欢迎来到加倍考研网! 北京 上海 广州 深圳 天津
微信二维码
在线客服 40004-98986
推荐适合你的在职研究生专业及院校
21考研最新阅卷情况:英语翻译均分仅3分?政治均分提高两家人

21考研最新阅卷情况:英语翻译均分仅3分?政治均分提高

今天给大家带来21考研最新的阅卷进度消息,目前像北京地区、浙江地区的公共课阅卷已结束,其他省份的阅卷工作也到了尾声。考研英语阅卷情况滴滴滴~小伙伴们晚上好,小编最近网上冲浪的时候看到这样一则消息,英语一翻译均分3分!不由心头一紧!这个分数有点太低了吧,虽然说没有官方消息佐证,而且判卷也没有完全结束,但是小派参考了往年教育部发的平均分发现,英语一的翻译真心要命。不过同学只说了3分,却没说小分,可能也在波动范围内:另外我们看到,阅读平均分约在20左右,英语二略高~今年的阅读会是什么“惨”状还是要等结果出来才能定(都说去年难,平均分也是中规中矩)!ps:如果平均分断崖式下降,保不齐单科线会降低~考研政治阅卷情况来自北京大学的张老师提供消息,今年考研阅卷本来要到25号才结束,但是24号下午31万份试卷(每份阅2遍甚至3遍,实际约65万份)已经阅完了。随后,张老师更正:该是24号结束的阅卷工作,23号下午已经阅完了。(忙到记错时间,真是辛苦老师了)根据以往阅卷情况,实际不管是自命题还是统考的主观、客观题目,整个考研阅卷速度是很快的,比如广东外语外贸大学在1月13-16日完成了近44万份的试卷评阅工作,这包括了全省统考外语科目、经济类综合能力科目以及该校的自命题科目在内共86门。时间紧,任务繁重,但是要求阅卷效率高,阅卷质量高。01考研政治主观题得分情况主观题平均分大概和往年差不多,但是今年大题相比去年的要简单,因此分数比去年稍微高一点。马原(联系发展,对立统一),得分比去年要高;史纲(抗美援朝)得分率比较高;思修(中国精神、英雄精神)得分率也挺高的,毛中特(全面建成小康社会)和去年差不多;当代的得分率比其他科目略低一点。政治每道大题最低分也有零分(弃考),但是最高也就是八分,很少有超过八分的,一般六到七的同学比较多。今年肖四出的很有水平,大家只要是认真背了,结合材料写了,基本上都能答到点上,总分平均30~35左右。今年北京考区是在北大阅卷,很多阅卷老师都是北大的,估计他们阅卷挺严格的,旱区的可能性比较大。02考研政治客观题得分情况其实考研政治的分数起决定性作用的还是选择题分数,大题得分大家最后都差不多。极少数人大题得分很高,如果全部大题答满了的话多不会差太多。最后等大家的成绩也不会因为政治拉分太大,主要还是专业课和数学拉分厉害。2021年出分还有接近一个月的时间,如果是线下复试,以往线下复试有的学校复试很快的,自划线出分的学校出分两个星期就有复试的。没做好准备的的话会很仓促,如果感觉考的还不错,可以提前准备搜集信息和练习英语听力及口语等。不要把时间都浪费了,也可以放假看看毕业论文和毕业设计相关的论文,可能复试的时候老师会问一些。

大卫王

啥?考研英语一翻译我得3分?不!是平均!你可能还没拿到3分!

21考研英语一翻译平均3分今天一早起来就受到了很大的惊吓:看到一条21考研英语的消息,英一翻译平均分3分!吓到我周末的瞌睡立刻消散?这是真的吗?差不多距出成绩还有1个月左右的时间,考研阅卷老师也差不多改完试卷了,时间点卡得刚刚好,信不信都好难!21考研英语一翻译真题回顾一直都是说英二很难,我们考英一的老师说难度和往年差别不大呀,翻译真的那么难吗?我们来回顾下今年英一的翻译真题:查看考研英语一翻译相关真题和解析21考研英语翻译真题解析!长难句翻译技巧就靠它!好好琢磨一下解析,究竟哪里丢的分!我们在做考研翻译时哪里最容易丢分?晦涩难懂的长难句还是不知道哪个旮旯扒拉出来的陌生单词?都不是!最容易失分的是那些我们背得很熟的熟词,那些闭着眼睛都能认识的单词,你真的用心理解和翻译了吗?你以为的,真的是你“以为”的吗?我们先来看看2004年考研英语一翻译里考过了这个句子:l The Greeks assumedthat the structure of language had some connection with the process of thought, which took root in Europe long before people realized how diverse languages could be.在这句话中出现了考研英语高频词assume,assume在这个句子中的意思确实是“认为/以为”的意思哟,所以这里,你以为的,就是你“以为”的。译文如下:希腊人以为语言的结构和思维过程有某种联系,这种观点早在人们意识到语言的千差万别之前就已经在欧洲扎下了根。那换这一句考研真题呢?Many young people assumea great deal of personal responsibility for ecating themselves and actively seeking out opposing viewpoints,” the survey concluded.很显然,在这个句子里,如果还把assume当作“认为/以为”是说不通的,即你以为的,并不是你“以为”的。此处的assume意为“开始承担(责任)”,经典搭配就是assume responsibility。“许多年轻人在自我教育及积极寻求对立观点方面开始承担很多的个人责任”,该调查总结道。考研英语翻译总结经过以上分析我们可以知道,考研英语中的assume,除了你以为的“以为”,还有你需要的“开始承担(责任)”。所以做翻译时看到那些熟的不能再熟的单词时,我们千万不能掉以轻心,想当然的翻译,很有可能你以为的词义是说不通的!建议大家多想一点,考虑考虑这个词义真的合适吗~考研练习大家判断一下以下两个句子中assume的意思吧!l It is reasonable to assumethat the economy will continue to improve.l The man assumedresponsibility for taking care of his parents.各位考研的小伙伴,把你的答案告诉留言我呀,我们小Mia老师会认真批改和解析呦!

