每一年的考研就是一场生死交战,因为很多学生为了考研备战已久,对于考研要知彼知己,对于考研的作文有一定的了解会更胜一筹,预祝各位考生百战百胜,以下是给大家整理的供参考2019考研英语作文必备范文及译文:成功和耐心,希望可以帮到大家Write an essay of 160-200 words based on the following drawing. In your essay, you should:(1) describe the drawing briefly,(2) explain its intended meaning, and then(3) support your view with an example/examples.You should write on ANSWER SHEET 2.范文:Success is always described by the old as something relevant to patience. In the picture, a man sits with a dozen of clocks around him. Beside is the subtitle saying that “success means persisting five minutes more than others”. We can infer from it that the man sets these many clocks just to remind himself that he should never give up.It is very true that success derives from persistence, for which there are several reasons. Firstly, no accomplishment can be achieved in a short time, and success asks for continuous instrious work and efforts. Secondly, when one is able to insist in stepping towards achievement, he must believe what he dedicates to. This belief is the source of persistence that paves the way to success. Thirdly, just as the saying goes, “Rome was not built in one day”, success is founded on the basis of patient pursuit that can never be impeded by temporary failures.To conclude, I would like to borrow another ancient saying that “He laughs best who laughs last”. Laughing symbolizes the confidence for success, and confidence always yields patience and insistence. Hence, I firmly believe that if everybody applies what the picture conveys into actual practice, they will surely reap lot more.译文:老人们总说成功和耐心是联系在一起的。正如这幅图所显示的那样,一个男人坐在椅子上,身边围绕着许多的钟。旁边的标题上写着“成功就是比别人多坚持五分钟”。我们可以从这幅图中推断出,这个人摆了这么多闹钟就是为了提醒自己不要轻易地放弃。确实,成功来源于坚持,关于这一点有以下几点原因。第一,没有任何成就是可以在短时间内达到的,而是需要持续的勤奋工作和努力。第二,当一个人能够坚持走到成功的一步的时候,他一定是坚信自己为之奋斗的东西的。信念是坚持不懈的动力源泉,能够为人们的成功铺平道路。第三,正如古语所云:“冰冻三尺,非一日之寒”,成功是建立在耐心追求的基础上,在追求的过程中不会被暂时的失败打倒。我将用另一句古语来总结这篇文章,即“笑到最后的人笑得最好”。笑意味着对成功充满信心,信心总是能够使人们耐心地坚持。因此,我坚信如果每一人都能够把图中传达的精神落实到实际中,他们一定能够收获更多。闪光词汇及词组:persist: v. 坚持, 持续infer: v. 推断derive: v. 得自,来源于instrious: v. 勤勉的,刻苦的source: v. 源泉,来源convey: v. 传达,转达reap: v. 收割,收获万能句型:We can infer from it that…It is very true that … for which there are several reasons.Rome was not built in one day.To conclude, I would like to borrow another ancient saying that…Hence, I firmly believe that…
每一年的考研就是一场生死交战,因为很多学生为了考研备战已久,对于考研要知彼知己,对于考研的作文有一定的了解会更胜一筹,预祝各位考生百战百胜,以下是给大家整理的供参考2019考研英语作文必备范文及译文:被互联网异化的交流,希望可以帮到大家Write an essay of 160-200 words based on the following drawing. In your essay, you should:(1) describe the drawing briefly,(2) explain its intended meaning, and then(3) state your point of view.范文:As is illustrated in the picture, a couple sleeps on the same bed but they seem to be rather isolated from each other. Their oral communication has been replaced by online chatting. This picture reveals the in-depth problem of modern people’s alienation from each other, even among family members.The issue is attributed to two factors. In the first place, modern people are fully occupied by their work and business, which causes so much tension that there is little time left for communication with each other. Everybody is busy all the time because of the pressure of survival in the society, which deprives them of a casual way of life. In the second place, the prevailing use of the Internet makes it easier for people to contact each other. However, the convenience of sending instant messages to anybody around the world prevents people from the pleasure of the face-to-face communication. In a sense, the addiction to internet exchange makes humans mechanical.People should be aware that the modern modes of communication cannot take the place of traditional ones. If the couple in the drawing continues to behave like this, their close relationship might be ruined, perhaps even becoming the “closest stranger” some day. Direct communications, in contrast, helps construct more human connections among people.译文:正如图中所示,一对夫妇睡在同一张床上,但是他们看起来却彼此孤立。上网聊天代替了他们的口头交流。这幅图深刻地揭示了一个问题,就是现代人彼此之间趋于异化,即使是在家庭成员之间。这种情况主要取决于两个原因。首先,现代人都忙于自己的工作,过大的压力导致他们没有时间与其他人进行交流。由于社会生存压力,每个人都非常忙碌,从而失去了休闲的生活方式。第二,互联网的广泛使用使人们联系彼此都变得更加方便。但是,虽然可以随时给世界上任何一个人发即时消息,但是这种便利使人们失去了面对面交流的乐趣。从某种意义上说,过于沉溺于互联网的交流使人们变得更加机械。我认为人们应该意识到现代的交流方式不能取代传统的交流方式。如果图中的这幅夫妻继续这样下去的话,他们会毁掉曾经的亲密关系,甚至会变成最亲近的陌生人。相反,直接的交流能够帮助人们建立更加人性化的联系。闪光词汇及词组:in-depth: adj. 深入的alienation: n. 异化,分离tension: n. 紧张状态,不安deprives sb. of: 使某人失去casual: adj. 随意的,不经意的prevailing: adj. 流行的。广泛的万能句型:As is illustrated in the picture…This picture reveals the in-depth problem of…The issue is attributed to two factors.In a sense…
