是难度略大,是BBC的常速英语,放两遍,写下来。第五题和第六题就是英译汉和汉译英的听译。还蛮有难度的。第二天面试,先是抽签,我抽到很后面了,进去的时候有五个老师。刚开始自我介绍,老师压根不听废话,直接介绍姓名,本科学校,专业和翻译相关知识。然后就是针对你的自我介绍提问题,随机提问,主要还是看你的口语能力,并没有太多很难为人的问题。复试结束两三天后收到了拟录取通知,考研这条路基本上已经结束。但是未来路还长,要想成为一个优秀的译者,一定要有一颗谦虚,勇于上进的心。此时此刻,我在艾克森国际翻译实习,九月,我将踏入新的环境,展开新的旅程。最后,真心打个广告,通过实习,我对机构的了解:学翻译,艾克森,做翻译,艾克森,拿高薪,ACTION!【 艾言艾语】首先祝贺Phoebe考上MTI继续深造!虽然未能考上理想学校,但考研算是如愿以偿了,值得庆祝!在实习期间,我们能看到你的基本功,也发现了现有的不足,所以艾克森再一次发出呼吁:每一个有着优秀上进心的年轻人,在你们语言的学习路上,艾克森,一直就在你身边!我们可以给语言相关专业的学生提供最专业的学习和职业规划,让你早日梦想成真!请相信行动的力量,让我们在下一个路口,再见!
2018年北京航空航天大学MTI翻译硕士真题解析:一带一路倡议哈喽,小可爱们!今天高斋翻硕给大家分享北航2018年MTI翻硕真题英译汉中的第三篇。原文取自金蓉实宝,译文在金蓉实宝原译文上稍作修改。第一句讲解方式和课程里面基本一样,由于时间有限,后面的只分享大概知识点。高斋2020年翻硕真题与备考有十分详细的讲解,干货满满,期待你的加入!First announced in 2013, the Belt and Road initiative is an essential part of China's domestic economic rebalancing, and of its outbound ambitions. The initiative entails ploughing billions of dollars into the hardware - railways, highways and ports — that links China and the dozens of countries to its west and south. The goal is to encourage more cross-border trade while putting excess capacities to work. The impact on the software of financing will also be significant: the vast amounts of money needed to meet Asia's infrastructure needs will inject fresh momentum into the region's capital markets.调整后的译文:(时间有限,仅供参考)“一带一路”倡议于2013年首次提出,是中国国内经济再平衡及其海外雄心(外媒文章。雄心or抱负)的重要组成部分。该倡议涉及投资数十亿美元,建设连接中国与中国以西、以南数十个国家的硬件设施(铁路、高速公路和港口),建设连接中国内地与中国以西、以南数十个国家的硬件设施(铁路、高速公路和港口)。其目的是促进跨境贸易,同时盘活中国过剩产能。此外,该倡议对融资有巨大的影响:满足亚洲基础设施建设所需的大量资金将为该地区的资本市场注入新动力。第一句:First announced in 2013, the Belt and Road initiative is an essential part of China's domestic economic rebalancing, and of its outbound ambitions.“一带一路”倡议于2013年首次提出,是中国国内经济再平衡及其海外雄心的重要组成部分。1. the Belt and Road initiative是整个句子的主语;First announced in 2013可以理解为主语的定语;an essential part of China's domestic economic rebalancing和of its outbound ambitions并列,后一个省略了an essential part 。2. Announce“宣布”,在这里和“倡议”搭配,一般翻译为“提出”。announced也可以换为 unveiled/launched/proposed,例如:China’s “Belt and Road Initiative” (BRI), first unveiled by President ... in 2013, is a long-term political economy strategy .中国的“一带一路倡议”由……于2013首次公开提出,是一项长期的政治经济战略。3. First announced in 2013原译文是“2013年首次宣布的“一带一路”倡议,是中国国内经济再平衡及其海外抱负的重要组成部分”;但是我觉得“2013年首次宣布的 ‘一带一路’倡议”不太符合汉语喜句子的特点,所以可以翻译为先出主语,翻译为:“一带一路”倡议于2013年首次提出,是中国国内经济再平衡及其海外雄心的重要组成部分。4. the Belt and Road initiative “一带一路”倡议,一定记得是特指the,指国家倡议下建设的这条一带一路。而且注意“一带一路”的翻译,是initiative倡议,不是strategy战略。现在“一带一路”简写不是One Belt, One Road,而是the Belt and Road,不是one,而是the,特指中国提出的the Belt and Road initiative.5. an essential part of “重要组成部分”,也可以换为 an important/integral part of,例如:建设美丽中国是中国梦的重要内容。Building a beautiful China is an important part of the Chinese Dream.6. economic rebalancing “经济再平衡”,例如:Like all transitions, economic rebalancing is easier to call for than to bring about.与所有的转型一样,中国经济再平衡也是说着容易做到难。7. outbound 向外的,出港的,离开某地的,例如outbound investment就是“海外投资”,outbound travel 就是“出境游”;outbound ambitions含义是“中国对外发展的雄心或者抱负”,可以翻译为“海外抱负”、“海外雄心”,千万不要说“对外扩张的雄心”。8. and of its outbound ambitions的完整结构是and is an essential part of its outbound ambitions,注意这里是指“中国的海外抱负”,所以要加its,its指的就是China's ;这里面形容词比较多,但是domestic和outbound是对应的,如果去掉and of its,就是the Belt and Road initiative is an essential part of China's domestic economic rebalancing and outbound ambitions;这里为了结构清晰,而且结构协调,加了and of its;当然,这里的China's domestic economic rebalancing, and of its outbound ambitions里面的逗号也可以不加,即of China's domestic economic rebalancing and of its outbound ambitions.英语中为了结构清晰,重复介词的有很多,如经济学人例句:In contrast, huge refinancing needs helped drive Greece into the arms of the Fund and of its euro-zone peers in May.与此相反,巨大的再融资需求曾迫使希腊于五月求助于IMF及欧元区其他国家。第二句:The initiative entails ploughing billions of dollars into the hardware - railways, highways and ports - that links China and the dozens of countries to its west and south.该倡议涉及投资数十亿美元,建设连接中国内地与中国以西、以南数十个国家的硬件设施(铁路、高速公路和港口)。1. The initiative entails ploughing billions of dollars into the hardware是主干;railways, highways and ports 是对hardware的具体解释说明;that links China and the dozens of countries to its west and south是hardware的定语从句。2. Entail牵涉;需要;使必要,原文中的entails取义“涉及”。3. Plough原意是“耕地”,和钱搭配意思是“投入了多少资金”。第三句:The goal is to encourage more cross-border trade while putting excess capacities to work.其目的是促进跨境贸易,同时盘活中国过剩产能。1. The goal is to encourage more cross-border trade是主干;while putting excess capacities to work是伴随状语。2. cross-border trade “跨境贸易”。3. put excess capacities to work直译的话就是“让多余的的产能起作用”,也就是报告里面常说的“盘活过剩产能”,“产能过剩”也可以用overcapacity;第四句:The impact on the software of financing will also be significant: the vast amounts of money needed to meet Asia's infrastructure needs will inject fresh momentum into the region's capital markets.此外,该倡议对软件设施融资有巨大的影响:满足亚洲基础设施建设所需的大量资金将为该地区的资本市场注入新动力。1. 冒号之后的部分是对冒号之前的解释说明;needed to meet Asia's infrastructure needs是money的后置定语。2. the vast amounts of money “大量资金”,也可以说huge sums of money。3. Momentum指的是“动力”,“新动力”也可以说impetus/vigor。如果你阅读完本文有所收获,那就点赞鼓励下吧,你的点赞和关注是我持续更新下去的最大动力!评论区用起来,打卡学到的知识点,哪怕1个单词1个字,你的英语学习效果也会大幅提升!
