欢迎来到加倍考研网! 北京 上海 广州 深圳 天津
微信二维码
在线客服 40004-98986
推荐适合你的在职研究生专业及院校
「考研英语」现阶段,考研英语翻译如何复习百四

「考研英语」现阶段,考研英语翻译如何复习

距离考试还有10天,有小可爱来问小姐姐翻译那么难,每次翻译的都不像人话咋办?确实翻译是比较难的一部分,一方面是因为翻译是考研英语中较难的部分,它不只考察单词、语法等基本问题,还有句子结构分析、英语背景知识,甚至还要考察中文水平。另外一方面翻译的句子大多是复杂的长难句,这大大增加了难度。今天爱启航小编就翻译给大家一些复习建议。由于我们时间有限,小姐姐建议大家研究一下历年真题,总结经常出现的题型。比如我们会发现英语中很多被动语态的句子。那么我们就要掌握被动语态的处理方法。英语中有大量的被动语态,但是直接按被动翻译成汉语,则不通顺,所以,尽量把被动转化成为主动。尤其是一些习惯的表达方法,比如:It is said that……(据说),It is generally considered that……(大家普遍认为)等这些习惯用法。如果英语句子有by引导的施动者,将其译为汉语的主语。掌握必要的翻译技巧,这样我们在应对翻译时能更得心应手。掌握了这些技巧之后,再做些练习,小姐姐相信大家还会有提高的。最后,爱启航小编想说坚持的到现在的小伙伴都很棒,备考的最后阶段,大家一定调整好心态,继续加油~

缠子

考研英语翻译如何备考?

考研英语在备考的时候,需要着重复习翻译部分,那么今天环球青藤小编就来给大家说一说考研英语翻译如何备考?希望能给各位考生带来帮助,祝愿各位考生都能取得满意的成绩。(1) 要有意识地进行长句,复杂句式结构分析的训练。善于在复杂的句式结构中找出主体结构,特别是主句的主语和谓语,并以此作为句子理解和翻译的起点。(2)善于积累词汇。特别要注意一词多义,常见词一般具有多义性,翻译时要根据搭配和上下文确定意义,如develop除了"发展"的意思外,还有"形成"的意思。同时要注意一词多性,特别是名词、动词、形容词三种词性的互换,平时要有意识地做一些"名词动译"、"动词名译"等方面的训练。(3)注意词语的固定搭配。特别注意动词+介词、动词+副词的搭配,因为此类搭配常常伴有词义的改变。(4)注意同义词、近义词、形近词的区分和辨析。这是提高英语应用能力的必由之路。(5)学习并掌握基本的翻译技巧。此外,大部分考生做题时还存在一个情况:一边读句子,一边思考每一个单词分别是什么汉语意思,在没有完整理解英语句子的情况下,就直接做了"字字对等"的翻译,或者在读完之后,并没有理解句子,就马上在自己积累的词汇中找与看到的英语词对应的汉语来表达,只要碰到不认识的生词就束手无策。这样的译文,不仅扭曲了英语原文的意思,汉语句子本身也晦涩难懂。所以,提醒考生切勿陷入这种翻译误区,要按照上面的策略来准备和复习翻译试题。考研英语翻译如何备考?的内容小编就说到这里了,更多关于考研考试的报名入口,报名时间,考研成绩查询,报名费用,考研准考证打印入口及时间等问题,小编会及时更新。希望各位考生都能进入自己的理想院校。大家一定要坚持备考。

请祝圣人

考研英语一翻译怎么复习?