12月22日,2019年研究生考试开考,全国290万考生报名,创下10年来最高记录。第一天英语考试就难哭,“考研英语一难”,“debate是什么意思”连着两个考研英语相关话题上了微博热搜。 看到热搜话题,网友们纷纷表示:“看到大家都不会,我就放心了。”有监考老师看到卷子后都果断放弃了:不少人表示,根本没看懂,今年的题似乎不能按套路来……“感觉今年英语难出新高度,新题型半天选不出来,翻译题做得狗屁不通……和往年真题比也太难了。”到底是什么题目难倒了广大考生呢?根据考生回忆,英语一的小作文题目是,我为一个援助乡村小学(aiding rural primary school)工作,一个国际志愿者要求我写新告诉他项目的细节。许多网友表示,“只认识school”,“rural”什么意思?英语一的大作文是一幅图,两个爬山的人,一个想要放弃,另一个劝他坚持。根据图片写文章,要求简单描述图片内容,阐述图片表达的含义,并给出你的评价。考研二的小作文是一个教授让学生设计一个关于城市交通的辩论(debate)主题。很多考生不认识debate这个单词,拿到题目一脸懵。大作文是根据图表写文章,主题是大学生毕业去向。图表是中文的,描绘了2013年-2018年毕业生的几个选择,很多考生看到“创业”就懵了,不知道用英语怎么表达。那么,今年的考研英语真的有那么难吗?看看专家的解读。2019考研英语一真题小作文参考范文【参考范文】Dear friend,I am greatly pleased to receive your letter and I am writing to you to express my sincere hope that I can offer you some details about the project of Aiding Rural Primary School. The details are as follows.In the first place, the aim of this project is to help rural children in a poor financial condition to improve their English, which needs you make an English teaching plan in advance. In the second place, this project will be held at June, lasting about 15days, therefore it is essential for you to prepare some clothes and daily necessities.In the last place, importance should be attached to the role played by the language e to the fact that there is a few people understanding English, which needs you are capable of speaking basic Chinese.I wish my introction could satisfy your requirement, and look forward to discussing more details with you.Yours Sincerely,Li Ming【参考译文】亲爱的朋友:我很开心收到你的来信,我写这封信主要是为你详细介绍一下关于“援助乡村小学”项目的信息,细节如下:首先,这个项目是为了帮助乡村家庭条件不好的孩子提高他们的英文水平,需要你提前做一份英语教学计划,其次这个项目将在6月进行并将持续15天,因此你需要准备一些衣物和日用品。最后,由于当地的人基本不懂英语,所以你最好学习一些汉语的基本表达。我希望我的介绍回答了你想知道的问题,期待和你讨论更多的细节。你最真挚的,李明【解题思路】今年的小作文考得主要是关于一个项目的介绍,并给这位志愿者回信,那么这篇小作文可以写介绍信,在之前的考试中也有类似的话题,所以构思上还是很容易的。第一段主要表达一下自己收到来信的心情并表达一下自己这封回信的目的,第二段可以展开对项目进行介绍,比如项目的目标、背景、时间或者地点等,也可以拓展一些自己会写的内容,第三段就是常规的客套,希望这封回信能帮到对方或者在未来能与对方进行进一步的讨论。只要你有作文框架和思路,这篇作文还是很容易拿高分的。2019考研英语(二)真题大作文:毕业生去向【题目要求】48.Directions:Write an essay based on the following chart. In your essay, you should1) interpret the chart, and2) give your comments.You should write about 150 words neatly on the ANSWER SHEET. (15 points)【参考范文】This bar chart depicts the changes of college students’ different choices after graation from 2013 to 2018. According to the data given above, the percentage of hunting for a job has decreased from 68.1% to 60.7% while the percentage of pursuing a further study in postgraate schools increased from 26.3% to 34.0%. By contrast, the change of the percentage of starting a business is not obvious.There are several possible factors which account for this phenomenon and the followings are the typical ones. On the one hand, e to the increasing emphasis on ecation, pursuing a further study has become much more popular for college students. On the other, it is the stress from fierce employment competition that makes college students realize the significance of enhancing their academic level and practical skills, which explains the reason why the percentage of hunting for a job has decreased obviously.From what has been mentioned above, we can easily come to the conclusion that this established trend is acceptable. And it is wise for postgraate students to broaden their horizons and to improve their practical skills ring postgraate study. Only in this way, can they be qualified for the future position.【参考范文】该柱状图描述了2013年至2018年间毕业大学生选择的变化。根据以上数据,找工作的比例从68.1%下降到了60.7%;选择继续深造的比例从26.3%上升到了34.0%。相比之下,创业的比例变化并不明显。导致上述现象的原因可能有多个,但接下来我要说的是最为典型的两个。一方面,由于对教育的重视程度越来越高,继续深造已经成为越来越多的大学生的选择。另一方面,激烈的就业竞争压力使大学生意识到了提高学术水平和实践技能的重要性,这也就说明了为什么找工作的比例会明显下降。综上所述,可以得出如下结论:上述所反映的既定趋势是可以接受的。但是,在读研期间拓宽视野并提高实践能力才是明智的。只有这样,他们才能胜任未来的工作。考研英语(二)题目如下:Directions: Suppose professor Smith asks you to plan a debate on the theme of city traffic, write an email to him. 1)Suggest a topic and with your reasons; 2)And your arrangements.You should write about 100 words on the ANSWER SHEET.Don’t use your own name, use “Zhang Wei” instead. Don’t write your address. (10 points)首先,从形式来讲,2019考研英语(二)小作文的出题形式基本和历年真题保持一致,给出一个简要的指导,且依旧延续了历年小作文两点提纲的风格。但是,不变中蕴含的却是变化,参加过考试的考生肯定在考场上就发现,2019考研英语(二)小作文的署名发生了变化,由“李明”换回了“张伟”。这又缘何说起呢?简要回顾2010年到2018年考研英语(二)小作文的署名,我们发现,从2010年到2012年,署名均以“张伟”的形式出现;之后从2012年到2018年,除却2015年的通知,均要求以“李明”署名结束。