2018年首都师范大学翻译硕士考研真题(回忆版)关注微信公众号:致硕考研一:翻译基础 汉译英10个,每个4分工匠精神,供给侧结构型改革,智库建设,拖延症,空巢老人,慢就业,民族脊梁,总统外交, 英译汉5个crowdfound platform(第一个单词大概是这个单词,,记不清了,是crowd加个后缀)cyberloafingrectangle time Federal Reserve credit rating 二:翻硕英语选择就是词汇辨析,语法题阅读作文1.什么什么translation2.interest translation三.百科选择20个:1.美国沿太平洋沿岸的城市2.(杜甫)谁评价的李白3.司各特的《艾凡赫》是什么类型小说(音乐)4.哪个不是汉代六书的啥啥之一5.美国在位时间最长的总统6.弥尔顿力士参孙是源自啥书7.奥运会之父是谁8.哪个主义反对理性9.古希腊喜剧源于对谁的祭祀10.谁把logic翻译成逻辑11.谁提出宁信而不顺词条5个,每个6分许渊冲,意识流小说,马克吐温,圈地运动,鸠摩罗什小作文:18元旦晚会开场词大作文:有人说语感在语言中的作用重要,那么翻译中的译感也很重要,说说译感。
今天由一位很有趣的小姐姐为大家分享一篇湖南大学的考研经验帖,包括了择校、初试+复试备考经验、真题、学习资源推荐等部分,感谢小姐姐在做完近视手术后不久后就为我们写了这篇经验帖,笔芯Hello大家好~先介绍一下我自己的情况,我今年一战考上湖南大学日语笔译专业,考前的水平是(算是一次)过了一级但是分数不高,本科很普通,日语专业,在课堂上学的东西很少,基本靠自学,有日本3个月实习工作经验,除了政治没有报其他的学习班。为了考研前前后后准备了一年,自己在准备复试的时候就觉得经验贴很少,所以现在考上之后决定写万字小作文回报社会,哈哈哈哈。我在考研之前也前前后后查了很多资料,心里有个大概的计划,但是在之后的复习里,还是走了很多很多的弯路。所以虽然我的分数不很高,也有很多经验可以分享给学弟学妹,希望大家少走弯路,最后能如愿以偿地考上心仪的大学湖南大学背倚岳麓山,图为爱晚亭01 择 校首先,关于择校。我其实择校是很快的,因为我是湖南人,毕业之后也不打算离开湖南,所以范围一开始就在湖南大学和中南大学之间。中南大学综合排名比湖大高一些,但是湖大的日语相对来说强一些,加上中南没有翻硕的研究生,所以我很快就确定了湖大。湖大作为34所自划线招生院校之一,虽然不是专业的语言类大学,在湖南地区也算很好的学校了,所以我一开始就是奔着湖大去的,不考虑其他学校也不考虑调剂。(如果有中西部的孩子不想离家太远,又不想跟千军万马争着去广外,那么湖大是个不错的选择,虽然不是外语类学校,但毕竟985、211+双一流。)但是湖大的日语专业招生人数很少,今年包括推免也只有10个人,统招4个,并且湖大今年复试和拟录取很晚,等拟录取结果出来再调剂是完全来不及了的,(往年会早一个星期左右,今年比较晚)这些我认为都是大家择校的时候必须考虑的事情,提出来供大家参考。(ps:湖大的推免考试难度不大,有意愿在南方上学的同学如果拿到推免资格,报湖大没错的,录取率非常高。)03初试经验先说下总体,我大概是去年3月开始复习。战线拉的很长的结果就是刚开始很努力,但到了中间5-6月份的时候就变的非常的懒散,属于学着玩的状态,还好七月份突然醒悟了,开始了高强度的复习。七月份之后我大概是每天早上6-7点起,学到12点吃饭午休,下午两点起来继续学,晚上12点睡觉。每周周日休息一天,到最后一个月每周休息半天,非常累,但是还好坚持下来了。希望大家决定考研就要有觉悟,考研真的不是随随便便就能考得上的。接下来说说具体的复习经验吧。01 政 治首先是政治。我政治分数不高不低,68分,我自己来说还是比较满意了。关于政治,我要强调的是,不要过分轻视,也不用太过紧张。政治是比较难拿高分的,想拿80分的话,可能比想拿70分要多付出很多的时间,一般来说建议把这个时间放到专业课上去会更好,所以我的经验也只适合想拿60-70分的同学参考。但是也不能过分轻视,经过这次考研,我看到了很多个总分专业第一,但是由于政治未能过线无法进入复试的人,所以大家也不要让政治成为自己的遗憾。我是从8-9月开始复习政治的。我的复习方法是报了肖秀荣教授的班,(对于想考60-70分的同学,我觉得跟肖秀荣老师是最稳妥的),然后一边看视频一边刷精讲精练,看一章精讲精练做一章一千题。(我高中是理科生,所以对于马原部分很多地方靠自己不能理解,马原部分过的很慢,中间部分看了肖秀荣老师的视频之后还是不能理解…所以我还听了文都的任燕翔老师的马原课。但是文科生也不要以为自己是文科生就政治没问题了,文科生的优势是有的,但是很小,考研政治和高考政治是完全不一样的。)刷完全套1000题之后,如果还没到复习大题的时候,建议自己重新做一遍1000题,因为这种机械记忆是很快就会忘了的,重新做的时候通常会比第一次错的多。正确率一般保证单选75%以上,多选65%以上就算OK。 **这里我就犯了我政治复习过程中最大的错误。我在刷完第一遍1000题之后觉得自己进度还比较快,就开始看其他老师的视频,跟着任燕翔老师开始背他的主观题应试宝典,并没有对选择题进行进一步的加强(大误)。因为自己心里放松了,主观题应试宝典也没有好好背,选择题也没做,肖秀荣老师的肖四肖八也没做没背,等我醒悟过来的时候已经11月了当时特别着急,自己重新回头去做1000题也来不及了,最后只刷了马原和毛中特部分的题,然后开始做肖八的选择题。所以相当于我中间大概浪费了将近1个月的时间没有任何进步,史纲和思修的选择题都没有再看过,直到考试的时候我的史纲的时间轴都记不清,全部凭仅仅看过一遍的印象在做题,还好运气还不错……所以,我的经验教训是,大家尽量跟紧一个老师,不要三心二意,想冲击高分的话一定要保证在主跟的老师的进度完全跟上了的情况下再去想别的。我当时在这种情况下做肖四肖八的选择题和历年真题,选择题平均分大概在33分左右。之后就是把错题仔细看,再跟上时政,就差不多了。时政主要刷肖秀荣老师,把选择题刷完,12月之前紧跟老师微博发布的最新时政热点,就足够了。关于主观题,我之前说过我跟着任燕翔老师背了主观题应试宝典,关于这本书,背出来我相信应付主观题是没有问题的,可是我觉得需要的时间其实不短,可能也是我自己三心二意吧,所以背完马原和毛中特部分后(而且背完就忘了,所以在这本书上花的时间我也相当于全部浪费了)我的时间已经完全不够了,我就放弃了这本书,转背肖四。肖爷爷还是比较稳的,我的主观题可以说是只背了肖四,最后考试的时候感觉足够了。今年的肖四答案非常的长,非常的难背,最后一个月真的背的我头昏眼花,这个过程很煎熬特别煎熬,但是背出来之后的成就感还是挺强的,哈哈。肖四的好不在于他一定能命中原题,最重要的是在于遇到大部分的题目都能让你有话可说,不至于完全回答不出来。但是需要注意马原的大题,只有马原部分是肖四完全没有押到的,肖爷爷也说过,马原是不存在押题的。考点就是24个原理群,要记下来。(因为走了弯路我的时间完全不够,所以根本没背原理群),今年考的是矛盾的对立与转化,属于自己可以理解但是不记得那些专业用语了,所以我一顿胡掐……大家有时间还是把原理群背完吧,各个老师都会有整理的,哈哈。★对于政治报班的看法。我推荐报个网课,几百块钱也不算太贵。虽然很多人说自己看也可以,但是相对来说有个老师引导还是有条理一些。