翻译不仅需要巨量的词汇量基础,更加需要良好的词汇能力和双语转换能力。因此复习翻译是对单词、阅读、写作能力的整合,学好翻译更要从深处下苦工。那么,我们应该怎样才能够很好的复习考研翻译题呢?0 1题型分布及特点首先,我们要先了解一下翻译题型。翻译题在英语一考试中占10分分值,虽然分值不大,但是却是很容易失分的一项。根据历年来的规律主要有以下几项特点:(1)选用体裁以议论文为主,内容和意义比较抽象。(2)题材具有显著的偏向文科领域的趋势。(3)句子长、结构复杂、有较多从句的嵌套。翻译题型的考点也相对比较固定,主要会从以下几个方面设置障碍:因此,根据翻译题型的出题特点,我们就需要有针对性的安排我们的复习。选择内容丰富的参考资料,这会对我们取得考研成功有极大的帮助。0 2视频课的选取视频课可以选用,但是一定要自己上手练习,千里之行,始于足下,没有好的基础是不可能取得。0 3翻译的评分标准了解评分标准是重要的,只有知道怎么给分,才能做对翻译,同时在翻译之后可以按照标准自己检验,翻译出来的句子是否能拿到相应的分数。在这里有一个温馨提醒,考场上检查出翻译的有误是可以在答题卡上修改的。没有人要求你的答题卡不允许丝毫涂改,只要保证修改完的卷面依旧整洁容易辨认,都是不影响最终成绩的。翻译句子要注重准确、通顺、完整。而准确是一切翻译标准的首要前提,当拿分点都翻译的很准确的时候,即使句子可能些许不通顺,依然可以拿到满分。翻译的时候遇到越长的句子越好,越简单的句子越难,所以背好单词,掌握好长难句,才是做翻译需要必备的基本功。①如果句子译文明显扭曲了原文的意思,该句得分最多不超过0.5分。②如果考生就一个题目提供了两个或两个以上的译文,若均正确,给分;若其中一个译法有错,按错误译文给分。③译文的错别字不个别计分,按整篇累计扣分。在不影响意思的前提下,满三个错别字扣0.5分,没有0.25分。④在实际评分过程中,阅卷人会将一个句子分成3~4个采分点,然后按点给分。0 4翻译答题技巧(1)词性转换由于汉语和英语是两种不同的语言表达体系,所以在语言结构与表达方式上是存在不同的。因此我们常常可以看到有些句子意思明确,但是翻译到中文时就会出现很多问题。如果我们在翻译时可以将英语中的单词词性进行变换,这样就能够使译文畅通。例如:译文:当今世界的科学与技术正在迅速地发展。解析:将句子中的形容词「rapid」转换为了副词,翻译成了「迅速地」,使得句子更加通顺。(2)添加词意:有些英语字句如果照字面的意思翻译,意念是不完整的,必须根据意义、修辞或句法的需要添加一些汉语,才能更加的流畅的翻译原文,使原文意思更加完整的再现。例如:译文:我们需要干净的水,遗憾的是,水污染普遍存在,在城市当中更是如此。解析:在译文当中添加了「如此」,使得句意更加的完整。(3)省略翻译:由于中英文的用法与表达的差异,有些词如果直译出来会使得译文不符合汉语的表达习惯。所以有一些冠词、代词、介词或连词等省去不译,但是在翻译时并不能影响原文的意思表达。例如:译文:天未下雪,但叶落草枯。解析:为了增加中文的美感,省略了「from the tree」.(4)按句翻译:对于简单的英文翻译句,可以根据英语的表达意思进行直译,只要符合原文意思即可。I have never thought of writing for reputation and honor. What I have in my heart must come out, that is the reason why I compose.译文:我从未想过为名声和荣誉去编写歌曲知,我内心产生的灵感必须得到释放,那就是我创作的原因。解析:本句的翻译就是按照正常的英语语序来翻译的,逐字逐词来翻译,译文也符合汉语的表达习惯。(5)倒序翻译:在英语翻译中会出现一些长难句的嵌套和一些特殊句式,这时需要我们逆语序进行翻译,从后往前看会更好的梳理行文的思路。译文:一旦了解英语的基本结构和句型,再往下学似乎就越来越难了,这其中的原因,也许教师比学生更容易理解。解析:本句的翻译在once前处分割,先翻译once后的部分,再翻译首句。这样使得译文更加的易于理解。(6) 拆分翻译:对单词数过长的句子,可以将句子按正常的句子结构拆分为不同的句子进行翻译。翻译完成后再按照句子顺序对其进行整合,保持原文句意不变的同时要让其更加符合中文的表达习惯。解析:这个例句就是过于冗长,且包含了三个从句,在每个从句的开始处对句子进行拆分,之后对每个从句进行翻译,再对翻译后的句子进行重新组合。

末班车

21考研英语二答案「翻译篇」敢不敢对?