然而,2019再次换回“张伟”,这就提醒广大考生,考场上一定要仔细审题,不能放过题目中的任何信息,否则都会造成失分。其次,从难易程度上来看,2019考研英语(二)基本也和历年真题持平。题目是围绕一个有关城市交通的辩论展开的话题,具体来说就是一位史密斯教授让“你”制定一个有关城市交通主题辩论的计划,并写出你对整场辩论的安排。“城市交通”是贴近考生生活的话题,所以,针对这一话题,广大考生不用担心缺乏行文思路,导致难以落笔。其次,有关辩论的安排,仔细分析,跟2013年以及2015年考研英语(二)小作文有相似之处。2013年是关于慈善义卖活动的电子邮件,2015年是招募志愿者的夏令营的通知,涉及活动必然要求写明活动起止时间、持续时间以及活动地点,所以,认真备考过的考生在写第二点提纲时可以借鉴2013年和2015年背过的句式及表达进行写作。不过,从另一方面来看,2019考研英语(二)小作文可能困扰考生的地方在于“debate”一词,该词对基础扎实的考生构不成威胁,但对于基础薄弱的学生可能是致命一击,所以,单词是考研英语备考的基石,文都教育的1575词汇书还得是广大考生备考的必选书目。此外,另一个需要注意的点便是“arrangement”一词,该词是可数名词,通常使用复数,若考生在行文中提出多点安排,必须使用该词的复数形式“arrangements”。(浙江24小时记者 郑琳)大家都爱看动动手指,赢精美礼品!2018浙江十大天气气候事件,你说了算下周“真·冷空气”来了 浙江人的冬至有你的独家记忆吗?“我开得想哭”4天7万元油费,舟山船老大拖着外籍无人游艇回港来源:浙江24小时、新浪微博等责编:侯玮编辑:杨柳看完英语作文的网友,为自己点个赞吧 今天考场上的考生,要继续加油鸭↓↓↓
一、社会热点类相关表述1.“共享”类话题It can be clearly seen from the drawing that there are several kinds of shared activities(共享活动) that urban citizens are enjoying much. On a closer look, a boy is using his mobile phone to unlock a shared bike that is parked in right order.Moreover, there is a traveler-looking young man recharging his mobile phone at a shared charging station, and there are several readers focusing on books in a shared library. Commercial and non-profitable shared activities make the metropolitan life more convenient. Furthermore, the limited resources(有限的资源) in highly populated areas(人口密集的地区) can be reallocated (重新分配) and then utilized more efficiently. In effect, with human society evolving, the proportion of private property may graally decrease to escape the heavy dependence on environment.2、“低头族““手机病”As is ironically shown in the picture..., Undoubtedly, the picture satirized an epidemic prevailing among youngsters, namely, phubber(低头族) or the smart phone syndrome.(手机病) As for me, it is a problem that deserves grave concern.(值得深切关注) Two reasons, as far as I'm concerned(在我看来), can be easily found to account for (解释)the phenomenon. As a result, the smart phone has attained enormous popularity and graally become an indispensable part of our life.(我们生活中不可或缺的一部分) Eventually, the charm of the cell phone outshines the pleasure with friends and even makes parents forget their obligations. Besides the damage to the friendship, mobile phone syndrome can be disastrous in other ways. Thus it is most urgent for us to realize the harm of the syndrome and adopt every measure possible to reverse the condition.3、"年轻人熬夜"问题We, specially the teenagers, should develop good living habits.(养成良好的生活习惯) Having a good rest is the fundamental need, which ensures us a strong healthy body and a good mood. We should go to bed early and get up early. Staying up late(熬夜) is bad for our health. Besides, healthy eating habits(健康的饮食习惯)are of great importance, which leads to both physical and mental health. We should eat more fruits and vegetables instead of (代替,而不是)biscuit,hamburgers and meat. Junk food (垃圾食品)is a fatal killer of our health, so we should stay away from it.4、“信任危机”In the set of pictures above, suspecting the vegetables for sale aren't green food, a woman turns her back on(转身离开) the seller; doubting the credibility of advice from a self claimed expert dressed as a doctor, an old man turns away; a young man casts doubt on(产生怀疑)an officer who takes an oath of integrity(许下廉政诺言).The underlying meaning of the drawings can be elaborated in terms of loss of trust(信任缺失) among people. There was a time when doors were left unlocked at night (曾几何时,夜不闭户)and no one pocketed anything found on. However, with the development of the society, people increasingly distrust each other. This crisis of trust in our society will bring many unfavorable consequences. Trust is the glue of life. It's the most essential ingredient in effective communication. It s the fundamental principle that holds all relationships。(信任是生活的粘合剂。它是有效沟通的必备因素,也是维持所有关系的基本准则)高分热文DirectionsWrite an essay of 160-200 words based on the picture below. In your essay, you should 1) describe the picture briefly, 2) interpret its intended meaning, and 3) give your comments. You should write neatly on the ANSWER SHEET. (20 points)As is ironically shown in the picture, a little boy's parents are both deeply addicted to the cell phone, while he is siting on the ground, crying alone. Undoubtedly, the picture satirized an epidemic prevailing among youngsters, namely, phubber,(低头族) or the smart phone syndrome.