我上了【肖秀荣】老师和【文都】的课,其他老师的课没有听就不多说了,但是徐涛老师,腿姐的课听说也都不错,大家可以自己决定报哪一个。首先说说【肖秀荣】老师的课,因为我用的教材是肖老师的,所以这个课肯定是最符合教材的。这个系列课里面,只有毛中特部分和时政是肖老师亲自上课,其他部分都是别的老师上课。这个系列的课我觉得,比较的单调,哈哈哈哈哈。就是中规中矩,肖老师的时政部分把握的还是挺好的。然后是【文都】的课,文都马原部分是任燕翔老师,史纲是蒋中挺老师,都是我觉得还不错的老师,单从教学方面论的话。文都的课相对来说要轻松很多,听着听着就会笑,教学方法也比较多样,但是没有肖秀荣老师系列课详细,很多非重点章都没有开课,只是让同学自行学习。推荐大家一定要关注这三名老师的微博,还是很有用的,文都的老师也会经常开免费直播来讲课。跟着老师走,一般没问题~听说19年政治会大改,所以大家不要入手18年的资料啦,不要浪费时间。02 翻译硕士日语接下来是100分的日语基础那一门。湖大的真题可以在马爸爸上搜:湖大考研服务站。但是17年开始外国语学院就不提供真题了,只有16年为止的真题。湖大关于这一门的题型每年都在变,所以我认为真题的参考意义不大。今年的题型是,选择题(语法词汇)+中翻日*1+日翻中*1+日语作文一篇。往年会考阅读,所以我在阅读上也下了很大功夫,阅读也是我相对最拿手的一项,结果完全没考T T。今年出的选择题都很简单,基本就是词汇的发音和语法的接续,意义的考察,都没绕什么弯,比较注重基础吧。我推荐的参考书就是一级二级复习的参考书,红蓝宝书,N1专八真题,初级语法中级语法等。我复习一开始就是打的基础,单词书语法书都看了3-4遍,基础很重要(这个反复强调过了~),后期就是每天做N1真题练手。对了,往年也考过惯用语翻译,大家也可以准备。中翻日和日翻中的篇幅都不短,需要比较多的时间,很容易会写不完,大家考试的时候一定要注意这一点,平时翻译要注意速度。具体复习方法我放在下一门讲,翻译都是一样的。日翻中出自阴影礼赞,中翻日出自朱自清的背影。小作文是每年都有,大家一定要重视作文的练习!我觉得写作文很痛苦,比翻译要痛苦的多,也怪自己没有早点开始练习。但是还好我总结了湖大往年的出题风格,我个人认为湖大是一个比较注重文化基础的学校,大家最好也自己总结一下往年的题目,可以发现大部分都是文化,语言,翻译,文化与语言的关系之类的,可以多做练习。今年的题目是【言葉と文化】。03 日语翻译基础150分的日语翻译基础。这一门湖大每年的题型都一样,30分的热词翻译,120分的翻译(中翻日日翻中各两篇)。1.人民网日文版。每天的日语新闻,日汉互译我都会看,自己试着翻,同时摘抄下来觉得会考的新词热词,记在小本子上,一定要,否则记了就会忘。然后是每周一次会发布的週間時事用語,这个非常重要,一定要背!!2.原日语CATTI公众号及微博,现霓虹之声公众号。原日语CATTI公众号及微博是eiko小姐姐创立的,有很多小编每天义务的发布每日热词,天声人语对译以及惯用语,政治方面的文章等等,非常强大,也在这里和各位小编表示深深的谢意,真的太感谢了!但是由于事务繁忙这个号已经停更了,但是大家目前还可以关注下拉菜单,有很多关于日语翻译方面的干货,尽早保存。在初试前加入了eiko姐姐创立的打卡复习群,考日语的朋友都在里面交流问题,还答应过如果考上一定要写一万字经验贴回报大家,没想到还没出成绩公众号就停更了,但是答应了的事情还是要做到,重要的事情说三遍,感谢@日语CATTI,感谢@日语CATTI,感谢@日语CATTI!!好啦,让人高兴的是,虽然这个号停更了,但是在日语CATTI的姐妹号霓虹之声公众号上,小编们又恢复更新了~!依然是熟悉的每日热词汇总,熟悉的天声人语,大家一定要记得关注,哈哈。此外再推荐@啸风弄月861105 博主,人称铁酱,也是翻译大佬,经常分享一些热词翻译。而且铁酱人很好,之前很迷茫的时候问过一些问题,铁酱都耐心的回答了。今年考的热词我记得的还有1.让世界对中国路转粉 2.弯道超车 3.微商 4.青出于蓝而胜于蓝……其他都不太记得了,今年考了几个惯用语,我在复习100分那门的时候有准备,结果放在这门考,差点都想不起来了……惯用语大家上网搜搜,比较多总结的。然后是翻译,湖大的题量不算小,所以注重翻译速度,很重要。今年考的我都不知道出自哪里,所以大家不要寄太大希望出原题,很难。我觉得湖大相对来说还是考散文多一点,今年的中翻日第一篇是散文,第二篇偏向报道,第二篇相对来说比较简单,散文的话就是修饰词副词比较难翻,大家可以多多练习。湖大是没有参考书的,我推荐的参考书是三级笔译+一本黄色的高级汉译日教程+绿色的实用汉日翻译教程,大家有其他的参考书都可以,翻译练习书我觉得都是一样的,翻译没有别的技巧,多练,把不会的表达总结下来,背。贵多不贵精,我个人建议还不如扎实的学好2-3本书。刚开始的时候,虽然过了N1,但是面对翻译完全无从下手,每天做翻译的时候都感觉是折磨。到后来,虽然还经常有翻译不出来的表达,但是做翻译感觉要轻松的多,一些语句也自然而然的就能表达出来了。我始终相信,只要你坚持不懈的去做一件事,绝对是可以明显的看到成果的,这一点无论在考研或者是别的什么方面,都非常的适用,希望大家也能记得,不要放弃,坚持,你一定可以。湖大的日译中难度不算太大,但也绝对不是随便一眼就能看懂的程度,中间会夹杂比较难的表达和词汇,我自己在这方面的练习不多就不多说了,但是我想多看日文原著效果会好很多,其次就是可以坚持每日的天声人语翻译。04 百科知识与汉语写作最后一门,百科知识和汉语写作。湖大往年是一半的中国方面+一半的日本方面,题型是选择题+填空题+名词解释。但是今年没有考中国方面,全是日本方面的题目,但是以防万一建议后辈还是要准备中国方面。中国方面我主要看的是刘军平的汉语写作和百科知识,很厚一本,中间有几章是英语方面的,可以不用看,中文方面着重看文化方面+翻译方面,往年翻译方面原题考的很多。但是这本书的答案有很多错误,大家要多留意。此外推荐一个微博@中国翻译硕士考研网。这个微博每日会分享相关题目,虽然主要是为英语翻译的考生服务,但是我认为部分题目都日语考生也十分有用,因为中国部分的题目是一样的,所以大家可以每天都看一下,他出的资料可以不用买,用处我想不会很大。此外还可以多在网上搜一些竞赛题,多看看别的版本的汉语写作和百科知识的选择题和其他学校真题的选择题,把不会的多总结总结。中国方面的题目大概就是这样。日本方面,据我总结,湖大一般考的比较多的,文学+历史+社会常识。所以我看了日本文学史,日本史,日本概况,日本纵横等书,然后自己总结考点,花费了大量的时间,尤其是文学史各个流派的代表作家及代表作品,日本史的名词解释及重要人物等等。此外就是在网上搜索日本常识竞赛题,很有用,大家一定要多收集。另外推荐一本书,我自己没有买,因为是十二月中旬才发现这本书的存在的……很后悔,如果早点发现的话,就可以省下自己总结考点的时间,推荐给学弟学妹以做参考。书名:《30天突破!简明日本文学史核心考点》以及《30天突破!简明日本概况核心考点》。但是由于我并没有买这本书,不清楚具体内容是否足够应付,但是就目录来看,我觉得应该是比较适用湖大的考试的。今年考的有:1.5000元纸币上的头像是谁 2.源氏物语作者 3.红白游戏机的厂家 4.你的名字的导演 5.追捕的男主角 6.“三笔”分别是哪三人 啊太久了其他的不太记得了,总之我觉得难度不大,多积累是能掌握大部分的。名词解释,今年是道奇路线+摄政关白。