考研英语二翻译We tend to think that friends and family members are our biggest source of connection, laughter and warmth. While that may well be true, researchers have also recently found that interacting with strangers actually brings a boost in mood and feelings of belonging that we didn’t expect.In one series of studies, researchers instructed Chicago-area commuters using public transportation to strike up a conversation with someone near them. On average, participants who followed this instruction felt better than those who had been told to stand or sit in silence. The researchers also argued that when we shy away from casual interactions with strangers, it is often e to a misplaced anxiety that they might not want to talk to us. Much of the time, however, this belief is false. As it turns out, many people are actually perfectly willing to talk—and may even be flattered to receive your attention.◆【参考译文】我们倾向于认为朋友和家人是我们交往、欢笑和温暖的最大来源。虽然这可能是真的,但研究人员最近也发现,与陌生人互动实际上会带来在情绪和归属感方面的意外提升。在一系列研究中,研究人员让芝加哥地区乘坐公共交通工具的通勤者与旁边的人搭讪。 平均而言,遵循这一指令的参与者比那些被告知安静地站着或坐着的人感觉更好。研究人员还认为,当我们羞于与陌生人进行随意的互动时,往往是因为一种无谓的焦虑,担心他们可能不想和我们说话。然而,很多时候,这种想法是错误的。事实证明,许多人实际上非常愿意交谈,甚至可能因为能得到你的关注而感到荣幸。21考研已经结束,打算22考研的同学,可以先准备啦!搜集复习资料【考研英语】单词:《考研词汇闪过》,按考频划重点,省时间真题:英一《考研真相》(4件套)英二《考研圣经》(4件套)基础打不牢,越学越煎熬英语基础弱(比如六级低分漂过的)直接用这个书,每个句子都图示讲解的(包括每个长难句),重点单词有解释,真的能跟着它看进去书,看懂文章这样才方便下一步做题。其他真题书都个别句子讲的,你能确保你看不懂的书上刚好很巧就能讲到吗专业课资料研招网或目标院校参考书复习方法笔记、历年真题可以联系往届学长学姐或到公众号搜集