(手机病) As for me, it is a problem that deserves grave concern.(值得深切关注) Two reasons, as far as l'm concerned(在我看来), can be easily found to account for(解释)the phenomenon. First of all, the unprecedented boom in telecommunications technology has made it possible for us to get access to every conceivable piece of information and service. As a result, the smart phone has attained enormous popularity and graally become an indispensable part of our life.(我们生活中不可或缺的一部分) Plus, the springing up of countless powerful socializing and game applications has also deteriorated the issue. It is quite common to see young people focusing on their phones under all circumstances, playing games and posting status.Eventually, the charm of the cell phone outshines the pleasure with friends and even makes parents forget their obligations. Besides the damage to the friendship, mobile phone syndrome can be disastrous in other ways. A student addicted to mobile phone may be distracted from his or her study ; parents playing mobile phone may neglect their child and cause serious results. Thus it is most urgent for us to realize the harm of the syndrome and adopt every measure possible to reverse the condition。译参考译文如图所示,一个小男孩的父母深深地沉迷于手机,留他独自坐在地上哭泣。毫无疑问,此图讽刺了如今年轻人中非常普遍的一种流行病,即低头族或手机病。我认为,这个问题值得我们深切关注。 我认为,可以很容易地找到两个原因来解释这个现象。首先,通信技术前所未有的迅猛发展让我们能够轻易地接触到任何能够想象得到的信息和服务。因此,智能手机迅速得到普及,逐渐成为我们生活中不可或缺的一部分。其次,无数功能强大的社交和游戏应用也恶化了这一问题。现在在任何场合都可以经常看到年轻人专注地玩手机游戏或者发状态。最终,手机的魅力胜过了交友的乐趣,甚至使父母忘记了自己的责任。 除了对友谊有害,手机病带来的危害还体现在其他地方。学生沉迷于手机游戏便会影响学习;父母玩手机可能会忽视他们的孩子,从而造成严重的后果。所以当务之急是要意识到手机病的危害,并采取一切可能的措施来扭转局面。二、哲理类1、“没有行动,梦想只是空想”The picture aims at revealing a simple truth: without action, any goal is just a fantasy.(没有行动,梦想只是空想) No one can deny the fact that taking action is extremely essential to achieving your goals. Only by turning your dream into action, can you really realize it. “The journey of a thousand miles starts with a single step. "(千里之行,始于足下) The more action we take, the more likely we are to accumulate experience, master skills and get close to our destination.2、“逆境造人才”As is shown in the picture, a sailor is steering a ship in a calm sea, which definitely would not arouse his faculties and fortitude.(平静的水面练就不出强悍的水手) That is why the caption reads“A smooth sea never makes a skilled sailor.”There is no denying the fact that it is rough times that make us grow faster. The home is their comfort zone, and the longer they stay there, the less likely they would be able to deal with life's storms. Just as a saying goes, greenhouse flowers cannot survive the unpleasant weather outdoors. (温室的花朵经不起外面的风雨) We should not be content with a life of ease.(不应该满足于安逸的生活) Instead we should be brave enough to take on new challenges to bring out the best in us(勇于接受挑战,成就最好的自己)热高分热文DirectionsWrite an essay of 160 200 words based on the picture below. In your essay, you should 1) describe the pictures briefly, 2) interpret the intended meaning,and then 3) give your comments. You should write neatly on the ANSWER SHEET. (20 points)As is vividly shown in the picture above, both young men want to be a famous singer. One man is sitting on the chair is daydreaming about the day when he gives a perfect concert to all his fans, while the other practices the guitar and his singing skill all day long. The picture aims at revealing a simple truth: without action, any goal is just a fantasy.(没有行动,梦想只是空想) No one can deny the fact that taking action is extremely essential to achieving your goals. Only by turning your dream into action, can you really realize it. If you never take action, you will never have a chance to win, Just as an old Chinese saying goes, "The journey of a thousand miles starts with a single step. "(千里之行,始于足下) The more action we take, the more likely we are to accumulate experience, master skills and get close to our destination.To further demonstrate the importance of taking action, I would like to take a famous fable as a case in point: the Foolish Old Man who dreamed of removing the mountain in front of his gate began with carrying away small stones and finally realized his dream. Consequently, I believe, on the one hand, government and the media should lose no opportunity to publicize the importance of taking action.(宣传行动的重要性) On the other hand, in our daily life, more than just thinking of something, we have to put it into action(付诸于行动中). Only by doing so, can we achieve our objective sand realize our dreams.