法界

英语一翻译平均分3分,今年国家线会不会下降?

大家好,我是考研的冯胖胖,今天胖胖从网上得到了一个重要的消息,就是考研试卷基本上已经判得差不多了,而且平均分也已经出来了,大家都一直在说英语难度特别大,其实事实也证明了,今天英语是有难度的,网上说江苏地区英语一的翻译平均分只有3分。而两个作文加一起的平均分也只有15分左右,其实胖胖想跟大家分析一下这个问题是,其实这个刚出来的时候,又有许多小伙伴们在网上留言说今年国家线可能要降了,但是你忽略了一个很重要的问题,就是这只是平均分而不是众数。下面还有许多英语根本就没有复习,甚至英语只随随便便写几句话,考成0分的那种呢,难道考上0分的那种就不会给分儿吗?只算1分2分3分4分这种平均分大家一定要记住,还有一大堆考成0分的考生考研不去参加的考试的分数也会算在平均分之内!所以说平均分三分不代表没有考得高分的,也不代表今年英语线就会下降!然后傍晚还要嘱咐大家一句,就是,你一定要记住英语的线儿跟政治的馅儿是一个线,你不要忘记今年肖大的5道题全中!就是说他完全可以靠政治考得好而不足,英语考得不好那种劣势就是今年国家线很可能会跟以前持平,而且有可能还会上涨,不会因为今年英语难导致国家线大幅的下降,相比去年英语线,今年有可能会维持到波动一两分左右,不会像别人说的到了31分。接下来胖胖也跟大家说一下,可能会导致国家线波动的一个影响因素,就是有的学校它的招生人数报考人数都突然下降。首先大家都知道每年的考研人数都是在上升的,而录取人数也是在一直稳步上升,但是有几个学校今年就大幅度报考人数下降,这里面有我们大家都知道的中央传媒大学,南开大学,北京科技大学这种学校,他们一个原因是因为把复试改革了,没有人再敢头铁到这种学校,还有一个是不保护一志愿的政策,另一个就是学校是文科学校没人敢报,或者是去年分数线太高了,导致今年没人敢报。中南财经政法大学,20考研共有25663人报考中南财经政法大学,21共有20988人报考,报考人数减少4675人,降幅约为18%。20考研中传的报考人数为18638人,21只有14707人报考,报考人数减少了3931人,降幅约为21%。其中中国传媒大学降低的主要原因就是它的复试进行了改革,这样一改革没人再敢头铁报这种学校。20考研共有18695人报考南开大学,21共有16057人报考南开大学,报考人数减少了2638人,降幅约为14%。南开大学可能是因为这是一所老牌的文科的院校,所以说毕竟现在是理工科的时代,还是会有人慢慢的倾向于报考理工或者是学校,而忘记这所文科类强校。北京科技大学20考研报考人数为12758人,21报考人数为10588人,报考人数减少了2170人,降幅约为17%

扫雷

2019年考研英语:翻译折10分如何全得?知行翻译给出3点建议

距离2019年全国全国硕士研究生统一招生考试(简称“考研”)还有不到20天的时间,所谓“考研”就是指教育主管部门和招生机构为选拔研究生而组织的相关考试的总称,由国家考试主管部门和招生单位组织的初试和复试组成,其中思想政治理论,外国语,大学数学等公共科目由全国统一命题,专业主要由各招生单位自行命题,在外国语科目中,虽然英语的分值不大,但是却使历年来众多考生容易失分和很难得分的部分,在这紧要关头,说什么题型特点,考试内容,评分标准都没什么用,今天知行翻译为大家总结了一些有效的翻译指导,希望能够帮助考研的同学们啃下这块“骨头”。俗话说“正确地做事”不如“做正确的事”,虽然英语在考研的分数中占得份额不大,但是如果能够通过有效的方法做到不丢分,那岂不是妙哉,从历年的考研总结上来看,考研英语容易丢分的原因在于词汇障碍,语法障碍,缺乏翻译技巧,翻译速度过慢,阅读速度过慢等几大因素,所以在最后的冲刺关头,一定要明确这几点。首先,明确翻译的地位,很多人会觉得翻译的难度和分值不对等,所以轻而易举地就放弃了,举个例子来说,也许在100分中这10分并不算多,但如果你的英语分数与分数线仅有2分之差时,你就会意识到这10分的重要性,与其到那个时候懊恼不已,不如现在就努力,可能会有人说,即使放弃翻译的10分,只要其他三个部分得到70%一样可以通过,可是他们却忘了英语的特点是相辅相成地,如果放弃了翻译的练习,从另一个角度来说也就等于放弃了阅读和写作能力。在千万不能轻言放弃,在古代战争中,不到最后一刻,绝不会放弃一分一厘的土地,因此不要在一开始就主动选择放弃,应该明确翻译的重要性。其次,就是多做真题,但是做真题时要讲究方法和技巧,记住做真题不是目的而是手段,在做真题的时候,要切实体会考研翻译的提醒特点和翻译方法,要知道10年也才50个句子而已,这里讲得多做真题并不是要快速做题,而是在做完每一套真题时,看看自己做的和标准答案的差距在哪里,从而找到自己的不足,然后针对性的练习,只有这样才能使真题起到该有的作用。最后,借用论语的一句“温故而译新”,意思就是在做真题和翻译练习的过程中,如果能够及时记录自己的心得,并且时不时回头翻看以前的记录,会达到事半功倍的效果,毕竟谁的脑袋也不是过目不忘,都需要长期不断的强化记忆才能练就“最强大脑”。大家觉得呢?以上就是知行翻译为各位考研的芊芊学子们一点复习建议,希望你们能在12月22日到24日之间超常发挥,实现自己的梦想。如果有热爱翻译的同学们,欢迎加入我们这个大家庭。