解放者

考研英语复习:英一真题超详细使用方法!速看

英语真题要从最早的年份做起。我是19考研,当时英语一的真题是从97-18,我就把从97年开始的真题挨个做了一遍。不过新版的真题年份会有变化,我特意找来,下面就结合21版的真题书说说英语真题从哪做,怎么做。我用的真题书是《考研真相》,这本是我考研的时候一直用的,相比较其他书只是分析讲解长难句,这本每个句子都有讲解,我考的时候是文字讲解那种,新版的是句句图解,会更好用。新版真题书分成三部分:基础加强版(2001-2007):共7套高分突破版(2008-2014):共7套考前冲刺版(2015-2020):共6套顺着年份做就可以。复习时间和任务安排3月-6月:做基础加强版,只做4篇常规阅读这段时间还在上课,有些小伙伴可能还要实习,估计也没有太多时间复习考研,所以任务不太重,尽量保证一周做1-2篇,做完之后仔细分析文章。如果时间多,做的快,那就再刷第二遍。7月-8月:做高分突破版,还是只做4篇阅读暑假开始复习时间就比较多啦,可以保证一天一篇,做完且分析。可以把高分突破版做2遍,做不完可以留到开学继续做。9月-10月:依旧做高分突破版,其他题型除作文外也加入复习再把这7套真题阅读刷一遍,完型,新题型,翻译可以每天做一套,也可以按照题型专项训练。11月-12月:做考前冲刺版,准备作文先整理作文模板,心里有大致的写作思路,然后把之前真题的作文部分挨着练一遍。考研冲刺版要严格按照考试时间做,每道题都在规定时间内完成。合理安排做题时间,在保证效率的同时提高正确率。做完对照答案估计自己客观题的分数,基本跟最后考试的分数相差不大。一周做一套就可以,做完认真分析每道题,查缺补漏。说明:1基础版的真题因为时间太远,不管是命题思路还是解题方法跟现在的差别都比较大,所以复习重点要放在学语法,背单词,补基础上。2高分突破版的真题比较有价值,不光要分析文章也要研究题目。3考研冲刺版一定留到最后做模考,如果觉得6套太多,留3套也可以。每年都有很多人一口气把真题刷干净了,最后几天没题可做,也不知道自己复习到什么程度,一脸懵逼的上考场,一脸懵逼的考砸。真题书怎么用?我直接根据自己之前的复习方法和新版的真题书说下使用方法。新版的《考研真相》有3个部分组成:仿真排版的试题,试题解析册,逐句精讲册(改版后新加的)。所以做真题可以从以下3步着手:第一步:做真题1直接用仿真排版的真题,一篇阅读建议18分钟内做完。考试能分到每篇阅读的时间就是这么多,一开始就卡着时间做,这样后面就不用担心做不完。2做的时候尽量用铅笔,或者拿一张白纸,标清题号,把答案写在上面。3做题的时候先题后文,先用1-2分钟浏览题目,注意题目中的定位信息,然后回原文找定位段,一般出题顺序跟行文顺序是一致的。然后开始做题,严格在定位段内找答案,看一道题目读对应的原文,这样可以降低其他段落对题目的干扰。做完题花1-2分钟检查浏览,看有没有答案需要调整。4做题的时候不认识的单词可以标注出来。第二步:分析文章1拿出逐句精讲册,按照上面的图解分析梳理每个句子。我看了下,这个图解很有条理,比如一个句子的主干是什么,一级修饰是什么,二级修饰是什么,这样一拆分再看中文翻译就很清楚,看多了你会发现有些修饰成分对句子大意没啥影响,就是为了增加长度,下次自己分析就可以直接删掉。有时间的话可以自己先拆分图解,翻译,然后对照解析,没时间就直接看书上的。2然后把文章里不会的单词都查出来,这个逐句册里也有标注,而且还区分了重要程度。把标注的掌握了,剩下的即便不认识对理解文章影响也不大,尽量减少记忆量嘛。如果有的单词你确实不认识,少了它句子大意也理解不明白,那还是建议查一下。3在理解文章基础上尝试总结一下每段的主要内容,重点关注这几个问题:①这段讲什么②跟上下段有什么关系③传达出的感情色彩是正面的还是负面的④这个情感倾向是作者本人的还是作者的举例。第三步:分析题目1终于要用试题解析册啦,新版的解析是表格形式的,我超爱这种条理清楚的解题方法。主要是用两种路径找到答案,如果正向从题目找不出来,那就反着从选项入手,一一排除。根据我的经验,排除干扰项的方法比较快,准确率也高,可以直接用这个。2顺着书上的解析分析每个选项为什么对,为什么错。正确选项在原文哪里,是直接的原文重现,还是稍加改写,还是改动比较大,大部分是稍加改写。错误选项是怎么设置的,是无中生有,还是原文各种信息的拼凑,或者是加了反义词,这几个是比较常见的干扰项设置方法。多总结,就会发现,套路就那么几种。不管什么时候做真题都按照这样的流程,时间可能比较久,开始做也不容易,可能光分析文章就要花一下午,这就是为啥真题要刷3遍。最后说一下考试的时间安排和做题顺序,可参考1.大小作文:50分钟,其中大作文30分钟,小作文20分钟,不要养成打草稿的习惯,因为没有时间,字不好看的现在就开始练。2.阅读:1小时,每篇15分钟。3.新题型:10分钟4.翻译:30分钟5.完型:15分钟剩下的15分钟检查答题卡,不确定的答案再斟酌。关于考研英语真题怎么做,什么时候做都分享在这里啦,祝大家考研成功!

金画眉

翻译、完型、新题型该怎么复习?