译参考译文正如上图所生动展示的,两个年轻人都想成为歌星。一个坐在椅子上做白日梦,想着自己在举办一次完美的演唱会给粉丝听;而另一人整日苦练吉他和唱功。图画旨在揭示一个简单的道理:没有行动,任何目标都只是空想。 采取行动对实现目标非常重要,没有人能够否认这一事实。只有把梦想付诸行动,梦想才能实现。如果从不采取行动,就永远没有成功的机会。正如中国的古语所说:“千里之行,始于足下”。我们采取的行动越多,就越有可能积累经验、掌握技能,并靠近自己的目标。为了进一步说明行动的重要性,我想列举一个著名的寓言故事-愚公移山作为例子。愚公想把自己家门口的大山移走,他从搬小石子开始,最终实现了梦想。 因此,我认为,一方面,政府和媒体应该不失时机地宣扬行动的重要性。另一方面,在日常生活中,我们要付诸行动,而不只是空想。只有如此,我们才能达成目标并实现梦想。三、教育专题1、师德Unfolded before us is a cartoon simply drawn yet profoundly meaningful. teachers' ethics is essential(至关重要的) in the ecational process. We can identify the significance of teachers' ethics from the following perspectives. To begin with, it will help students to acquire the basic personal qualities for their future life. Furthermore, teachers' ethics is a code of conct that must be followed in the teaching process. Last but not least, teachers' ethics is also critical for a progressive and healthy development.2、大学替课现象The picture depicts... For many students, after years of preparation for the gruelling Gaokao, life gets much easier once they are at college where nearly everyone can graate without having to be instrious.四、环境类1、污染Mobile phone usage in public places like hospitals can easily interfere(打扰) with the medical equipment, which can be harmful to the patient. 在医院等公共场所使用手机很容易干扰医疗设备,这对病人有害。 In my opinion, cell phones should be allowed in public places with some restrictions. What's more, in public places, quiet zones where phone use is banned should be set up. 在我看来,应该允许在公共场所使用手机,并设有一此限制。此外,在公共场所,应该建立禁止使用手机的安静区域。2、城市病The unprecedented (空前的)expansion of cities undoubtedly leads to the excessive concentration of population, which in turn brings about a series of problems, such as environmental pollution, traffic jam, increased crimes and high housing prices. 城市空前的扩张无疑造成人口的过度集中,这反过来又会产生一系列问题,如环境污染、交通堵塞、犯罪增多及高房价等。 Therefore, the focus of urban authorities(市政部门) should be on consolidation and upgrading of urban infrastructure. Great attention should also be paid to develop a mechanism to monitor the carrying capacity(承受能力) of both resources and environment of cities to achieve urban layout optimization(布局优化). 因此,市政部门应关注城市基础设施的整合和升级。还应该重点建立一种机制来监督城市资源和环境的承受能力,以达到城市布局最优化。3、垃圾分类Worse still, in many places, waste is disposed of(被处理) by burning, and burning the recyclable waste(可回收垃圾) like plastics will give off toxic(有毒的) smoke which pollutes the air. 更糟糕的是,在很多地方,垃圾是通过焚烧来处理的,而焚烧诸如塑料之类的可回收垃圾会释放有毒气体,污染空气。五、经济类1、春节期间的旅游As is graphically illustrated(阐明,举例说明) in the bar chart, the number of tourists traveling ring the Spring Festival in China increased ... At the very beginning, there is no denying that the ever-accelerating pace of our life(生活节奏加快) and the improvement of our living standards (生活质量的提高)have come to characterize our living habit, which in turn contributed to the marked change of traveling ring the Spring Festival. What's more, that numerous indivials have been blessed with(享有...的)both physical and mental benefits from traveling also conced to the trend. Still, the governmental incentives serve as a momentous driving force(驱动力)of it.2、中美学生收入来源There are probably two reasons contributing to(促成) the differences. First, in China, students without sustainable income(没有可持续收入) are still considered dependent on parents. Therefore, it is natural for them to ask their parents for money. By contrast,(相比之下) American students over 18 years have developed more senses of financial independence.(经济独立意识) Second, since America is more developed than China, it is relatively easier for American students to find part-time jobs(兼职). Therefore, a larger proportion of income comes from part-time jobs in America.3、新能源汽车销量增长的原因The rapid growth of the sales of the new energy vehicles can be attributed to several factors. First of all, in big cities like Beijing, according to the vehicle restriction rule(车辆限行规则), private cars in urban areas must be off the road one workday a week while new energy vehicles are allowed to be on the road throughout the week., Moreover, purchase tax exemption(免征车辆购置税) has boosted new energy vehicle sales,especially in the year 2015. Last but not least, the improvement of new energy vehicles has attracted more and more customers.热高分热文DirectionsWrite an essay based on the following table. In your writing, you should 1) interpret the table, and 2) give your comments You should write about 150 words on the ANSWER SHEET. (15 points)The table shows that the income sources of Chine students are quite different from (与...