梦想

想在考研英语翻译中乘风破浪 新东方在线老师董仲蠡建议先搞懂这些

“士别三日当刮目相看”,这句话放在张含韵身上再适合不过了。随着在《声临其境》和《乘风破浪的姐姐》中的出色表现,张含韵在“三十而立”的年纪,凭借自己的英语实力实现了逆风翻盘。顺带着这波热搜,网民们还扒出张含韵在2015年担当《天天向上》“英伦圣诞之夜”的全程英语翻译工作的经历。这一波“开挂”般的操作,不仅让网友们深深感慨张含韵的努力,更让广大考研学子心生羡慕。作为研究生英语考试的难点,翻译部分的平均分只有3分,因“神翻译”产生的段子也层出不穷。2020年考试时,更是逼得考生把“精忠报国”译成了“I love China”,把“Renaissance”(文艺复兴)翻译成了“瑞娜萨莎”……更有很多同学单词积累量很高,但翻译题仍然不会做,在新东方在线老师看来,是同学们缺少对于评分标准了解所导致的结果。想要在考研英语翻译中拿高分,首先要知道题目的来源和评分标准。考研翻译试题的来源都是比较学术性的杂志或者书籍,偏向学术文献,属于通识读物。话题一般偏向文科,属于社会科学领域。划线句长度一般是每句30个单词左右,总长度为150词。因此很可能含有大量的专业术语,晦涩难懂的文章可能连翻译参考的中文意思都不容易理解。对于评分标准而言,同学们可以参考往年大纲英语(一)的翻译评分标准:如果句子译文明显扭曲了原文的意思,该句得分至多不超过0.5分;如果考生就一个题目提供了两个或两个以上的译文,若均正确,给分;若其中一个译法有错,按错误译文给分;译文的错别字不个别计分,按整篇累计扣分。在不影响意思的前提下,满三个错别字扣0.5分,未满三个扣0.25分;在实际评分过程中,阅卷人会将一个句子分成3-4个采分点,然后按点给分。由此可见,考研英语的翻译要求较高,需要考生把句子完整、准确、通顺地翻译出来。要做到将考研英语翻译部分达到得分标准,新东方在线老师建议同学们做到以下几点:首先,在翻译过程中能直译的部分不意译,更完整地还原本意。直译还是意译,这在翻译思想史上也是经久不衰的热门问题。考研翻译倾向考生以直译为主、辅以意译。具体来说,就是句子直译、词组意译。所谓句子直译,指的就是严格按照语言结构的一一对应关系进行翻译,英语中的定语、主语、谓语时态和语态等,都有着严谨的对应法则,同学们要按照相应的规则进行翻译。但是,一些有固定翻译方法的语法结构和搭配却要遵循惯用方法,并且要以适应上下文为主要翻译标准,这时候就得采用意译方法。在翻译文章时,翻译内容需要遵从只加不减的原则。在进行考研英语翻译答题时,同学们的翻译内容必须达到足够的信息覆盖率,此时为了理顺上下文,只加不减的原则更为适用。英文中有些词汇有特定含义,在并列结构中可能还会大量省略一些词汇,为了忠实于原文,面对这种情况时,同学们要尽量在翻译时覆盖所有原文携带的信息,以免因为信息减损而被扣分。新东方在线英语翻译明星讲师董仲蠡表示,英语翻译作为一项主观测试题,并没有完全的标准答案,考察更多的是同学们对于英语的理解与表达,保证单词准确、语法通顺就是正确答案。正因翻译更为主观,对于同学们日常的英语语感、对于词汇、短语、语法的熟练要求更高,需要同学们扎扎实实的做题和积累。作为新东方旗下专业的在线教育平台,新东方在线已经专注考研培训15年,新东方在线的考研名师们为一届又一届的考研学子保驾护航。同时,为满足不同考生学习进度和基础水平,新东方在线也开设了全程班、直通车、卓越计划等多个班型。如果同学们想要获得更多的考研信息及技巧,可以登录新东方在线官网或者下载APP进行咨询。

伊角

21考研英语一基础差也能过国家线?