导语 最近,后台每天都会收到小小白发来的疑问:翻译、完型、新题型要怎么复习呀?刚开始没有思路,摸不到方向可怎么办呀?虽然小白之后也会出英语各题型解题技巧,看大家热情一直这么高涨,今天就先给大家答疑一次啦~01翻译翻译评分的关键是:按点给分,整体扣分。 每一句话四个知识点,每个0.5分。四个知识点都写出来了,那就是2分。但是,整体读的时候并不通顺,那么就扣0.5分。最后得分1.5分。 在本质上,翻译题考察的还是单词和长难句。对于翻译的练习,不必拘泥于真题中的翻译题目,也可以在刷完阅读之后,对文章进行精读,挑选出其中的长难句并当作翻译题来做,弄清楚单词意思、句子结构和语法等。 无论考英语一还是英语二,翻译部分都可以用英语一来复习。原因主要在于:英语一的翻译都是长难句,攻克了长难句,对考研英语复习,尤其是阅读理解能力的提高,是显而易见的;其次,英语二的翻译相对简单,做英语一的长难句翻译,到考试前个月再把英语二的翻译真题用来模拟考试即可。 每天要用至少一个句子,完全模拟考试,卡时间5分钟做完。翻译的时候绝对不要查词典,逼自己写下来一个中文答案,哪怕中文不通顺,也没关系。做完了再查词典,弄懂长难句的语法,弄清楚这个句子中每一个单词的意思,甚至把生词整理出来,便于以后复习。 查完了,开始对答案,思考参考译文和自己翻译的差距和不同之处,弄清楚自己错误的原因以及还可以优化的地方。 是单词错了吗?是固定词组吗?是结构弄错了?什么结构错了?哪个词导致了自己结构的错误?是中文不通顺吗?为什么没有理清中文顺序? 回答完上述问题,本身就是对翻译能力的进一步提高。最后,当然就是要加强记忆啦,记住这个句子中的生词、结构、中文意思以及最优翻译顺序。 02新题型新题型分四种:排序;7选5;小标题匹配;论点论据匹配。 后两种可忽略不计,只在2007年考过一次,可能是太简单了,命题人只给了这种题型一次出场机会就雪藏了它。剩下的排序和7选5是比较难拿分的,基本上错了一个空就意味你至少已经错了一对了!所以,大家还是要花些心思攻克它的。 新题型,考察的就是行文的逻辑加上信息的重复和匹配。这个在阅读中,也得到完美的体现了。说白了,就是英语的实力,实力提高了就不会有任何问题。掌握一些做题思路,再有一些基本功,完全可以轻松做对3~4个。以真题为主进行练习,每个类型都做几篇,了解他们的出题形式和套路。新题型的文章每道题都会给出隐藏的单词线索,通过对上下文线索进行串联,从而选出正确答案,这是新题型的基本做题思路。 适当看些名师的讲解视频,可以帮助自己更快地找到方向和思路。每个老师都会给出一些做题技巧和方法,结合自己的刷题经验,对一些不错的技法不断练习,内化成自己的东西,对提升做题的速度和效率会很有帮助。 03完形大家都说完形性价比不高,但其实完形近些年有难度降低的趋势,好好复习也是可以拿到不错的分数的。大体上完型还是要依靠自身对单词、词组的辨析能力,剩下的就是通过练习,打磨自己的做题技能。有时间也可以看一些老师的视频,据同学们反映,宋逸轩和刘晓艳老师讲完型还是不错的。复习完形填空题,做真题就好了。把真题中自己不认识的词汇和表达单独整理出来。做了五年的题之后,从第六年开始,你也许就会发现,总有一些单词,总是在反复出现,所以能做够10年的题,也就足够了。 完形不必花费太多时间准备,毕竟每空只有0.5分,相比其他题型,性价比摆在那。在考研前一两个月基础打得比较牢靠的时候,做一些完形的真题练习,就已经足够。

月季

考研英语试卷结构分析

外语 在任何考研专业中都是必考的科目,绝大部分专业考的是英语。下面就通过对英语试卷结构、考核要求这几部分的分析让大家对考研英语先有个概念:考什么,怎么考!英语有两套试卷:英语一,英语二。一般学术硕士考英语一,专业硕士考英语二。英语二的难度要比英语一的难度低!以英语一为例:第一题 完形填空:10分, 一篇280个左右单词的文章, 从中选出20个空,每个空0.5分,平均得分3.5分。第二题 阅读理解:40分, 四篇文章,每篇文章五道题,每题两分。 这部分,考生通常得分要在28分,如果低于28分,英语总分将很难突破50分(经管类学科考生英语最低分数线为50分)。第三题 选择搭配:10分,一篇文章从中挑选五句话,并且加入两个干扰选项,让把正确的句子放在正确的空上,一个两分。这道题有连带错误效应,填错一个就有可能错两个!第四题 翻译(英译汉):10分,一篇文章选出五句话,每句话30个单词左右,一个两分。 第五题 小作文:10分,写一篇一百个单词的应用文。第六题:大作文:20分,写一篇200个单词的议论文。以上就是英语一的试卷结构,下面再说一下英语二与英语一的区别。首先,英语二大纲要求的阅读单词量和英语一一样,但英语二中没有超纲单词!英语一中明确的说有600多个超纲单词!其次,语法的考核点也不一样。英语一的语法十多种,常考的有9种。英语二大纲明确要求, 英语二语法考点就8种,语法要求也相对简单。最后,题型:完形填空都是 20个选项, 但是英语一的文章相对较短,难度大些;阅读理解题量一样,但是英语二的文章比英语一的稍微简单点,没有超纲词汇;翻译,英语一是翻译句子,英语二是翻译全文,精确度要求不高;作文, 都是分为小作文和大作文,大作文的话, 英语一大多数是漫画,提炼主旨完成写作, 字数是160-200个单词,是一个相对开放的话题,英语二是介绍图表为主,要求150字左右,内容相对封闭。以上简单介绍了考研英语试卷的结构,通过分析试卷,可以明确的知道英语怎么考,希望能帮助到研宝们英语备考!