都是历史相关,在我看的那本历史书里,有很多个分标题,我觉得分标题都是很适合出名词解释题的,所以我都总结了,但是我后来时间不够了,从总结的分标题里选择了十五个背诵,刚好就背到了这两个,也是运气很好吧。我看的是那一本是kindle版本的周杰的《一本书读懂日本历史》,个人觉得在名词解释上很有用。包括去年考的两个名词解释米骚动和南蛮贸易,在这本书上都是作为分标题列出来了的。应用文,我没好好准备,估计我这门考的不好问题就出在大小作文上,所以我没有什么经验可以分享……只能告诫大家,不要忽略应用文和大作文!!早做准备,多练多积累!!!!今年的应用文是写商务信函,与翻译相关,大概是关于选一套翻译丛书向专家征求意见。大作文题目:《翻译的魅力》。总结湖大题目依然可以发现,湖大的大作文,非常考察你的文化底蕴,往年多为文化的力量,语言的力量,对翻译的理解,以及炼字等等题目,建议大家早做积累。04复试经验再说说复试吧。在初试之后复试之前我在微博看到了初心联盟的消息,然后就加入了初心联盟的辅导群。虽然不是学员,但是我觉得初心联盟是非常负责任的一个辅导机构,我当初复习的时候没有报班一是自己没有觉得一定要报班,二是也没有看到有专门的辅导机构,一般来说辅导日语二外的比较多,日语本专业的较少,如果早知道有这个机构我应该会报的,哈哈。话说回来,初心联盟的老师们都很好,很负责,虽然我不是学员,但是免费帮我修改了面试的自我介绍,群里面也经常分享各种各样的经验以及指导。对学员的指导都是很全面的,甚至如果没考上还免费帮你修改简历,指导就业之类的,所以我觉得还是非常值得推荐的,也十分感谢初心联盟的各位老师们^_^【宪老师画外音:谢谢小姐姐的夸奖,其实初心联盟一开始就是一个公益辅导的,16年才开始到现在有有一些收费课程的,但是力所能及的情况下,我们还是会继续开展一些公益讲座跟指导,欢迎大家关注。】复试分面试(140’)+笔试(100’) 笔试就是翻译不多说了,中翻日比较难。面试全程日语,一共五个老师。进去先一分钟自我介绍,然后有一篇文章,看一分钟,读一遍,老师会根据这篇文章提问,还翻译了其中一个句子。之后就是几个老师分别问你一个问题,问我的大概有1.你认为翻译中最重要的是什么,2.现在有在读什么作品,3.你发音很好为什么不选口译而选笔译,4.因为我在大学时候担任过一年广播站的播音员所以老师们问我是中文播音还是日文播音,我说因为是面对全校的所以是中文。全程比较放松,老师们也都比较和蔼,进去之后渐渐的就不紧张了。我的准备是事先根据自我介绍准备了十几个问题,(结果基本没问到),然后之前在日本实习工作过三个月,和当时的同事进行了几次对话练习。再就是和在初心联盟认识的考大外的小伙伴每晚进行模拟面试,互相讨论可能会问的题目及如何回答。口语很重要,我在准备复试的时候是非常担心我的口语和听力的,毕竟全程日语,结果反而那几天被老师和日本同事都夸了发音好,还蛮开心的,哈哈。建议大家面试前一定要多练习,充足的准备有助于减轻紧张感。听力是每天听NHK和看日剧。每天推送,还有原文,比较适合练习。05写在最后写在最后的话,曾经看到一个学长说,考研就像在黑屋子里洗衣服,不到最后出去的那一天,永远不知道你的衣服到底洗干净了没有。这句话真的非常贴切,每一个经历过考研的人应该都懂。这一年来,从一开始信心满满到最后考前一个月每天都濒临崩溃,常常是一边流泪一边背书,压力很大,心态爆炸。但是我从来没想过放弃,无数次的崩溃也重塑了无数次坚定,这是我自己选择的路,现在我别无他路可走,只能拼命去学,多学一点,就多一分。考研总体来说,没有那么难,但是也绝对不简单。你只有全身心的去做,去拼,才有可能成功,感谢最后我还是属于相对幸运的那一个。在考研之前我差不多也是网瘾少女,每天LOL吃鸡玩手机,但是决定考研之后,大半年没有打过游戏,每天忙的没时间看手机。早上六七点起,12点钟睡,甚至睡觉都是任务,只是为了明天能有精神。现在想起来也还清楚的记得出成绩前一天晚上睁眼到五点睡不着时砰砰砰的心跳声,不管是初试还是复试,考完之后都能感觉到后脑勺尖锐的疼痛。这些于我其实都十分宝贵,我很感谢这一年拼命努力的自己,感谢自己也终究还是有为了目标不顾一切努力奋斗的时候,终于没有白活这一次。所以也希望你们,坚持,努力,奋斗,最终能收获想要的结果。退一万步说即使这次失败了,也不要缺乏再来一次的勇气,二战三战的都大有人在,我们还很年轻,路还很长,如今你觉得多重要的一件事,将来也不过是你生命中的一个小插曲而已。供稿人:李桑编辑:Claire
在整程中,我们发现北语的真题少之又少,今天这位同学的投稿可以说是雪中送炭了~本次由桂子同学投稿的,参加我们这个活动【联盟活动】考研经验回忆帖有奖征集开始啦!今天为大家带来的是北语MTI回忆版真题~科目:翻译日语二十题语法:我不记得题目了,只记得最后一题在纠结“浮力が”的接续是働く还是引く,我选了前者,总觉得在初心联盟看过这题。(宪老师画外音:恭喜桂子同学选对了,另外其实我跟笑笑老师当时也在VIP群里考过大家 真空を引く 、不知道大家还记的么)三篇阅读:这里花了我太多时间了,一篇阅读有五六题,每篇阅读总有两题是主观题,要你写一百多字论述观点或总结全文啥的。有一题是给划线词标假名。有一题是写划线词的意思,用自己的理解写日文,三个词:解禁,オワハラ、ファイング,完全不会,后两个空着暂时没写,后来写完作文就打铃了也没来得及乱写。1个词3分,3个词就9分!呵呵……作文20分:AI,全球化,中日关系。急急忙忙把八百字的全球化写完了,以前写过中日关系的,但脑子里一片空白想不出,反而因为之前背政治有背经济全球化的就写了这个。没时间认真思考斟酌,写的乱七八糟,涂涂画画很多,估计卷面分扣光了!科目:汉语写作与百科知识第一题,丝路基金(初心联盟打卡课出现过的),文化走出去,脱欧公投,云计算(北外今年词汇题也考了这个)。都是时事热词,四个选择题,一题10分,可能单选也可能多选,没完全选对不会整个10分没了,每个选对了的可以得2分,但跟10比起来还是差挺远的。第二题是改错题,三题各10分。感觉找不出什么明显错误,后面每题找到了一个词感觉用词不当,就改了,但不知道选对没有。无论是前面的选择题还是改错题都是一个弄错了就失分严重,不可小觑!求职信30分。考前就一直在跟朋友讨论求职信到底要不要标题,我的参考书里是没有标题的,我朋友又很肯定的说一定要啊,不写求职信这个标题,谁知道你要讲啥……又好像有点道理,最后还是写了。然后又纠结到底要不要写此致敬礼,感觉书信很多都写此致敬礼,但又感觉以前背的求职信是没有写的,最后还是没写。作文50分,给了一篇讲翻译相关的文章,让我挑选出里面自己感兴趣的一点,论述自己的观点。由于这次百科不用写名词解释,时间充足,终于不用怕作文不够时间写了。科目:翻译单词部分30个词总共30分:弯道超车,隐性单亲,云计算,塞翁失马焉知非福,井底之蛙,智囊团,巧妇难为无米之炊。有求必应,窝里横,**绿色发展,云计算,艺不压身,居民储蓄存款。感觉比我以前做的模拟题好多了,以前都一大半不会的,这次出的都是时事热点词汇,惯用语大部分是常用的。热词我就弯道超车不会,还有隐性单词不小心把“隠れ一人親家庭”写成“隠れ一人っ子親”,太坑爹了!明明就背过了的!惯用语有三个不会,一个背过想不起来,还有一个窝里横的“庆”字日文汉字不会写X﹏X早知道考前那晚复习一下了。翻译部分:一共四篇文章,中翻日和日翻中各两篇。首先中翻日,一篇是讲小时候过年吃有硬币的饺子的事情,文章风格感觉有点像二笔第一课的练习二那篇文章。