不同)those of American students In China,85% of students' money is from their parents while in America only 40% of students money is provided by their parents. Chinese students earn only 5% from part-time jobs and 5% from student loan(学生贷款). However, American students get 20% and 25% of their money from these two sources respectively. In addition, fellowship or scholarship takes up 15% of American students' income while income from this source for Chinese students occupies only 5%. There are probably two reasons contributing to (促成)the differences. First, in China, students without sustainable income (没有可持续收入)are still considered dependent on (依赖)parents. Therefore, it is natural for them to ask their parents for money. By contrast,(相比之下) American students over 18 years have developed more senses of financial independence.(独立的经济意识)Second, since America is more developed than China, it is relatively easier for American students to find part-time jobs. Therefore, a larger proportion of income comes from part-time jobs(兼职) in America. I believe in future, more Chinese students will realize the necessity of self-dependence and try to make their own living through part-time jobs and other ways.译精彩翻译如图所示,关于大学生心理问题方面,显著的变化已然发生。根据图表所提供的数据我们可以看到,有心理问题的大学生比例这些年在快速上升。2006 年,面临这种问题的大学生比例是20.23%,然而不到7年的时间,比例上升到33.47%。 表格显示中美两国学生的收人来源有很大的不同。在中国,学生85%的钱是他们父母给的。而在美国,学生只有40%的钱是由父母提供的。中国学生的收人当中只有5%从兼职获得,5%从学生贷款中获得。然而,美国学生从这两个来源获得的收入分别占了20%和25%。此外,奖学金占美国学生收人的15%,而仅占中国学生收人的5%。 造成这些差异的原因可能有两个。首先,在中国,没有可持续收人的学生仍然被认为是要依靠父母的。因此,他们向父母要钱是自然而然的事。相比之下,美国18岁以上的学生养成了更多的经济独立意识。其次,由于美国比中国更发达,美国学生相对更容易找到兼职工作。因此,在美国,来自兼职工作的收人占比更大。 我相信在未来,更多的中国学生将认识到自我独立的必要性,并试着通过兼职和其他方式来谋生。
阅读理解做题方法:做阅读理解的时候应该先看一遍问题和选项,拿铅笔把问题和选项的意思都标注在题目上。这个工作做完之后,再去略读文章,找出五个问题在文中大概的位置大概用铅笔勾画一下(重点看每一段的第一句)。然后再去细读原文,分析五个选项的意思。一般来说,阅读理解的答案都是ABCD四个选项各占四分之一的,就算有偏差也不会很大。如果遇到实在做不出来的题目,可以按照这种方法排除选择,可能比自己乱蒙要准确一些。利用方法:阅读理解是需要穿插在整个英语复习阶段的题型,阅读理解的特殊性可以让我们在做题的同时兼顾到单词、语法、翻译和长难句的解析。所以我们一定要利用好阅读理解这个题型,没做完一篇阅读理解,纠错之后(搞懂每个选项错误的原因和偷换概念的手法),翻译全文,最好把很难懂的长难句摘抄在笔记本上,一字一词的仔细分析。尤其是要把全文的陌生单词摘抄下来,一边是英语单词,一边是考研真题常考的僻意翻译。并且需要定期抽出时间来复习巩固。PPPS: 给大家说一下2017年和2018年的英语真题在前面复习的时候不要触碰,放在后期冲刺的时候来检测,因为18年的英语真题很难,这个可以检测你最少英语能考多少分,而17年的英语真题很简单,能检测你英语最高得多少分。笔记本也需要准备两个,一个记录长难句的本子,一个记录单词的本子。作文作文的复习千万不能晚,我建议大家从现在就开始复习作文。虽然作文好拿分,提分快,但是阅卷老师对考研作文的要求并不像四六级那样你贴上一份万能句子或者模板就行。甚至超过四句万能句子都会被判为零分。所以在作文的复习上一定要总结归纳自己的作文模板,而不是通用的模板。作文范文是一定要背的,而且是需要贯穿整个英语复习阶段的。至少十天背一篇范文,刚开始背完一篇后就开始仿写,仿写范文的逻辑、段落间隔和用词用法。后面随着背范文的数量增加,就需要自己写自己的作文模板,养成一套自己的作文书写模式和逻辑思维。千万不要专门的去背万能的句子,例如英二常考的图表作文,不能一上去就来“这张图表展现了现代中国常见的生活问题”等等类似的万能句子,一般老师看着这样的开头,分数都不会高到哪里去。作文是一定要从现在开始就需要下功夫的一个题型,这是个日积月累的过程,范文背得多了,自然而然心里会有自己的一套作文模板,随时都可以用上,且别人都不同,这就是你的作文竞争率。有一点需要注意的是,一般出题人的作文选题都不会选择当下最热或者很冷门的话题,一般都是次热门,或者老生常谈的话题,一来补充普遍性,二来给大家更多的思考和空间。所以大家不用担心作文的话题是自己不熟悉的,你只需要扎扎实实的背范文,写自己作文模板就好。翻译考研翻译其实也算是从头到尾都会进行的,做阅读理解的时候,我们进行的全文翻译也是对翻译题型的一种练习。最好的翻译方法是把句子里的所有单词意思逐字标注清楚,包括“of、the、to”这些介词和连接词也要标注清楚意思。然后把中文连接在一起,理顺逻辑和句子,再进行句子的具体翻译。完形填空完形填空是很多考研生会放弃的一个题型,觉得分值不大,可能自己乱选的答案都比认真做的得分多。但是英语想得高分,你还真不能就这么放弃完形填空。有心的同学可能已经注意到了,我之前在很多回答中都说到了英一和英二的完形填空是穿插考察。有时间的同学可以把英一英二的完形填空都熟悉一下,尤其是考前一个月抽时间把英一英二历年的完型过上两遍,可能当年都能押中某一道完形填空。
考研英语二真题及答案解析【摘要】2021考研英语二12月26日下午落下帷幕,试题及答案来了,看看你对了多少?能得多少分呢?一起来看看2021考研英语二真题答案,考研英语二听力阅读翻译写作答案解析,考研英语真题答案正持续更新中。
英语一 翻译2019英语一翻译讲述医疗杂志文章质量下降这样一个现象,并分析了原因及危害,以及呼吁我们应该做什么。这和考研英语作文一样的结构——提出问题、分析问题、解决问题。我们来聊聊考察语言点的变化。首先,49题考查对虚拟语气的正确理解和翻译。这是英语一1997年以来首次考查复杂虚拟语气的翻译!这表明,不能因为历年真题没有考查过就认定不会考。考生需要掌握英语所有常见语法知识点,方可应对英译汉。其次,47题考查比较结构,这是历史上第一次考查带有倍数的比较结构,并且第二比较项中的"would have done"这种带推测的动词形式在翻译中几乎没有考查过,而且也不作为阅读理解的考点。所以考生并没有予以重视,预计得分率很低。然后是词汇方面。英译汉每年都考查大量的多义词、派生词和固定用法,今年也不例外。比如46题中的多义词"lay"、复合形容词"short-lived";49题中的多义词"associates"以及固定用法"in return for";还有,50题中的派生词"reprocible"和"incentivize"。以上都会给考场中紧张的考生造句困难。杨凡达老师预计今年的英译汉难度系数会在0.35-0.4之间,与去年持平或略简单。46)There is a great deal of this kind of nonsense in the medical journals which, when taken up by broadcasters and the lay press, generates both health scares and short-lived dietary enthusiasms.参考译文:这些医学杂志中包含大量这种无稽之谈,如果广播电台和非专业媒体对此信以为真并加以报道,这将引发人们的健康恐慌以及短期的饮食热潮。难点1:"nonsense"。直接翻译成“废话”扣分,因为在这句中不是那层意思。原文前面说每周吃超过多少克的西兰花会导致年纪大了后更容易贫血。其实我们平常在新闻中看到类似的言论有很多。作者的意思是这些都是扯淡,没有严谨的科学依据。所以这里的"nonsense"译为“无稽之谈”要好一些。难点2:短语"take up"的意思是“接受并开始做/从事某事”。意思是这些广播电台听信了这样的说法就会如何如何。难点3:"the lay press"中的"lay"是难点,不是我们熟知的“放置、铺设”等的意思。"lay"在这里做形容词,表示“非专业的,外行的”,所以"layman"这个词表示“门外汉”。这里的"the lay press"指的是非专业媒体,大概就是那种野鸡媒体。