错误

英语84分北大学姐:考研英语,每一分我都要|附送各题型突破秘诀

作者:玖兰,现就读于北大医学部,一位自律又乐观,学习有规划有目标的医学院小姐姐。2019年全国硕士统考英语一,我考了84分。也许大家不那么清楚英语考高分有多么大的作用。举个例子吧。我考研的总分是401,和我一起上岸北大药学院的同学Q,总分370,我们的专业课和政治的成绩几乎一模一样,就因为我的英语成绩比她高出24分,我的初试成绩占有了绝对的优势。所以说,英语绝对是可以让我们大获全胜的一大法宝。那么,考研英语怎么拿到绝佳的分数呢?我们今天来按题型剖析一下。总体上,我把英语一按题型分为三大部分。第一部分,大小作文。第二部分,阅读理解。第三部分,翻译+新题型+完形填空。以上顺序也是我比较看好的解题顺序。下面我们来各个击破。一、大小作文,模板很重要。英语作文需要总结模板。比如小作文,需要准备感谢信、道歉信、推荐信、通知等等;大作文则需要按照主题词来准备英语作文总结模板,比如诚信、坚持、尊重等等。很多英语机构会给出很多模板让我们去背,个人认为这不是最好的方法。最佳方式是买来真题范文,把所有真题考查的作文过一遍,自己总结应用作文类型和大作文关键词,并参考真题答案写下自己的模板。在这个过程中,我们可以筛选出其中最佳的句式,组合出最适合自己,容易背诵的模板。从时间上来说,模板要在考研前两个月准备好,背诵则可以在考研前一个月左右开始。从熟练程度上来说,必须滚瓜烂熟!!考场上的作文一定不是你现场写出来的,而是用模板套出来的。背得越熟练就能越快地想到该pick哪一个模板,并且以最快的速度契合好相应的主题词默写下来。另外有一个小tip,由于我们有大小两个作文,为了避免写错位置和预估字数,可提前在网站买一些答题纸进行练习。作文之所以要放在最前面,因为它是最不需要动脑子快速拿分的题目,而且完成作文后,就不用辛苦记着那么多的模板啦。二、阅读理解,走好三步。阅读理解可是考研英语中的半壁江山。占分比非常高。一定要拿下!!做好以下三步:第一步,拿下词汇。阅读理解要做好,词汇少不了。我们先来聊聊背单词这个事。背考研单词有两种方法,一种是用APP来背,欧路、百词斩都可。注意提前设置随机顺序,不要总是从A开始,不会的单词除了跟随软件进行复习之外,还要点击收藏按照记忆曲线每天复习。另一种是背会考研真题中的所有生词。无论是文章里还是选项中,只要你不认识的都作为考研词汇来背,背到最后你会神奇地发现,做阅读一路顺溜到毫无压力。这种就建议用那种用大数据统计的,按照词频排列的单词书。能省不少功夫。那么,如何解决单词背了就忘记的问题呢。答案是:背句子!对于每一个词汇,都要背下来它最常用词义的那个句子,给词汇一个语境,记忆会更牢固。如果你是按照第二种方法来背单词就更简单了,直接把真题中的句子背下来就可了。另外一个小tip,背单词这种需要日积月累循序渐进的事情一定要趁早开始,我当时从三月份就开始背单词啦。第二步,拿下长难句。单词都会,一遇到长句子就头疼。本着难题要放在第一位解决的原则,长难句,是我们阅读中首先要攻克的。这里特别推荐何KK的长难句精选。句式结构,语法等一网打尽。一定要在前期的时候把长难句这块硬骨头啃下来。第三步,做真题。考研英语,我只做真题。大家可能会觉得真题不够做。考英语一的同学前期可以拿英语二真题来打基础练手。在正式自己动手做之前推荐听何kk的视频课,不用全部听完,相关的规律掌握了,剩下的就靠自己练,摸索总结规律啦。考研的各种视频课不要听太多,会占用大量时间,只挑你自己最需要的部分听。阅读也要放在前面先完成,因为篇数比较多,所占分数比较高。三、翻译+新题型+完形填空这三个题型,每年的难易情况不定。所以,考场上要先花两分钟时间快速判断一下今年的哪一道题目最容易,就是我们最先要做的。翻译这个题型,一般话题都比较生僻,关键要把句式判断好,翻译的大方向不要走错,在做真题的时候总结它的得分点,尽量把该拿的分都拿到。新题型按照不同题型从真题练习中总结经验即可。完形填空推荐一个方法,即情景代入法,对选词填空非常有帮助。OK ,每种题型我们都讲完啦!万事俱备,只差实战啦!加油吧皮卡研们!在文中,学霸师姐提到:要考研,背单词尤为重要。并且强调,不要总是从A开始按照字母顺序去背诵,且要结合自己的遗忘曲线。这一点真的很重要!结合学霸师姐提到的几个注意点,在这里慎重推荐一本考研单词书——《来川考研英语单词词频蓝宝书》。该书的主要特点如下:按照大数据将历年考研试卷全部统计,考试会考的单词本书全收录。按照出现的总频率进行排序。先背考得多的,越背越想背。用“来川词频标记背词法”进行高效背词,背过的单词有痕迹,不做无效重复劳动。全书分:考研大纲单词,超纲单词,写作单词和考研词组,全书单词分类,大大减轻记忆负担。最后敲黑板总结,本数的主要特色是:词频从高到低进行排列!先把最高频的词背会!更多高分好文,欢迎关注后,免费阅读更多:高考149分的英语学霸谭歆仪:学英语,要在最佳时间做最有效的事从211到北大,学霸师姐:考研复试,要联系导师,还要做到这几点一战上岸,北大学姐提醒2021备考学子:考研要高分,需做好这几点