下面斜体是部分回忆版本:过年是我小时候最盼望的日子,腊月初八就是过年的第一站。在这一天会煮腊八粥,里面放了八种粮食。其实只要放七种就可以了,其中枣子是必不可少的。除夕夜里的饺子是放了硬币的,吃了有硬币的饺子代表吉利。不过我们这些小孩儿可不在乎这些,这是做我们的零花钱用的。我除夕那晚,我为了吃到有硬币的饺子,一口气吃了三碗。结果硬币没吃到,却吃撑了,难受死了。现在人到中年,随时都可以吃饺子,没了美食的诱惑,没了天真的童心,就没了过年的乐趣了。随着时光流逝,越来越感到危机感,每当过年,就像在心里敲响了警钟。然而我们还是要撑下去,为了孩子们,还是要把年过好。现在的孩子们有自己玩法,不再像我们小时候吃饺子那样了。第二篇就是介绍节能环保综合征论坛,像普通的政经文,比较好把握。对我来说,难的反而是两篇日翻中,关键字的意思不会,全靠猜X﹏X第一篇讲国际纷争,民族主义啥的话题。ポピュリズム不知道啥意思,我猜是种族主义,没想到是平民主义X﹏X第二篇讲作者被人骂是“伝統の足を掻いて足れりとする者”,整篇就围绕这个来分析,可惜我不知道啥意思,又乱猜……结果可想而知,不知道要失多少分……总结不管是百科还是翻译,北语都出了相当多的热点词汇。其实不只是北语,其他的学校也有这个趋势,看来以后备考还要紧跟时代潮流~很多同学在考后会聚焦于自己做错的题目,觉得肯定考不好了,其实是没必要的,不要妄自菲薄。这句话送给这位同学,也送给看到这篇推文时正在懊恼自己失分过多的你们~备注:本文已经获得原文作者桂子小姐姐的独家授权,并作为参加初心联盟考研经验回忆帖的2号文章发布,若须转载请注意告知一下宪老师规范转载即可。
初试政治我就死看肖秀荣的,考前一个星期背四套卷背的快哭了,但是没办法,除了背也没别的办法了,政治我是从暑假开始的,八套卷做了两遍,四套卷也是两遍,希望能考出好成绩吧,我也不是政治大神,就不多说了,政治高分经验网上一搜一堆,可以自行参考。参考书目蓝宝书、高宁的日汉翻译、汉日翻译、肖秀荣全套、还有同学一起复印的惯用语、高中时班主任给印的优秀作文、日语专八范文、李国正的汉语百科知识、三级笔译的模拟题。359日语翻译基础一.日翻中(15个,每个1分)間が抜ける,跑步,研讨会二.中翻日(15个,每个1分)黄金周 报关 剪彩 坐垫 轮椅 背水一战 好像还有日新月异三.日翻中段落(完整版)(2段,每段30分)去年,俄罗斯在“双十一”期间就产生了近2000万个包裹。为此,今年俄罗斯邮政在“双十一”前对全国最主要的5个分拣中心进行了大幅扩充。菜鸟网络还在马德里、法兰克福、洛杉矶、悉尼、首尔、大阪等全球核心城市开设了十大GFC(全球订单履约中心)。能在“双十一”期间更快地把包裹从当地送至中国海淘用户手中。大部分派送在大城市次日可送达,其他地方也只需3-5日。此外,菜鸟网络公司旗下的阿里巴巴集团和当地的物流公司联合起来,开始推进未达到基本商品重量的配送服务。当然,只要有时间,我总会忆起她的面容。那冷冰冰的小手,那呈流线型泻下的手感爽适的秀发,那圆圆的软软的耳垂以及紧靠其底端的小小的黑痣,那冬日里常穿的格调高雅的驼绒大衣,那总是定定地注视对方眼睛发问的惯常动作,那不时奇妙地发出的微微颤抖的语声(就像在强风中的山岗上说话一样)——随着这些印象的叠涌,她的面庞突然而自然的浮现出来。最先现出的是她的侧脸。大概因为我总是同她并肩走路的缘故,最先想起来的每每是她的侧影。随之,她朝我转过脸,甜甜的一笑,微微的歪头,定定地看着我的双眼,仿佛在一泓清澈的泉水里寻觅稍纵即逝的小鱼的行踪。四.中翻日段落(2段,每段30分)在上点儿年岁的人眼中,贷款买车、贷款买房都是些瞧着就让人眼晕的事。去年又冷不丁冒出个贷款结婚,越发的透着年轻人花钱没谱。可出人意料的是,贷款结婚的贷款结婚的招牌挂了半年之久,竟没有一对新人肯来光顾。我们坚决维护国家主权和领土完整,绝不容忍国家分裂的历史悲剧重演。一切分裂祖国的活动都必将遭到全体中国人坚决反对。我们有坚定的意志、充分的信心、足够的能力挫败任何形式的“台独”分裂图谋。我们绝不允许任何人、任何组织、任何政党、在任何时候、以任何形式、把任何一块中国领土从中国分裂出去!同志们,实现中华民族伟大复兴,是全体中国人共同的梦想。213翻译硕士日语包括助词填空、改错、单选、阅读、写作。助词是讲河童什么的,感觉是跟2016年的一篇文章。改错就没什么说的了,就五个,应该就是该助词或者搭配。单选就是考语法,都是常见的那几种辨析,把蓝宝书整熟应该就没问题了。作文是 我的职业观,800字,比一般学校的字数要多,但是胜在题目简单。这一科我是这样准备的,背作文,有一本日语专八的作文,背几篇,考试的时候套上去,我是背了一篇「天は人の上に人を作らず、人の下に人を作らず」、然后就给硬套上去了。语法是考试前几天看了看蓝宝书,因为之前考一级的时候背蓝宝书也没背会,语法一直很渣,所以干脆就不背了,考试前随便看看得了。改错和填空其实复习翻译时多注意一下就行,虽然我也不会= =448百科知识与汉语写作选择题:四大书院:(岳麓书院);极光的观看时间:11月-3月《源氏物语》作者是:紫式部汉赋四大家:扬雄、班固、张衡和(司马相如)谁一直是陪跑者,多次被提名却未获奖:村上春树《叶甫盖尼奥涅金》作者是:普希金小作文:你作为杭州一所高中三年级的老师,你的学生想去常春藤读大学,为你的学生写一封450字的推荐信。(40分)大作文:就美国《时代周刊》上标注:“中国已经赶超美国,中国赢了”。侧面说明中国在世界上的影响力综合国力提升,得到认可啥的。分条分析中国的经济情况、与美国对比就业情况、人工智能发展、政党的状况,以及美国人对中国看好,将会引领世界经济发展,要是说在世界上所有国家选出一个最稳定最有前景的国家的话,美国人会选中国。根据标题所给的材料写一篇不少于800字的论说文。(60分)考了1基尼系数,2经济紧缩的表现,3法律的犯法中止,4青青子衿悠悠我心是谁写的(我就很脑残的写了曹植),5通古今之变,成一家之言是哪本书,6日本常年陪跑诺贝尔文学奖的是谁,7以下哪句话没有通假字(我写的学而不思则殆),8李商隐的一句诗写的什么节日 诗句里有乞巧,9三晋分家的时间,10中世纪的起止时间,11俄罗斯近代文学之父,12分辨文艺复兴时期威尼斯画派和弗罗伦萨画派的特点,13源氏物语的作者。还有啥已经不记得了= =这一科我仔细研究了工商的历年真题,考的真的特别杂,考过经济、法律、传播、礼仪、常识、中外文学、建筑风格、音乐、乐器、股票指数、中外历史、语义歧义、标点符号的正确用法、菜系、节日、希腊神话,真的是“百”课,太杂了,完全无从下手,只能是平时积累,备考这一科,我从网上下载有王小丫的题跟同学互相提问,看看别的学校的题,多读读,除此之外,也真的没办法了,还有一本特别大特别厚的百科书,然而考完试也没看完,但是必要的知识还是看了一些。复试Q&A问:您好,请问日语笔译初试成绩351分有希望进复试吗?答:往年只要达到国家线,会给复试机会。国家线350分的时候,也有录取350分的先例。先关注今年国家线,同时好好复习。问:学姐好,请问导师是在开学以后选还是在复试的时候选?答:开学后会先开导师介绍会,再由学生选择导师。不过,如果有喜欢的老师可以录取后提前联系,以免没抢到名额。提前联系导师的话,先要了解下导师带哪些专业,有的导师只带学硕,有的导师只带专硕。目前情况是,导师选学生的时候,有看成绩也有只按先来后到顺序的。问:学姐,请问下复试书目就看高宁老师的两本书可以吗答:去年考的几乎都是高宁书上的,只有最后一题不是。问:学姐好,请问复试需要准备什么材料吗?答:学校会发邮件给初试合格的同学,按邮件里的内容准备。材料是录取后要归档的资料,不用给导师,会有老师专门收集。问:学校什么时候发邮件啊答:往年是在初试成绩出来后一个月左右。问:学姐,复试有听力吗?是不是必须穿正装呀?答:复试没听力。穿不穿正装看你对手。去年没一个人穿。打扮得朴素干净,适当化些淡妆看上去有精神气。不要打扮过分。问:想问学姐,学硕日语语言学考的不是很好,调剂的话调到亚非语言学这条路能调过去么?如果学硕调剂亚非语言的话,是要按照亚非语言学的复试书目来么,我看了一下好像有和韩语相关的,这个怎么办?答:亚非的情况今年有调整。目前调剂存在竞争。复试去年考的是古汉语,今年改成考日语。面试是自我介绍(同专硕准备)和随机提问,会问跟自己相关的问题,比如去过日本么?对东亚研究院有了解么?东亚研究院是浙商大的机构,去浙商大校网能查到资料。调剂生会被问,为什么选浙商大调剂之类的问题。问:学姐你好,复试的面试环节该如何准备?面试的流程是什么呀?答:复试分笔试跟面试。笔试参考高宁的汉日翻译基础,考题几乎都出自上面。说是几乎,是因为只有最后一段的翻译不是选自参考书目,考得是我是猫关于通过棋盘有所感悟的段落。考试时间为2h,跟日语翻译基础题型相似,但没有单词题,题量是前者的2倍,需要做得快,我那一届有没写完的。去年这一部分笔试占总成绩的4成。面试主要分三个模块。1min自我介绍,千万别超时;文章阅读和翻译,400字左右的文章,我们那一届都读同一篇,是一篇广播电台的广告词,要求现场翻译成中文,因为是偏文艺类的,有一点点难度。另外因为文章当中会涉及到日本很多的地名,建议大家提前掌握好这种基础知识;4、5道问答题,类似口译与笔译的差别,你人生中困难的阶段。面试老师7、8位,会有不同的老师提问。我是遇到主考官一人提问,很温柔。难的是题目,但考试氛围都还不错。所有环节都是日语作答!!!可以说慢点,但是不要说错,有记录员跟你确认你的用词,错了会扣分!!!不过,要提醒分高小伙伴哈。分高也别得瑟。去年我们笔译掉下去的有好几个初试分数很高的人。一定要脚踏实地准备复试!!!问:学硕复试内容?答:复试的笔试题目来自日汉互译那本书。那本书最好看两三遍。面试由自我介绍(这个跟专硕一样准备就好),随机提问环节构成。去年有人被要求读一篇夏目漱石写的文章,并接受文章相关内容的提问。
写在前面本人已经被东华大学日语翻硕专业拟录取,初试总成绩373分,排名第二,复试排名第五(哈哈哈,各位学弟学妹们一定要吸取我的教训呀,初试考完了要继续看书和锻炼口语,不要疯玩!!)然后我觉得我那段时间负能量的东西挺多的,所以一直没有写出来,但是在宪老师的建议下我决定还是把我真实的经历写出来。能把那段时间挺过来真的非常感谢我的父母还有一起考研的室友(研友真的很重要啊有木有!!!)我的考研之旅关于择校我本科是非常普通的二本学校,在和家长商量之后决定考研。因为一直以来我的理想就是读完研后回高校安安稳稳做一名老师(我妈老是嘲笑我没出息emmmm)。(初心君的话:有梦想谁都了不起,加油。)3、4月份打定主意想考华东师范大学的日语语言学方向,但是由于那时在海外研修和备考n1一直没有也真正付出行动。7月份考完n1开始收集信息,买资料,8月份在家里开始备考。在这时候,我父母和我的意见发生了分歧!!他们觉得华师大对于我这种二本出身的渣渣来说太困难,让我报考上海师范大学。(初心君的话:小编之前在关于调剂的那篇经验帖中说过,整个考研过程中我们或许会遇到形形色色的人......歧视你的本科院校或是歧视你的目标院校,甚至有人歧视日语专业。但我们要做的就是要坚定自己的目标,走好自己的路。)但我的脾气也很倔呀,就非要考华东师范。就这样一直僵持到9月初,在多方面的压力下我和我父母达成一致选择报考东华大学。(很多人在知道我成绩之后包括我父母都有问过我后不后悔没选择华东师范,我的答案是没有,真的一点也没有,因为在接下来的几个月中我知道了自己的水平,知道自己更加喜欢翻译,所以我特别感谢我父母那时候打碎了我的蜜汁自信哈哈哈哈哈其实不要感觉父母对这方面不懂就不听他们的意见,俗话说的好,他们走过的桥比我们走过的路都要多!!)9月份又在补政治,收集信息,买资料(你们一定要珍惜给你考研建议的学长学姐啊,我当时一个问的人都没有心里特别难受)真正开始看书是在国庆之后。(初心君的话:择校也是考研中非常关键的一环,要根据自己的情况,比如学校和自己的实力,还有目标院校的出题,等等方面都要考虑。选择好学校后就要坚定的走下去。)政治因为是文科生,所以刚开始不太上心。个人建议暑假可以开始看了。我到9月份才开始看肖秀荣的精讲精练,一天看一节看完做1000题就有点急。但是我在这里要提一个特别重要的点-----复习!!!无论是政治还是其他科目复习都特别重要,像我做1000题的时候会翻看前一天做的错题,一章结束再重新看一遍。买了风中劲草感觉没太大的作用。到后期就不得不提的就是肖八肖四,因为两个中间间隔时间蛮长的个人建议还是把肖八也背了(我当时背的都挺熟的哈哈哈)翻译硕士日语满分100分。用书是新日本语教程,新编日语和1级绿宝书。我知道大部分学校都会考专八词汇,但是东华更偏重n1单词和语法(这几年东华日语挺热,题目难度也越来越大)今年这门课简直难哭,题型变了很多,以往不考的惯用语在这门课和翻译中都有考到。所以建议有精力的同学多准备点。最后是作文,在最后一个月里每天早上起来和晚上睡觉前就只有一件事就是背例文!!这是在最短时间最有效的方法,背的就是专四专八作文。当时初试考的作文是「私の愛読書」,虽然没有背到过同题目的例文,但是我当时真的是下笔如有神呀。(哈哈哈 有点夸张)日语翻译基础满分150。这门课还是主要看积累吧,我主要看的书就是口译二级和三级的实务书。其实自己翻译的多了就能掌握了一些套路还有一些专有词汇平时要注意积累。最后20天我报名了初心联盟的打卡班,个人觉得很有用,在最后的时间帮我恶补了热词。百科知识与应用文写作满分150分。这门课说难也不难说简单也不简单。因为前几年没有考过外国文学与著作所以我大部分时间都花在了看林青松的《中国文学与中国文化知识应用指南》。这本书介绍的很详细。对付名词解释中的中国著名人物与著作很足够了。除此之外,个人建议学弟学妹们在买一本百科知识考点之类的,主要是看外国部分。我自己前期是重复看了两三遍最后背了两遍。小作文作的话我是在哔哩哔哩上有找到一个应用文写作的视频看了看再背几篇典型的例文。大作文同是背美文。复试复试分为笔试跟面试。笔试有两场,一场是写1000字左右的作文,第二场是翻译十句话(都比较简单,但是只有半个小时)。然后就是面试了。面试是20分钟一共5个老师,有一个日本男老师,都很優しい我这里要提醒大家到时候一定要多准备点与论文有关的话。我就是准备的太少,导致一个问题接一个。我后来复试第一的那个女生,她说他一直在说论文都没有被问其他问题。(很想哭啊有没有)还有一个环节就是读一篇文章并翻译,难度一般。今年东华录取分数线是355分,算是比较低的了,之前认识一个研友365分政治没达线,特别可惜(我估计今年分数低也有这个原因吧)学硕录取一个,专硕录取五个。总的来说,东华是一个性价比比较高的学校,日语专业也很好,出国留学的机会也很多。