难点4:"short-lived"可根据其本身和上下文来猜测其大概含义。"short"表示短,"lived"表示活着,所以"short-lived"大概意思是“短命的”,在这里引申为“短暂的,为期不长的”。47)nowadays anyone applying for a research post has to have published twice the number of papers that would otherwise have been required for the same post only 10 years ago.参考译文:现如今,任何一个申请研究岗位的人事先必须发表论文的数量,是10年前申请同一岗位所需论文数量的两倍。难点1:处理这句话中的比较结构。通读句子,我们大概得到的信息是“A是B的两倍”,只是如何把这句话翻的通顺是需要思考的。难点2:"would otherwise have been"是后半句的难点,"otherwise"字面意思是“否则”,但如果润色到位可以不用翻译出来。但"would have done"这种特殊的谓语形式,其实很多同学会觉得比较难。这个结构表示“合理推测”,在虚拟语气中经常出现,比如"I would have been a programmer but end up being an English teacher."(我本可以成为一名程序员,结果却当了英语老师)。在这句话中,用"would have been"表示如果是十年前,本可以怎么样怎样。48)Attempts have been made to curb this kind of tendency to incorporate some measure of quality as well as quantity into the assessment of an applicant's published papers.参考译文:人们已经尝试扭转这种趋势,比如除发表数量外,在评估申请人已发表论文时引入与质量挂钩的衡量标准。难点1:被动语态"have been made"如何处理。我在翻译课反复强调被动语态的处理方法,主要手段有将“被”字转译为其它汉子或将被动语态转为主动语态亦或者总体换一个说法。考生在考场上需要做的是用这几种方法去尝试,合理通顺即可。这一句的"Attempts have been made to …"可译为“人们已经尝试…”。难点2:"as well as"。很多人以为这是“而且”的意思,可以代替"and",但这只是它的其中一种用法。我记得我在某课中讲解过"as well as"的另一种用法——表示“除…之外还有…”,在句子中充当定语。在48题中,如果我们将"as well as"理解为第一种情况,"some measure of quality as well as quantity"的意思是“某种质量和数量的衡量标准”。好像没太明白是什么意思,对不对?上下文告诉我们,因为只看论文数量导致大家拼命写论文而导致质量下降,所以我们已经采取了一些搜段来改变这种状况,那不就是应该在数量之外引入新的衡量标准,比如论文质量。所以"as well as"在这里符合第二种情况,表示“除…之外还有…”。考生在考场上需要迅速做出这样的判断,难度比较大,所以杨老师认为这0.5分很多考生拿不到。难点3:"an applicant's published papers"。这个语言点考得很细,考查过去分词的语义。过去分词可以表“完成”或“被动”,考生需要根据语境判断。这里所说的“申请者的论文”指什么?第47句告诉我们申请者需要在申请之前发表一定数量的论文。根据这一点,我们可以断定"published"在这里表示完成,那么"an applicant's published papers"指“申请者已经发表的论文”。49)This would be reasonable enough if it were not for the fact that scientists can easily arrange to cite themselves in their future publications, or get associates to do so for them in return for similar favors.参考译文:这种做法本应该是合理的,但事实上,科学家可以轻易在未来发表文章中引用自己写的文章,或者和同行约定引用对方的文章。难点1:如何翻译虚拟语气(非真实条件句)?简单的诸如"If I were you, I would buy the car"(如果我是你,我会买这辆车。)很好处理。但49这一题比较复杂,其核心结构是"This would be reasonable if it were not for the fact that …",大致可以翻译为“如果不是因为这样一个事实,这会是合理的”。不过,因为“事实”对应的内容非常长,而且“如果…这会是…”也不太符合汉语表达习惯,所以杨凡达老师将其润色为“这种做法本应该是合理的,但事实上,…”难点2:"associates"为多义词,通常做动词表示“联系”,在这里做名词用表示“同事”。难点3:"similar favors"。这个短语的字面意思是“相类似的好处”。如果不结合上下文,很难明白这个短语真正想表达什么。前文说“开始引入论文质量衡量体系”,这本是件好事。但所谓道高一尺魔高一丈,研究者会利用机制漏洞继续发表低质量作文,也就是"the fact that …"之后的内容。比如,他们会在新文章中引用自己发表的文章已增加影响因子,或者和同事约定好互相引用,也就对应到原文"get associates to do so for them in return for similar favors"(让同事写论文时引用自己的文章,好处就是自己也去引用对方的文章)。50)If we are serious about ensuring that our science is both meaningful and reprocible, we must ensure that our institutions incentivize that kind of science.参考译文:如果我们认真地想确保我们的科学研究是有意义的,并且可以被后人反复利用,我们就必须保证我们的制度鼓励大家做这样的研究。难点1:如何翻译"reprocible"?这是一个超纲词,但并不“犯规”。意思是,这个单词由常见词根词缀构成——"re = again + proce = make + ible = be able to"。因此,这个单词的字面含义是“可再生的,可复制的,可繁殖的”,也就是“能够再次生产”。不过我们若将"our science is reprocible"翻译为“我们的科学是可再生/复制/繁殖的”显然不妥。那么,作者到底想表达什么?我们还需要借助上下文。整篇文章说医学界论文质量大幅下降,发表的都是“垃圾”,说明这些论文一文不值,对于社会进步没有任何帮助。而好的论文应该可被利用的,比如利用论文成果开发产品改善生活质量、或者给后续科研提供理论基础等等。所以,我将其翻译为“可被后人反复利用”难点2:超纲词"incentivize"。熟悉的配方,熟悉的味道,这依然是由常见词根词缀构成的单词。"incentive"是考研大纲收入的名词,意思是“鼓励、激励”,而"ize"是常见动词后缀,那么"incentivize"理论上可理解为“鼓励、激励”这个动作,而且这也符合原文语境。总结:英语一英译汉板块依然是整张试卷最难的板块,但在这部分上拿到不错分数也并非不可能。我们需要的是方法和态度。方法指的是了解英译汉命题规律和考点,比如一直重点考查的多义词、派生词和固定用法,以及今年首次考查的虚拟语气等。那么我们在背单词阶段的态度应该有所转变。比如,我们需要积累常见词根、词缀以便结合上下文猜测出超纲词的含义,我们还需要积累常见单词的生僻含义以及单词组合起来构成的固定用法(成语)。而且我们在做这些训练的同时,提升的绝对不只是英译汉能力,同时提高的还有阅读理解能力和写作能力。英语二 翻译It is easy to underestimate English writer James Herriot. He has such a pleasant, readable style that one might think that anyone could imitate it. How many times have I heard people say “I could write a book. I just haven’t the time.” Easily said. Not so easily done. James Herriot, contrary to popular opinion, did not find it easy in his early days of, as he put it, “having a go at the writing game.”While he obviously had an abundance of natural talent, the final, polished work that he gave to the world was the result of years of practicing, re-writing and reading. Like the majority of authors, he had to suffer many disappointments and rejections along the way, but these made him all the more determined to succeed. Everything he achieved in life was earned the hard way and his success in the literary field was no exception.参考译文:英国作家吉米哈利的实力容易被低估。他的作品讨喜且通俗易懂以致大家觉得任何人都可以模仿。“我可以写书,我只是没时间。”这种话我听过无数次。说起来容易,做起来却没那么简单。按照吉米哈利自己的说法,他在“尝试写作这种游戏”的初期并不顺利,这与大众对他的看法刚好相反。虽然大家都知道他才华横溢,但他带个世人的精彩作品都是多年阅读、练习以及不断重写的成果。和绝大数作家一样,他这一路必然有很多次被拒稿的失望经历,但这些使他对成功更加坚定。哈利一生中每一次成功都来之不易,在文学界的成就也不例外。【详细解析】和2018年真题类似,这一年翻译文章是对知名人物的介绍,文字难度低,通俗易懂,难度基本与2018持平。英语二翻译总体难度比英语一低,但每年得分率也不超过60%,这是因为字里行间中有一些细小的单词、短语、结构较难理解或润色,而这些点是阅卷者阅卷时的重点关注对象,也是得分或扣分的关键。从2010-2019这十年翻译真题,我们不断得出一个结论:重视英语基本功。这指的是对英语单词在特定语境中的理解、掌握常见的固定用法、以及了解英语和汉语在表达时的区别等等。英语二翻译价值15分,不容小觑,希望2020考研考生认真对待。1. It is easy to underestimate English writer James Herriot.这句话中包含的句型"It is easy to do something"通常译为“做某事很简单”,所以这句可直译为“低谷英国作家"James Herriot"很简单”。但这不够通顺,所以我们要对其润色,比如“英国作家"James Herriot"很容易被低估”,这就好比我们会把"It is easy to learn English"译为“英语很容易学”的原理是一样的。另外"James Herriot"这个名字可以不译,也可以根据读音译为詹姆斯哈里亚特(请参考007"James Bond"的译名)。尽管这个作家在国内早已约定翻译为吉米哈利,但译为“詹姆斯哈里亚特”不扣分。2. He has such a pleasant, readable style that one might think that anyone could imitate it.前半句直译成“他有如此的令人愉悦的、可读的风格”显然不妥。首先,我们在这里讨论他的作品风格,而不是他本人性格,所以"pleasant, readable"描述他的作品而非作者,因此我们可以将pleasant润色为“讨喜”,并将"readable"译为“通俗易懂”。3. How many times have I heard people say “I could write a book. I just haven't the time.”词句包含直接引语,这部分独立不可分割,我们可以先译出来——我可以写书,我只是没有时间。前半句的意思是多次听人们说这样一句话,所以整句话可译为:我听过多少次人们说“我可以写书,我只是没有时间”。也可以先翻译直接引语,再总结式地翻译前半句:“我可以写书,只是没时间。”这种话我听过无数次。4. Easily said. Not so easily done.省略句,源自成句"easily said than done"(说起来比做起来容易),原句为"It is easily said. It is not so easily done." 因为在这篇文章中,原本的成语一分为二,翻译时也可以如此断句——说起来容易,但做起来没那么简单。5. James Herriot, contrary to popular opinion, did not find it easy in his early days of, as he put it, “having a go at the writing game.”这句话包含两个插入成分。首先是"contrary to popular opinion"(与大众观点相反的是),这是一个句子状语,通常放在句首,偶尔像这句话一样,放在主语和谓语之间。在翻译的时候,放在句首符合汉语表达习惯。后面的"as he put it"(就像他所说的)是一个状语从句,但插入在of和后面的直接引语之间,造句理解困难。将这个成分剥离,我们可以看到剩下部分in his early days of “having a go at the writing game”其实是一个时间状语,修饰主干成分。在翻译"as he put it"时,要考虑放在整句话哪个位置。放在原句那个位置显然不妥;其实我们根据汉语的语感,这种表达要么放句首起引领作用,要么放句尾起总结作用,但句首已经有了“与大众观点相反的是”,所以两者都放句首造成冲突。那么我们考虑将"as he put it"放句尾,但这样一来无论怎么润色都不通顺,所以我们考虑将它放句首并将"contrary to popular opinion"从而润色为“这与大众观点相反”。如此一来,整句话就通顺了。6. While he obviously had an abundance of natural talent, the final, polished work that he gave to the world was the result of years of practicing, re-writing and reading.连词"while"放置于句首,多半情况下表示“虽然,尽管”,引导让步状语从句。从句中"natural talent"字面含义为“自然的才能”,也就是“天赋”的意思。另外,"an abundance of"的字面意思是“丰富的,大量的”,但搭配“天赋”不够通顺。冷静下来想一想,所谓的“丰富大量的天赋”不就是“才华横溢”嘛。主干部分都主语说的是他的作品。"Polished"一词原本指“经过打磨的”,但修饰作品时则表示“精彩的”。7. Like the majority of authors, he had to suffer many disappointments and rejections along the way, but these made him all the more determined to succeed.连词"but"之前的句子不太好润色。"Many disappointments and rejections"直译的结果是“多次失望和拒绝”。我们需要结合文章背景来做进一步理解:这位作家并非年少成名,而偏向大器晚成。那么一个这样的作家在早期必然经历很多挫折,比如像J.K.罗琳那样写的很多稿件被出版社拒之门外,从而无比失望了,这不就对应到"many disappointments和rejections"嘛。那么我们可以将这部分润色为“他这一路必然有很多次被拒稿/稿件被拒的失望经历”8. Everything he achieved in life was earned the hard way and his success in the literary field was no exception.前半句考查固定用法"earn … the hard way",意思是“做到某事来之不易”。同学们可能没见过这种用法,但根据"the hard way"和全文大意也能猜测出大概含义。后半句也包含一个固定句子结构"X be no exception",意思是“X也不例外”,这个短语在阅读真题中出现过,做过相应文章的同学应该不陌生,可以轻松翻译出来。最后,祝大家圣诞节快乐。
#考研#图片来源:网络考研英语翻译练习13:The changes identified by David Graddol all present clear and major challenges to the UK's providers of English language teaching to people of other countries and to broader ecation business sectors.句子结构分析-大卫格拉多尔所发现的这些变化,都给教授他国人士英语的英国机构,以及广大教育行业带来了一些明确而巨大的挑战。在翻译的时候,要注意:1.identified by David Graddol 修饰前面的changes,翻译时放在changes 前面。图片来源:网络单词、短语:identify —— 鉴定;确认;发现;找到*define —— 界定;明确;阐明;下定义present —— 出现;提出;显示;提交major —— 严重;主要的;重要的;大的broad —— 广大;宽阔的;普遍的[原创作品,欢迎关注、分享、点赞、评论,请勿转载]
#考研英语#图片来源:网络考研英语翻译练习10:But the professional companies prospered in their permanent theaters, and university men with literature ambitions were quick to turn to these theaters as offering a means of livelihood.句子结构分析-但是,专业戏剧公司在他们的固定剧场里兴旺发达起来,而有着文学抱负的大学生迅速转向这些剧场,作为他们维持生计的手段。在翻译的时候,要注意:1.状语前置,即翻译时 in their permanent theaters 放到前面。图片来源:网络单词、短语:prosper —— 繁荣;成功;发达;兴旺permanent —— 永久的;持久的;固定的livelihood —— 赚钱谋生的手段;生计[原创作品,欢迎关注、分享、点赞、评论,请勿转载]
#考研英语#图片来源:网络考研英语翻译练习7:Such actions to seek knowledge and to understand what information we already knew were captured by the Latin phrase 'sapere aude' or 'dare to know'.句子结构分析-这种去探寻知识并且去理解已知信息的行为,可以用拉丁语中的一个短语来表达,即“sapere aude”或者“敢于探知”。在翻译的时候,要注意:1.to do 作后置定语,修饰 actions,翻译时放到其前面。图片来源:网络单词、短语:capture —— 俘获;赢得;(用图画、文章等准确地)表达,刻画,描述dare to know —— 敢于求知[原创作品,欢迎关注、分享、点赞、评论,请勿转载]