不及格

考研英语:「翻译题型」只是纸老虎?

考研五大题型中,翻译对语法和词汇的依赖度最高,那么在这里我们就一起分析,想要拿下翻译题,至少需要掌握哪些方面的词汇知识。考研词汇基本可以分为两大类:基础词汇,大约2000词;核心词汇,3500左右。基础词汇,指考生在初高中就已经学过的词语,比如“support”、“claim”等等,基础词汇在翻译中也很常见,主要考察其生僻意思,其难度令大多数考生望而生畏。比如,2010年考研试题翻译中出现了这样的搭配“health of game”,很多同学觉得很简单直接翻译成“游戏的健康”。“游戏”不是生物谈何“健康”,这种译文毫无疑问是错误的。在这里就是考察“game”的生僻意思——“猎物”,所以正确翻译应该是“猎物的健康”。再比如,考研考研试题中还出现过这样的搭配“common run of men”,很多同学看到“run”就想到了它的第一意义——“跑步”,甚至有考生翻译成“普通跑男”,这种翻译无疑也是错误的。在这里也是考查“run”的生僻含义,表示“种类”。所以考生在备考翻译词汇时,要多积累一些基础词汇的生僻意思。那有同学会问,考研2000多个基础词汇都需要掌握才能做好翻译吗?答案当然是否定的,2000多个基础词汇未必都会在翻译题中考察,翻译中的基础词汇有一个非常明显的特点——在翻译题中复现率极高,比如“business”一词在2005年考过“行业”(television business)的含义,2006年考过“商业”(conct in business)的含义,2009年考过“业务”的含义(chief business)。大家在备考翻译中的基础词汇时,只需关注历届考研翻译考研试题中出现的那一部分即可,大概有500词左右。核心词汇,指初高中未学过、较长较难的词汇。这部分词虽然难,但是词义比较固定,相对没有那么灵活,所以同学想办法记住词义就可,无需掌握多个意思。当然,备考翻译也不需要将3500个核心词汇都背全,考研翻译中核心词汇考察有一个很显著的特征——这部分词在考研阅读和完形填空中复现率极高。所以大家应该主要去掌握这两大题型中常出现的核心词汇,总计1000词左右。翻译题型只是纸老虎,只要大家根据出题特点相应进行备考,拿下6分或9分的及格分并不困难。