考研结束后我们陆陆续续收到了很多同学的投稿。接下来我们会将这些第一手的资料推送给大家。今天为大家带来的是北外MTI回忆版真题~科目:359日语翻译单词創意工夫 独出心裁,独具匠心 創意工夫を重ねる:屡创心意リース 出租,长期租赁,我们打卡课第13天中出现过的,相信这名同学一定做对了(打卡课程截图)IOT 物联网。 这词宪老师第一次碰到还是在日立当网管的时候呢,NPO 非营利(民间)组织品薄 缺货物は言いようで角が立つ 说话不得体就起隔阂知らぬが仏 眼不见,心不烦宇航员 宇宙飛行士里程碑 一里塚【いちりづか】。去年北大押中的题目,考前我们微博微信公众号都多次强调过,没想到北外又考了。考前打卡课预告公众号推文截图不忘初心 打卡课第14天、16天反复出现过的,相信这名同学也做对了单词打卡课截图旅游景点 観光スポット云计算 クラウドコンピューティング行百里者半九十 百里を行く者は九十を半ばとす承前启后继往开来 先人の跡を引き継ぎ、将来の道を開く望子成龙「子供の出世を願う」中译日(大概意思)在日本,每逢新年都会在各个地方听见有人演奏贝多芬的第九交响曲,这是为什么呢?因为在新年的时候,我们都会打扫自己的屋子,洗澡,穿上新的衣服,迎接新年,但这只是清洗了外表和皮肤,但最重要的还是我们的心灵,那心该怎么办呢?这个时候就要用我们人类最美好的语言,音乐来洗涤我们的心灵啦!大的是一篇讲两条腿走路,什么民间办学之类的里面有提到望子成龙日译中第一篇是说什么的我忘了,不长…也是生活类的第二篇是讲开发出了一款自动记录卡路里的手表还有可以放大眼前食物的眼镜之类的东西作文環境問題について、自分自身がどうかかっているのかを踏まえて、対策を考えてください之类的科目:汉语写作与百科知识名词解释白令海峡 白令海峡位于亚欧大陆最东点的迭日涅夫角和美洲大陆最西点的威尔士王子角之间。海峡连接楚科奇海和白令海。名字来自丹麦探险家的维他斯·白令,他于1728年在俄国军队任职时候穿过白令海峡,第一次穿过北极圈和南极圈。撒哈拉沙漠撒哈拉沙漠是世界仅次于南极洲的第2大荒漠,是世界最大的沙质荒漠。位于非洲北部,该地区气候条件非常恶劣,是地球上最不适合生物生存的地方之一。“撒哈拉”是阿拉伯语的音译,在阿拉伯语中“撒哈拉”为大沙漠。黄道十二宫系阿拉伯占星术术语。十二宫一词来自希腊语,意思是动物园。在希腊人眼里,星座是由各种不同的动物形成,这也就是十二个星座名称的由来。在天文学上,以太阳为中心,地球环绕太阳所经过的轨迹称为“黄道”。 黄道面包括了所有行星运转的轨道,也包含了星座,称为“黄道十二宫”。会意会意是用两个或两个以上的独体字根据意义之间的关系合成一个字,综合表示这些构字成分合成的意义,这种造字法叫会意。用会意法造出的字就是会意字,它体现了中国文字的博大精深。奥林匹克格言奥林匹克格言(Olympic Motto),又称奥林匹克口号或奥林匹克座右铭,是奥林匹克运动口号之一。其内容是:“更快、更高、更强”(英文:“Faster,Higher,Stronger”)。印巴实际控制线指印度和巴基斯坦目前在克什米尔实际控制地区的分界线。印巴两国在克什米尔爆发冲突,后停火谈判,两国军队均后撤至停火线之后。该停火线即成为两国在克什米尔实际控制区的分界线,称印巴控制线。尤三姐尤三姐,中国古典文学名著《红楼梦》中人物,尤氏继母带来的女儿,尤二姐的妹妹,亦称作尤小妹。尤三姐模样儿风流标致,刚烈的尤三姐在奉还柳湘莲定礼时自杀。牡丹亭《牡丹亭》是明代剧作家汤显祖的代表作,也是他一生最得意之作,他曾言“吾一生四梦,得意处唯在《牡丹》。作品把传说故事以及明代社会相结合,使之成为一部具有浪漫主义的精神杰作。佛经四大译经师在佛教传入中国的近两千年的漫长岁月中,有名姓记载的佛教翻译家有二百余名,他们中的杰出代表就是中国佛教史上称作“四大译经家”的鸠摩罗什、真谛、玄奘和不空。由于他们突出的贡献,佛教典籍被系统地译介到中国,从而推动了佛教在中国的传播和发展。激流三部曲《激流三部曲》,包括《家》、《春》、《秋》,是中国现代著名的小说家、散文家、翻译家巴金的早期代表作。其中《家》的艺术成就最高。《激流三部曲》是巴金呼吁自由、民主、尊重人格、人性解放的最鲜明的一面旗帜。在中国现代文学史上占据着重要的地位和起着巨大的作用。UNICEF联合国儿童基金会,于1946年12月11日创建,最初目的是满足第二次世界大战之后欧洲与中国儿童的紧急需求。1953年,UNICEF成为联合国系统的永久成员,并受联合国大会的委托致力于实现全球各国母婴和儿童的生存、发展、受保护和参与的权利。有限责任公司有限责任公司,是指根据《中华人民共和国公司登记管理条例》规定登记注册,由五十个以下的股东出资设立,每个股东以其所认缴的出资额对公司承担有限责任,公司法人以其全部资产对公司债务承担全部责任的经济组织。GDP国内生产总值(英语:Gross Domestic Proct,缩写:GDP)亦称国内生产毛额或本地生产总值,是一定时期内(一个季度或一年),一个区域内的经济活动中所生产出之全部最终成果(产品和劳务)的市场价值(market value)。国内生产总值是国民经济核算的核心指标,在衡量一个国家或地区经济状况和发展水平亦有相当重要性。马孔多马贡多(又译马孔多)(Macondo)是加夫列尔·加西亚·马尔克斯的小说《百年孤独》中描述的一座虚构的城镇,是布恩迪亚家族的故乡。文心雕龙《文心雕龙》,又称作《文心》,是中国第一部系统文艺理论巨著,也是一部理论批评著作,完书于中国齐时期,作者为刘勰。《文心雕龙》是中国有史以来最精密的批评的书,“体大而虑周”,全书重点有两个:一个是反对不切实用的浮靡文风;一个是主张实用的“攡文必在纬军国”之落实文风。刘勰把全部的书都当成文学书来看,所以本书的立论极为广泛。什叶派什叶派(阿拉伯语:,Shīah,英语:Shia,/i/),来自阿拉伯语: (Shīatu Alī,Shia-ne-Ali)的缩写,原意为阿里的追随者,与逊尼派并列为伊斯兰教的两大主要教派之一。什叶派与逊尼派各门派中的主要不同不在于教义问题,主要在于谁是穆罕默德“真正接班人”。在历史上曾出现过“穆阿维耶什叶”、“奥斯曼什叶”和“阿里什叶”等,目前则专指认为穆罕默德的继任者是阿里·本·阿比·塔利卜(穆罕默德堂弟及女婿)的人,逊尼派则认为穆罕默德的继任者是他的岳父阿布·伯克尔。什叶派是伊斯兰教的第二大教派,一般认为什叶派人口数占全世界穆斯林人口的10至15%,然而某些什叶派人士称有30至35%。68%至80%的什叶派伊斯兰教徒住在以下四个国家:伊朗、巴基斯坦、伊拉克、及印度。十二伊玛目派(Ithnā'ashariyyah)是什叶派中最主要的派别。2012年估计什叶派中有85%属于十二伊玛目派[6]。什叶派是以古兰经及圣训上记载,先知穆罕默德的言论为基础,也包括一些什叶派视为是圣书(Nahj al-Balagha)的书籍。什叶派认为穆罕默德的堂弟及女婿阿里·本·阿比·塔利卜被任命为他的继任者,也是第一个伊玛目。在穆罕默德死后,什叶派将伊玛目扩展到穆罕默德的后代(圣裔),后代中有几位是伊玛目,什叶派认为他们在社群中有特殊灵性上及政治上的权柄。什叶派有许多的派别,但最主要可以分为三派:十二伊玛目派、伊斯玛仪派及五伊玛目派等,其中最主要的是十二伊玛目派。印欧语系印欧语系(英语:Indo-European languages),是世界上分布最广泛的语系之一。欧洲、美洲、南亚和大洋洲的大部分国家都采用印欧语系的语言作为母语或官方语言。印欧语系包括约443种(SIL统计)语言和方言,使用人数大约有20亿。