是不是很多同学都因为四六级没过而放弃考研?!!四六级成绩不理想确实能体现出英语基础不够扎实,但它和考研的考核标准以及考核方式并不完全一致。只要找对学习方法,再以比竞争对手多双倍甚至更多倍的恒心和毅力去坚持执行复习规划,英语过线并不是遥不可及。首先需要立足实际情况,基础薄弱但又要考英语一确实是一个很大的挑战,想拿到一个漂亮的分数就必须先明确考试内容,都说英语一比英语二难,到底难在何处呢?先来看看大纲对两者的词汇要求:表中用下划线标注出来的是英一比英二更加注重的考点,也就是说,你不仅要能记住单词,还要将单词的来源、衍生以及关系都融会贯通,将本来零碎的单词构建出专属于你自己的词汇网。在语法要求上,两者区别如下:英二考纲详尽地列举出了关于词性、时态和从句等语法要求,这就像期末考试一样,老师重点一划瞬间觉得稳了!英一没有具体语法要求,这也侧面说明考查涵盖面很广,但是先不用慌,别立马找本语法书从头啃,说功利一点,对于短期备考的应用型考试来说,最宝贵的参考资料还是来源于真题,只有把真题吃得透透的,你才能更清晰地掌握考点以及出题风格和思路。那么,如何把真题利用到极致呢?Part 1:单词推荐资料:真题+红宝书/恋练有词单词是一天都不能落下的,关于什么谐音记忆、分类记忆以及艾斯浩宾记忆线都只是辅助手段,需要根据具体情况来结合使用。最笨也是最有用的方法就是不断地让单词出现在你眼前,可以早中晚三次进行记忆背诵,哪怕是默读一遍也能加深一层记忆。非常推荐从真题里记单词,毕竟考研阅读的来源都是国外周刊,并不是按着考纲词汇给你现写一篇出来。具体记忆步骤如下:①准备好真题:最好上网找电子文档给打印下来,至于买的黄皮书或者考研圣经这些留着后期模拟考试氛围的时候做,现阶段只需用到答案解析;②通读全文并标记生词:只要是你不认识的单词,无论是文章、问题还是选项都必须勾画出来,查出中文意思后粗翻全文,理顺文章逻辑即可;③摘抄生词并记忆:把勾画出来的单词摘抄到笔记本上,每天不断地回顾单词和文章直到记住单词为止,这个过程中是可以借助单词书或者单词APP拓宽词汇量并不断复盘的。Part 2:阅读理解推荐资料:张剑黄皮书为方便总结,暂且把完形填空归类到阅读理解,这一part包括了完形填空、传统阅读理解、新题型以及翻译四个部分。完形填空即英语知识运用,不仅考查是否掌握不同语境中规范的语言要素,对连贯性和一致性等语段特征的辨识能力也要求颇高,体裁多以记叙文为主,说明文、议论文为辅。做题过程大致如下:①快速浏览选项:了解选项词性之后在阅读正文②阅读文章,找中心句:辨析文章类型及大意,把握文章时态③分析具体考点:辨析题型是否为短语搭配、词义复现还是需要结合上下文找出正确选项,需要对症下药④再次通读全文:检查答案是否合理,注意上下文的对仗关系和逻辑关系,联系实际作出分析判断传统阅读理解作为经典题型,传统阅读理解大家都很熟悉,考研英语更注重长难句的理解。其攻克方法如下:①提取主干:一般包括主谓宾,句子的主干是信息传递的主要载体,修饰成分无论多么复杂都只起到辅助作用②断句:拿到长难句先找出连词或标点符号等区分清主从部分,把它分解为若干个简单句③分析句子成分:根据谓语动词判断时态和语气,接着看看是否有插入语、同位语或者是省略部分等④挖掘句子深意:联系上下文,结合语境分析出句子真正表达的含义阅读专项训练一定要按时按质完成,如果效率不高,可以试试这样做:①先读题、再读文:通过审题把握文章脉络和主旨大意,快速定位线索句以便提高速度和正确率②精翻全文:仔细分析线索句的句子结构和成分,一时难以理解的句子可做摘抄和背诵注意:①正反混淆:选项的内容和作者在原文中提到的信息相反②偷换概念:提到了原文的内容,但是却将原文对应部分中的另一个关键词或短语换成了意思不同的其他词汇,要注意辨别③因果倒置:选项中涉及的两部分之间的因果关系与原文正好相反,将原文的因换成了果或者将原文的果换成了因,要看清楚④扩大范围:将原文的特指(只适用于部分)变为泛指(即适用于全部)。例如,在选项中出现表示泛指的复数名词作主语时要注意该名词在原文的范围,如果选项中所说的情况只适用于主语所指的一部分,那么这一选项就是干扰选项新题型新题型比较简单,主要考核方式有七选五、选标题以及段落排序,但都意在考查逻辑思维、信息提取以及文章结构理解等能力,练题时须注意语段特征并保持文章连贯性和一致性。翻译(英译汉)英一需要翻译概念或结构较复杂的文字材料(画线句子),平均分较低。要注重提升英语基本功以及如何转换出通顺流畅的中文表达,注意提高语言组织能力。具体方法如下:①通读全文:了解文章的整体内容,准确把握作者所要表达的主题思想和重要事实②层层剥茧:英译汉的句子一般比较长,而且结构也比较复杂,要分析清楚句子层次,翻译时做到有的放矢③斟酌句意:注意固定表达、特殊含义和代词的指代意义等④灵活表达,审校润色:复查译文的一些漏洞和不足之处,如人名、地名、日期、数字、时间等细节是否有遗漏和错译的地方、指代关系是否明确一致等,使语言表达更简明扼要。Part 3:写作推荐资料:王江涛考研高分写作先来看看大纲对写作模块的要求:这也就是说,考研英语的写作并不要求你才华横溢,写出一篇辞藻华丽还惊天地泣鬼神的大作出来,只要你格式和拼写正确并且逻辑通顺言之有理就能拿到一个不错的分数。写作有A、B两部分,通常称为小作文和大作文,日常练笔之后,比对答案总结一下写作框架以及段首段末的套话,在第二遍刷真题的时候就用进去加深印象,从而避免死记硬背。小作文:要求撰写私人或公务信函、告示以及备忘录等等,通常是“232”,即第一段2句话,第二段3句话,第三段2句话。应用文的格式要求很重要,要熟记各种信函的格式以免丢分。大作文:根据图画信息展开写作,话题一般是社会热点、人生哲理和环境保护等。段落模板通常为“343”(可随机应变),首段描述图片详情,第二段引入个人观点,末段总结或提供解决方案。答题步骤一般如下:①审题:小作文2分钟,大作文3分钟,从刚开始练习就养成习惯②拟定大纲:根据写作方向和内容,大致梳理出写作框架③检查语法和拼写:错误的地方不要画墨团,轻轻划一道斜线就可以了,争取给阅卷老师留下好印象完成上述各部分练习后,在10月左右就需要掐时训练真题了,整张卷子一次性做完。具体的时间分配可参考下表:此外,还可以借助答题卡来营造考试氛围,既能规范答题(把涂答题卡的时间算进去),又不至于上了考场手忙脚乱,答题纸可以网上买,也可以自己打印。特此说明:上述方法主要针对考研英语,真正掌握一门语言还是需要在听说读写上多下功夫知道方法就赶快去学吧欲戴皇冠,必承其重,考研难是肯定的迎难而上才能笑到最后

一贯

考研英语这样学,考不上65分你打我!