力黑

考研英语翻译题型三大考点,全学会离上岸又进一步

不论是考研英语一还是英语二,逃不过的都是翻译题,尤其是考英一的小帮主,五句长难句翻译要做到信达雅确实不易,毕竟时间紧迫,短时间内要求你不仅理解正确还要进行润色。今天帮帮就给大家带来了翻译的评分方法与翻译步骤。评分方法微观上,通常把一个句子切割成3、4个得分点。比如,一个句子总共2分,切成4个得分点,每个点0.5分。然后阅卷老师根据你的翻译情况对照每个得分点,计算你的分数。宏观上,阅卷老师还要看整个句子翻译是否正确。因为有时尽管采分点翻译对了,但整个句子却意思扭曲,那也要扣分。至于小帮主们如果担心自己的润色不到位,会不会失分这个问题,帮帮告诉你们,只要意思对了就可能,修辞上不作过多要求。因为我们毕竟是考试翻译水平,不是让你翻译文学作品。因此中要意思翻译对了,就可以了。再说,考生翻译一个句子也不过就是5-6分钟时间,根本没有时间让你去加工得更完美。如何做好翻译翻译有三个步骤:正确理解原文;用地道的译入语表达原文;对译文进行修改润色。百分之百正确地理解原文,是做好翻译的前提。考生在已有的英语理解基础上,应针对翻译部分着重注意以下几个方面:1.句子中相对应的部分。请看例句:The behavioral sciences have been slow to change partly because the explanatory items often seem to be directly observed and partly because other kinds of explanations have been hard to find.这一句很明显可以分为A,B,C三个部分,A为果,B,C为两个并列的原因。明白了这一点,可以解决两个问题:1.全句大的结构可以确立为:之所以有A,部分原因是B,部分原因是C;2.B部分中explanatory items比较难以翻译,尤其是item一词,但结合C部分,可以确定explanatory items实际上就是explanations的意思,短语otherkindsof进一步验证了这一点。2.时态。英译汉时,常需借助着、了、过等助词和时间副词来表达原句的时态。请看例句:There will be television chat shows hosted by robots……翻译本句,需添加届时一词来表达原文的将来时态。再请看:But even more..., for what they were seeing were the patterns and structures that existed 15 billion years ago.本句官方给出的参考译文是:因为他们看到的是150亿年前宇宙云的形状和结构。我认为,这个译文翻译的实际上是for what they saw而不是for what they were seeing,换言之,它不足以表达一般过去时和过去进行时的区别。再请看:...and digital age will have arrived.有考生将其翻译成数字时代将会来到,体现的是一般将来时而不是将来完成时。3.词的单复数,大小写等细节问题。请看例句:Whether the Government should...官方给出的参考译文将theGovernment简单译成政府,不确切。定冠词the以及government首字母大写这两点明显表明此处的government是特指。本句前一句为Federal policy is necessarily involved in the technology vs.genius dispute,可以确定,the Government指的是联邦政府。再请看:Science moves forward, they say, not so much through the insights of great men of genius as because of more ordinary things like improved techniques and tools.此处insights能否做洞察力讲?如果能,洞察力有复数吗?如果不能,它又当做何解释?顺便说一句,not so much...as...引导的两部分是对应的,因此可以确定,此处的through与后面的because of同义。注意词的单复数还有一个实际用途,就是可以比较快地确定代词所指为何。请看例句:But even more important,it was the farthest..根据现在的评分标准,it不能简单地译为它,而应回读前文,找出它具体所指为何。在完成这一任务时,考生只应看前面的单数名词而忽视一切复数名词。英语还有一些特殊的表达方式,如将两个同义词用and相连,强调表达一个意思,还有尽可能避免重复,这些都是考生应该注意的。限于篇幅,在此恕不赘述。正确理解原文后,接下来就是翻译。翻译时,考生应着重注意处理好句子结构以及句序。翻译部分的句子,大多为复合句,汉语中没有从句,因此,正确处理句子结构以及句序,实际上就是正确处理从句。请看下表:定语从句状语从句宾语从句主语从句同位语从句表语从句简单句并列可以看出掌握好定语从句和状语从句的翻译至关重要。修饰润色这一工作,针对考研,只需看看有无明显的漏译错译即可。英一的翻译要比英二的段落翻译难一点,但是英二的同学也绝对不可以掉以轻心,段落的翻译对你的逻辑性、语言流畅性也有不低的要求,小帮主们千万不要自顾自的翻译了每一句话,最后出现前后逻辑矛盾的情况。