印欧语系各语言原来都是屈折语,原始的印欧语的名词有3个性,3个数和8个格的变化(例如梵语这个特点保存得完好);广泛利用词缀和词干元音音变来表达语法意义;名词和大部分形容词有格、性和数的变化;动词有时态、语态和语体的变化,主语和动词在变化中互相呼应。另外,印欧语系各语言的词都有重音。英美法系普通法系(英语:Common Law;中文翻译为“普通法”,是取其“普遍通行”之意),又称 英美法系 或 海洋法系,起源于中世纪的英格兰,目前世界人口的三分之一(约24亿人)生活在普通法司法管辖区或混合民法系统中。该法系与欧陆法系(又称“大陆法”)并称为当今世界最主要的两大法系。英美法系的特点就是判例法,即反复参考判决先例(precedent),最终产生类似道德观念一般的普遍的、约定俗成的法律(customary rules)。北约北大西洋公约组织(英语:North Atlantic Treaty Organization,缩写为NATO),简称北约组织或北约,是欧洲及北美洲国家为实现防卫合作而建立的国际组织。1949年3月18日,美国、英国及法国公开建立北大西洋公约组织,于同年4月4日在美国华盛顿签署《北大西洋公约》后正式成立。为与以前苏联为首的东欧集团国成员相抗衡。及至苏联解体,华沙条约组织宣告解散,北约就成为一个地区性防卫协作组织。北约的最高决策机构是北约理事会。理事会由成员国国家元首及政府高层、外长、国防部长组成。总部设在比利时的布鲁塞尔。最新成员黑山于2017年6月5日加入,至此北约总共有跨域欧洲和北美的29个国家组成。石黑一雄石黑一雄,OBE FRSA FRSL(英语:Kazuo Ishiguro,日语:石 一雄/カズオイシグロ?,1954年11月8日-)是英国的小说家和剧作家。生于日本长崎县长崎市,1960年五岁时随父母移居英国,1983年正式入籍英国。石黑一雄是当今英语世界最著名的作家之一,四次入围布克奖,并在1989年凭藉作品《长日将尽》获得此奖。他在2005年出版的长篇小说《别让我走》被《时代周刊》评选为“2005年度十佳小说”和“1923年至2005年间百部优秀英语小说”。他最新一部长篇小说《被埋葬的记忆》出版于2015年。2008年,《泰晤士报》将石黑一雄列为“自1945年以来最伟大的50位英国作家”第32名。2017年,石黑一雄获得诺贝尔文学奖,授奖词称他“在我们与世界融为一体的幻觉下,他在情感力量巨大的小说中,为我们揭示了一道深渊。宗教改革宗教改革(英语:Reformation),历史学名词,开始于欧洲16世纪基督教自上而下的宗教改革运动(抗议宗教改革运动,Protestant Reformation),该运动奠定了新教基础,同时也瓦解了从罗马帝国颁布基督教为国家宗教以后由天主教会所主导的政教体系。该运动打破了天主教的精神束缚,为资本主义发展和多元化的现代社会奠定基础,因而西方史学界直接称之为“改革运动”(Reformation)。莎士比亚四大悲剧包括《哈姆雷特》、《奥赛罗》、《李尔王》、《麦克白》,故事均取自欧洲的历史传说。四大悲剧表现人文主义理想与现实社会恶势力之间的悲剧性冲突及理想的破灭。自十九世纪始,它们是公认为莎士比亚的"四大悲剧"。蒙娜丽莎《蒙娜丽莎》是意大利文艺复兴时期画家列奥纳多·达·芬奇创作的绘画作品,收藏于法国卢浮宫博物馆。《蒙娜丽莎》 作品,表现了女性的典雅和恬静的典型形象,成功地塑造了资本主义上升时期一位城市有产阶级的妇女形象。牛市或熊市牛市与熊市是股票市场行情预料的两种不同趋势。牛市是预料股市行情看涨,前景乐观的专门术语,熊市是预料股市行情看跌,前景悲观的专门术语小作文新闻大作文谈定力科目:二外英语作文是写支付宝和移动支付被认为是现代中国的新四大发明,你觉得positive还是negative呀然后翻译是说你们这代人,比我们都活得长但是你们比我们更早进入快节奏的社会,我们这一代人都望子成龙啊之类的突然发现都写了望子成龙这种类型的东西完形填空说的是转基因三文鱼公司和食监局之间的斡旋一样的东西,反正我觉得很难来自本文原作者考生的的呐喊:今年的题真的让我措手不及,北外命题的大佬们很认真的告诉你,北外还是你爸爸!!
大家好,恭喜大家过五关斩六将,通过初试进入复试。应海文考研老师的邀请,给大家做下研究生入学考试复试阶段的经验分享,希望能够对大家有所帮助。进入复试只能说考研过程完成一半,甚至有些院校复试比初试还要难一些。一般来讲,各大院校初试的考察是以基础知识为主,只要基础知识点掌握的扎实,通常不会有太大的问题,发挥失常或者发挥超常都是小概率事件。而复试中,由于项目比较多,它包括体检、专业课笔试、英语口语考试、专业课面试等环节,再加上有的同学可能已经习惯卷面答题,面试经验比较少,很容易出现紧张而影响发挥的问题。因此,对于进入复试的学生来说,切不可大意,要继续扎扎实实掌握好每一个注意事项,接下来具体讲笔试和面试的准备工作。一、笔试准备翻译硕士的复试大多只需要面试,但不排除有些院校存在笔试要求。笔试内容大多和初试相同,可能会有部分院校需要进行听力考试。这就需要在初试结束后开始进行听力(材料难度不会超过专八)、阅读和作文练习,基本内容和基础英语一样。提升听力最好的方法是跟读材料,一遍一遍跟读,直到能完全跟上材料的阅读为止,再去听会发现正确率提高很多。在此期间,每天需保证一篇英汉翻译,一篇汉英翻译,既保持手感,同时也能提高阅读能力,积累词汇量。作文的练习需要阅读的积累,这需要自己搜集优秀的句型和表达,只有阅读量达到一定程度,作文才会有质变的可能。二、面试准备没有笔试要求的院校,学生需要认真准备面试。面试内容大多包括自我介绍、阅读理解、文章视译、根据文章内容回答问题、个人综合素质提问。自我介绍需要准备 1-2 分钟的中英文自我介绍,具体包括姓名、年龄、本科教育、在校经历、担任职位、兴趣爱好、个人技能等方面。对于文章视译,主考官会给出一份英语阅读理解文章,一般会留出几分钟准备时间,对生词进行查询(可以用手机和电子词典)。视译文章中划线句子(也有可能不划线,随机提问,考查学生的应变能力),文章后会给出 5 个问题,主考官可能不会全部提问,而是随机进行挑选提问。对于个人综合素质问答,需要提前进行准备,内容大多跟简历相关。比如,我的个人简历中提到了二胡十级,老师便提问二泉映月(著名二胡曲)的创作背景和作者生平。我的个人简历还写到曾在大学支教,担任主持人等,老师也提问到支教活动的意义,担任主持中遇到的困难以及解决方法等。另外,跨考专业学生还需要准备一些本科专业的基础知识,有些主考老师若感兴趣,可能也会问到本科学习的科目,以及为何跨考等基础问题。总体来讲,这一类问题需要根据简历来准备,简历中写什么内容,就需要准备什么问题。若没有固定的问题,考察的便是临场应对能力和语言表达能力。但是综合素质问答也有技巧,只要根据线索准备,通常不会太差。除了专业能力之外,还有心理素质的一大关。许多学校会采用压力面试的方法。比如,有些院校的部分老师,在面试中会表现的很严肃,甚至会打断自我介绍和回答,问题刁钻,这种情况时有发生,其实老师并不是真的那么严厉,只是为了考察在这种情况下,学生是否能顶得住压力,所以应尽量保持良好的心理状态,不卑不亢,才能赢得主考老师们的青睐。关于导师问题,许多学生在初试结束后,会四处打听学院专业老师的联系方式,写邮件、打电话等。其实这是不必要的,优秀学校的导师,期待的是真才实学的学生,而不是把心思放在其他地方的投机者。以上是翻译硕士复试备考的一些技巧,希望大家都能取得好成绩!本文海文考研独家转载注明来源 违者必究