话不多说,直接干货!一、现状分析1、考研英语50分左右常见,但是没用!65分以上高于平均分,而且有用!70分以上,就很优秀!2、大部分考研人英语都不怎么好,甚至很多四六级都没有考过!3、部分考过六级甚至专四的同学觉得稳了?如果你是这种心态,就完了!4、四六级考的是基础的基础!考研考的是基础+应用,本质区别!二、怎么办?不想去分析为什么要这样做,只写直接的,不懂可以留言!1、重中之重——阅读理解【本篇文章的重点】真题!真题!真题!时间安排:从你考研开始一直到结束!数量安排:每周两篇阅读,逐渐增多,根据自己的熟练掌握程度决定!具体学习:A、按照一篇阅读理解15分钟左右的时间,当做考试一样认真的做。B、完成后核对答案,思考下自己错误的原因。C、一词一句的翻译,非常重要!不要直接对照译文,自己翻译!非常重要!D、翻译后熟练掌握整篇文章,非常熟悉的掌握,标准就是看着原文顺畅的翻译为中文!E、再次核对答案,仔细思考自己错误的原因,然后整理出来!总结:当你按照上面的步骤做的文章多了,不管是语感、词汇量等都会很快提升,刚开始是最困难的,之后就会脱离苦海了!2、根本部分——单词单词方面,没有什么神奇的方法,每个人不一样。需要自己去寻找适合自己的方法。建议就是,先学记忆单词的方法,然后学单词的意思,最后学重要特别的单词。强调一点:多看看几本单词书,不喜欢就果断换掉!3、死板部分——作文英语作文真的是千篇一律,除了部分英语很好的,大部分都是出身模板~~~考虑一下阅卷人的心情吧。模板可以看,但是绝对要有自己的模板!形成自己的特色模板!!!作文十月份之后准备即可,先看看名师课程,因为之前有阅读理解和单词的基础,学起来不会很难,然后尝试自己写。这儿有个小招,去某宝找一个考研英语批改的老师,帮你修改作文,最好不要写了就完了或者找同学修改。专业的人做专业的事,也不要节约这几个钱,这个很关键!4、最难部分——完型历年平均分3分左右,你说难不难。但是,如果你能把阅读理解和单词坚持下来,这就很简单了!在阅读理解和单词的基础之上,再看看完形填空的技巧课程,然后再练习练习,你就会发现你的平均分在6分!5、随缘部分——新题型嗯,随缘。以上所有内容均是经过上百名考研学子实践过,简单无脑但是高效!重点就是坚持,这也是考研的核心!

旅程

2019成功上岸学姐分享:考研英语如何从零基础到77分

2019成功上岸学姐分享:考研英语如何从零基础到77分2019考研即将落下帷幕,录取名单基础尘埃落定,又是“最难考研季”。据统计,2019年参加考研的大军已突破290万人,而最终被录取的人数不到72万人,更多的人只是陪跑而已。在2020届考研大军汹涌而至之际,Amanda学姐采访了今年成功逆袭的学妹,考研英语如何从零基础到77高分经验分享,希望对2020届的小伙伴们有所帮助。在分享复习经验之前,学姐先给大家科普一下英语真题的架构,主要分以下五个部分:完形填空:20 个,一个 0.5 分,共 10 分阅读理解:20 个,一个 2 分,共 40 分新题型:5 个,一个 2 分,共 10 分翻译:5 个,一个 2 分,共 10 分作文:小作文 10 分,大作文 20 分(注:英语二翻译是翻译一段话 15 分,大作文是 15 分)认真分析就会发现,考研英语主要考两种能力:一是阅读理解能力,二是写作能力。也就是考研英语要想上 70,阅读和作文就是大头,这两块就占了 70 分。既然知道了考研英语就考两大能力,那我们就进行有针对性的训练,迅速提高阅读理解能力和写作能力,以期在 8 个月的时间内让英语有一个质的飞跃。阅读能力的提升说到提高阅读理解能力,大家首先想到的就是背单词,以为背完 5500 个词汇就能很好完成阅读理解似的。但是当你费尽脑力去把 5500 个单词背完后,就会发现你的阅读理解能力还是没有提高。这是因为考研英语所选用的文章,一般来源于《经济周刊》、《自然》、《时代周刊》等各种外刊,里面充斥着大量熟词生义僻义、句式复杂的长难句。所以,要想提高阅读理解能力,单词是基础,长难句才是关键。一、单词任何妄想不背单词,单靠做题技巧来提高分数的做法,都是对考研英语的侮辱。所以单词是一定要背的,只是如何背是一个问题。选用书籍:恋练有词、红宝书、乱序词汇书等等都可以,书不重要,重要的是坚持背完,并且背好几遍。在做真题过程中也要把不会的单词抠出来,写在自己的小本本上。对于背单词,注意两点:1、掌握词根词缀复习过程中,我们应理性地看待源远流长的英语词汇学的长河,其实所有的词汇都不是孤立存在的。词根是一个单词的核心部分,它表示单词的基本词义。比如说 access 这个单词,词根 cess 相当于 go,是一个非常重要的变体,以 cess 作为词根的考研核心词汇总共有 26 个。前缀 a,其作为前缀最常考的意思就是to,有“去、往”的意思,联想一下 to go 的意思,不就是接近,进入这一层意思吗?而根据 access 派生出的accessible,ible 常考的形容词后缀,表示能够......的。再在 accessible 的基础上加一个否定前缀 in,又变成了另外一个单词,ok~我们就这样轻松地记住了三个考频比较高的考研词汇。再比如说 pose 这个单词,pose 这个词看上去简单,只由 4 个字母,但是用法很多,且有许多其他词汇以pose 为变体。pose 能表达出 put 的意思,因此也就有了如下两个固定搭配,pose a real challenge,pose threat to sb.(sth.)。再看一个真题里的句子来加强下理解:例:So short-sighted Zysman junior gets stuck in the back row, and is rarely asked the improving questions posed by those insensitive teachers. (因此近视的 Zysman 就被插在了后排,这样一来,粗心的教师提出的启发性问题就很少会问到他。)很显然,这里面的 pose 是与 questions 搭配在一起的,即为提问题。以 pose 为变体的 position, positive 相信大家都能有一个更好的理解。比如 position,pos 表示放的意思,tion 则是常见的名词后缀。而 position 有两个意思:位置;态度,观点。而 positive,pos 表示放的意思,itive 则是形容词后缀,放好了的。而 positive 也是有两个意思:确定的,肯定的;积极的。掌握词根词缀后,背单词就是一片一片的记忆,也能够推导出陌生单词的意思,也能够掌握到熟词生义僻义,好处多多。2、不断重复无论你是背单词书,还是在真题中去扣单词,都必须不断重复地去看它。放弃那些过目不忘,或者“一下子”记住单词的幻想,脚踏实地地重复记忆每一个单词才是王道。怎么重复呢?定时定量!7 月份之前的基础复习单词要过 3 遍,前3 个月过一遍,再用1 个月过第二遍。3 个月过 5500 词,去掉一些学会的单词大概还剩 3000 个左右,一个月就得过 1000 个单词,平均一天 30-50 个单词,每天的任务一定要按时完成。背完之后一定要回顾学习。之后就是一遍又一遍的去看了。功到自然成。记忆是一个顺其自然的过程,过程走地更重复,记忆就会更深刻。二、长难句复习长难句最好从真题入手,将真题中的阅读题和翻译题里面的长难句摘抄下来,然后进行拆解分析,总结规律。长难句中往往会涉及到很多语法问题,基础不好的可能会难以理解。先断句,将各个成分分解出来,译出汉语,一定要写出完整通顺的一句汉语,久而久之,长难句就不是难事了。长难句无非就是许多从句和断句的组合,首先要提出无用信息,抓主要信息,找到结构框架。如:(2015 阅读)Asked whether any particular papers had impelled the change, McNutt said: "The creation of the 'statistics board' was motivated by concerns broadly with the application of statistics and data analysis in scientific research and is part of Science's overall drive to increase reprocibility in the research we publish.”1.重点词汇及短语:impel v. 促使,迫使【用法】impel sb to do sth 迫使某人做……statistics board 统计板concern n. 忧虑,担心;重要的事情 concern about/over/with 对……关心application n. 申请书;应用;应用程序2.句子成分分析:本句的主干是...McNutt said...。分词短语 Asked whether...the change 作句子的状语。引号中的内容是said 的宾语,其主干是 The creation of the "statistics board" was motivated...and is part of...。句中的 broadly with the application of statistics and data analysis in scientific research 解释说明 concerns 的内容。句中的 to increase...we publish 解释说明 drive 的内容,其中 we publish 是一个省略了 that 的定语从句,修饰 research。作“是……还是……”解时,whether 表示一种选择,其后可以跟介词短语或不定式短语。作“是否,会不会”解时,whether 可用来引导名词性从句,即主语从句、宾语从句、表语从句和同位语从句。引导主语从句时,可用 it 作形式主语。引导宾语从句时 whether 可与 if 换用。3.参考译文:当被问道是不是某些特殊的文件推动了这项变化时,麦克纳特回答说:“统计审稿编委会的设立源于对统计学和数据分析在科学研究中运用情况的普遍担忧,也是《科学》杂志为提升我们所发表的研究的可复制性而做出的全面努力的一部分。”下面具体说几个方法,供大家参考学习:①、逆序法也可以叫倒置法。英语的有些表达习惯跟汉语的不同,必须从句子的后面开始翻译,逆序翻译。有些英语长句的语法结构跟汉语逻辑相反,因此要打破原句结构,按照汉语造句的规律重新安排。②、顺序法有些英语长句的逻辑与汉语基本一致,这是只要按照原文的顺序翻译得出即可,这类题型我们在四六级考试中经常遇到。③、分译法有些英语长句的主句与从句或主句与修饰词间的关系并不密切,为使意思连贯,可把长句中的从句或短语化为句子分开叙述,有时还可适当增加词语。例如:“He became deaf at five after an attack of typhoid fever.”该句有两个介词短语,代表两层意思。因此,按照分译法,打破原句的结构翻译成:他五岁的时候,生了一场伤寒病,变成了聋子。④、综合法另有一些英语长句用前三种方法翻译时都有困难,需要用综合法来翻译。即按时间先后,或逻辑先后,或逻辑顺序,有顺有逆的进行综合翻译。长难句说到底就是语法问题,如果基础不好的同学要尽快打好基础,从初高中的语法捡起来复习,趁现在先把语法基础搞懂了,然后再去研究真题。要有针对性的复习和掌握,否则其他科考再好,英语考差了就功亏一篑了。再说下阅读怎么做在有一定的词汇量和语法基础的前提下,就可以开始猛干真题阅读了。怎么干,分三点:1、句子但凡真题阅读里出现的我们不太懂的句子,都尽量学会断句,拆分语法结构,分析其主语部分、谓语部分、宾语部分分别是什么。拆分完以后,还要拿出一张草稿纸,在纸上尝试着把这个句子翻译成通顺的汉语(虽然刚开始翻译的时候会很吃力,但必须做这个工作),长期坚持下去,基础会越来越好的。2、题目但凡真题阅读里我们没搞懂的题目,都要深究其所以然。做对的题目,对在何方?做错的题目,错在哪里?答案选 A,我选成 B,我为什么选了 B,答案又为什么选 A,我的做法与参考解析有何异同?答案又为什么不选 C 和 D,都必须搞懂。把这三个步骤走完就 OK 了吗?NO. 每做完一篇阅读,我们还要尽量把它拿出来多读几遍,晚上读个两三遍,早上再读个两三遍,隔天再读个两三遍,一周后读个两三遍,一个月后读个两三遍。为什么要读?有三个好处:一是重复记忆单词,而且这种记忆是把单词放在句子里去记忆,比单纯在单词书上记忆效果要好很多;二是重新理解长难句,提高读懂句子的能力和速度;三是培养语感,学习西方人的思维、写作方式。最后说一下写作能力的提升针对写作能力的提升,必须分成基础还行和基础很差两拨同学,分别有不同的方法。对于基础还行的同学,从九月开始,可以听一下作文点睛班,然后每周把真题作文来仿写个一两篇,并参照范文自行斟酌用语。同时,在我们做真题阅读过程中,碰到比较好的句式,可以写在小本本上,然后背下来。日积月累,总会用上的。对于基础很差的同学,如果你只会写 I LOVE U 这种非常简单的句子,稍微复杂一点的句子不知如何下手,作文你就放弃治疗吧,不要自己写了,可以在十月份开始背模版。针对不同题型、不同话题的作文要求,我们可以准备一些作文模版,然后把它完全背下来。要背到什么程度,背到你不需要刻意回忆,就可以直接凭着潜记忆默写下来,而且一字不错为止。上来考场,就直接套用模版把,毕竟套用模版比自己写的那些简单句,拿分要高的多。当然了,光背作文模板是远远不够的,建议从 5、6 月份开始把写作抓起来,慢慢养成写东西的习惯,毕竟作文也是 30 分占了一个大头,不敢大意,疏忽应对。以上就是学姐给大家分享的关于考研英语备考的一些经验~看过的小伙伴一定会成功上岸的。学东西呢,特别是学英语,一定得高屋建瓴,自顶向下。用 100%的精力去处理一个难度值为 100 的问题,会很痛苦,而且短期看不到成果。用 100%的精力去处理一个难度值为 10 的问题,会很轻松,而且很有成就感。但是,逃离舒适圈的痛苦阶段,一定是效率最高的阶段,一定是积累速度最高的阶段。

唯唯否否

考研英语一翻译怎么复习?

翻译不仅需要巨量的词汇量基础,更加需要良好的词汇能力和双语转换能力。因此复习翻译是对单词、阅读、写作能力的整合,学好翻译更要从深处下苦工。那么,我们应该怎样才能够很好的复习考研翻译题呢?0 1题型分布及特点首先,我们要先了解一下翻译题型。翻译题在英语一考试中占10分分值,虽然分值不大,但是却是很容易失分的一项。根据历年来的规律主要有以下几项特点:(1)选用体裁以议论文为主,内容和意义比较抽象。(2)题材具有显著的偏向文科领域的趋势。(3)句子长、结构复杂、有较多从句的嵌套。翻译题型的考点也相对比较固定,主要会从以下几个方面设置障碍:因此,根据翻译题型的出题特点,我们就需要有针对性的安排我们的复习。选择内容丰富的参考资料,这会对我们取得考研成功有极大的帮助。0 2视频课的选取视频课可以选用,但是一定要自己上手练习,千里之行,始于足下,没有好的基础是不可能取得。0 3翻译的评分标准了解评分标准是重要的,只有知道怎么给分,才能做对翻译,同时在翻译之后可以按照标准自己检验,翻译出来的句子是否能拿到相应的分数。在这里有一个温馨提醒,考场上检查出翻译的有误是可以在答题卡上修改的。没有人要求你的答题卡不允许丝毫涂改,只要保证修改完的卷面依旧整洁容易辨认,都是不影响最终成绩的。翻译句子要注重准确、通顺、完整。而准确是一切翻译标准的首要前提,当拿分点都翻译的很准确的时候,即使句子可能些许不通顺,依然可以拿到满分。翻译的时候遇到越长的句子越好,越简单的句子越难,所以背好单词,掌握好长难句,才是做翻译需要必备的基本功。①如果句子译文明显扭曲了原文的意思,该句得分最多不超过0.5分。②如果考生就一个题目提供了两个或两个以上的译文,若均正确,给分;若其中一个译法有错,按错误译文给分。③译文的错别字不个别计分,按整篇累计扣分。在不影响意思的前提下,满三个错别字扣0.5分,没有0.25分。④在实际评分过程中,阅卷人会将一个句子分成3~4个采分点,然后按点给分。0 4翻译答题技巧(1)词性转换由于汉语和英语是两种不同的语言表达体系,所以在语言结构与表达方式上是存在不同的。因此我们常常可以看到有些句子意思明确,但是翻译到中文时就会出现很多问题。如果我们在翻译时可以将英语中的单词词性进行变换,这样就能够使译文畅通。例如:译文:当今世界的科学与技术正在迅速地发展。解析:将句子中的形容词「rapid」转换为了副词,翻译成了「迅速地」,使得句子更加通顺。(2)添加词意:有些英语字句如果照字面的意思翻译,意念是不完整的,必须根据意义、修辞或句法的需要添加一些汉语,才能更加的流畅的翻译原文,使原文意思更加完整的再现。例如:译文:我们需要干净的水,遗憾的是,水污染普遍存在,在城市当中更是如此。解析:在译文当中添加了「如此」,使得句意更加的完整。(3)省略翻译:由于中英文的用法与表达的差异,有些词如果直译出来会使得译文不符合汉语的表达习惯。所以有一些冠词、代词、介词或连词等省去不译,但是在翻译时并不能影响原文的意思表达。例如:译文:天未下雪,但叶落草枯。解析:为了增加中文的美感,省略了「from the tree」.(4)按句翻译:对于简单的英文翻译句,可以根据英语的表达意思进行直译,只要符合原文意思即可。I have never thought of writing for reputation and honor. What I have in my heart must come out, that is the reason why I compose.译文:我从未想过为名声和荣誉去编写歌曲知,我内心产生的灵感必须得到释放,那就是我创作的原因。解析:本句的翻译就是按照正常的英语语序来翻译的,逐字逐词来翻译,译文也符合汉语的表达习惯。(5)倒序翻译:在英语翻译中会出现一些长难句的嵌套和一些特殊句式,这时需要我们逆语序进行翻译,从后往前看会更好的梳理行文的思路。译文:一旦了解英语的基本结构和句型,再往下学似乎就越来越难了,这其中的原因,也许教师比学生更容易理解。解析:本句的翻译在once前处分割,先翻译once后的部分,再翻译首句。这样使得译文更加的易于理解。(6) 拆分翻译:对单词数过长的句子,可以将句子按正常的句子结构拆分为不同的句子进行翻译。翻译完成后再按照句子顺序对其进行整合,保持原文句意不变的同时要让其更加符合中文的表达习惯。解析:这个例句就是过于冗长,且包含了三个从句,在每个从句的开始处对句子进行拆分,之后对每个从句进行翻译,再对翻译后的句子进行重新组合。

慎到

考研英语翻译失分严重,英语学霸总结高分秘笈,助你决胜考研英语

【新东方名师:考研英语一高分秘笈】由新东方英语名师王树振老师主讲,主要分为四个部分:命题规律、解题步骤、解题方法和高分技巧,内容详实,方法实用,能够帮你快速掌握考研英语(一)各种题型的超级解题方法和应试技巧,在最短的时间内,考研英语(一)轻松过线考高分!本专栏每天更新内容,因此,购买前一定要先点击关注英语名师王树振,然后再购买,不错过更新内容,购买后记得私信数字8给王老师,领取包括练习题在内的全套PDF资料,可打印长期保存。大家好!欢迎来到新东方名师的考研英语(一)超级提分课堂!我们上节课主要介绍了阅读理解Part B新题型的快速提分技巧,今天继续讲解阅读理解Part C英译汉的高分技巧。第一节 命题规律考研英语(一)的阅读理解Part C部分的考查形式是英译汉,要求考生在30分钟内,阅读一篇800单词左右的英语文章,并要求考生翻译有5句画线句子,译文准确、完整、通顺,所占分值共10分。文章内容主要涉及社会生活、经济、历史、文化、科普等题材。#考研英语#在翻译的时候,考生要在理解全句、全段以及全文的基础上,结合上下文理解单词和画线句子的意思,表面上看,5句画线句子的语法不很复杂,词汇也不陌生,但翻译时很多考生觉得难以动笔,因为考生在翻译时不能采用就词论词、逐词翻译的直译方法,而要把单词和句子放在篇章里去理解和翻译,同时还涉及英语习惯用法、语感和翻译技巧的掌握。第二节 解题步骤一、略读在翻译过程中,理解是表达的前提,因此,首先要略读全文,从整体上把握整篇文章的内容,并理解句子之间的语法及逻辑关系。二、分析英语短文句子结构一般都比较复杂,如果不分析清楚,很难翻译正确。分析句子结构时,要注意分清主从句,句子的主干必须翻译出来。其次,不仅要弄清句子表面的意义,还要理解特定语言环境中的意义,也要特别注意句子中的代词及其指代的意思。另外,句子中是短语和固定结构,往往也是考点。三、翻译正确理解原文后,接下来就是翻译,关键是综合运用各种翻译方法将英文原意忠实表达出来。关于翻译,有直译和意译两种方法,但是我们既不能完全直译,因为毕竟两种语言相差太大,任何直译都是经过一定变通之后的直译,也不能完全抛开原文进行的意译,有必要在忠实于原文的情况下,将直译和意译有机地结合起来。四、校核校核主要有三方面:一是检查译文是否忠实于原文。通过把译文和原文对照比较往往能发现问题;二是检查译文本身是否通顺或表达清楚;三是检查译文是否有笔误,是否有漏译词,是否有代词未转译,时态是否译出,数字、日期是否译错,标点符号是否用错等。第三节 高分技巧1.句子成分的转译英语和汉语由于表达方式有所差异,所以在英译汉时,要考虑汉语的习惯用法,对英语原文的句子成分进行适当的转换,以便使汉语译文流畅地道、逻辑正确、重点突出。常见的句子转译方法有五种,即:主语转译、谓语转译、宾语转译、定语转译和状语转译。1)主语转译为定语原文:Internally the earth consists of two parts, a core and a mantle.译文:地球的内部由两部分组成:地核和地幔。2)谓语转译为主语原文:The university aims at the first rate of the world.译文:学校的目标是成为世界一流的大学。3)宾语转译为谓语原文:He was the winner of that game.译文:他赢了那场比赛。4)定语转译为状语原文:The pictures give a visual representation of the situation.译文:这些图片直观地展示了当时的情景。5)状语转译为主语原文:Internally the earth consists of two parts, a core and a mantle.译文:地球的内部由两部分组成:地核和地幔。2.长句的翻译英语惯于使用长句,而汉语恰恰相反,常常使用短句,因而,在进行英译汉时,要特别注意二者的差异,将英语长句分解,译为汉语短句。在处理英译汉长句时,常见的方法有:1)顺译法:按照原文顺序进行翻译,如:原文:The purpose of this picture is that with the development of globalization, great changes have taken place in the world, and one nation’s culture has been accepted by the people from another culture.译文:该图想要说明的是:随着全球化的发展,世界各地也发生了巨大变化,一个民族的文化已经被其他民族所接受。2)逆译法:顺序与原文顺序相反,如:原文:The School has six faculties, namely, English, Japanese, French, German, Russian and Korean, of Foreign Studies.译文:该外语学院有英语、日语、法语、德语、俄语和朝鲜语六个专业。3)重复法:重复前一个词,如:原文:He spent all his salary of this month in buying her a gift, which she longed for a long time.译文:他花了他这个月所有的工资给她买了一个礼物,这个礼物她向往已久了。4)分译法:一个句子分成几部分来翻译,如: