欢迎来到加倍考研网! 北京 上海 广州 深圳 天津
微信二维码
在线客服 40004-98986
推荐适合你的在职研究生专业及院校
2020考研英语大纲解析及备考指导渐悟

2020考研英语大纲解析及备考指导

2020考研大纲刚刚出炉,考核内容以及要求并没有发生变化。所以考生们就放宽心好好备考即可。另外,暑假是考研学子们精心复习备考的一个关键阶段,这样的一个阶段是你成绩飞跃和突破的关键期,因此我们就需要解决接下来如何备考考研英语的问题。下面笔者总结梳理了2020考研英语复习框架,为各位学子指点迷津!总而言之,考研英语的整体复习顺序是阅读——完形填空——翻译和作文。一、先从阅读下手哲学上讲,要善于抓住事物的主要矛盾。考研英语同样如此。建议各位考生在复习时要先从阅读理解开始。当然做阅读理解有一个重要的基础,那就是需要掌握足够数量的单词。合抱之木,生于毫末;九层之台,起于垒土。只有不断增加自身的词汇量,才能让我们在阅读英文文章时做到游刃有余。问一个问题,为什么要先从阅读开始呢?攻克阅读对于其他各模块的学习有重要的促进作用。阅读中包括各种句型短语,我们学习英语的语感也需要在阅读能力提高过程中潜移默化地形成,这种看似玄而又玄的能力在英语应试中通常会起着基础重要的作用。如何搞定阅读?首先业界盛传的一种方法是把英语阅读理解全篇进行逐句翻译。对于这种方法不同的人会有不同的见解。当然如果你时间充裕和意志力顽强可以尝试这种方法。不过,不管采取什么方法,做英语阅读的根本是彻彻底底地理解全文。做对题目不是目的,在日积月累中提升自己深度理解文章及解题的能力才是重中之重。阅读练习需要持之以恒地努力。阅读训练在于质而不在于其量。建议各位考生可以每天练习2篇阅读理解,并且务必彻底吃透这两篇阅读。同学们在做阅读理解时,可以把自己不熟悉的以及理解含糊的单词、不能理解的句型做上标记。等大家搞懂自己做错的题目以后,就可以来解决那些做过标记的单词和句子。最后需要再快速查看一遍文意,达到快速理解通篇文章意思的状态。做到这些才可以真正吃透一篇英语阅读。二、搞定完形填空很多人会建议考生们在英语考试时候将完形填空这个模块,留到最后去做。因为完形有两个特点:第一题量大,而且每个空的分值很低,只有0.5分。当然完形到底在什么时候做则可以根据自身实际情况来定。完形填空考查的不仅是一些固定搭配,还有特别关键的一项就是在近义词中选出最合适选项。近义词辨析从来都是让人非常迷茫的一种题型,要想做对它,就需要我们在日常背单词的时候,更多地去注意词的英文解释,以及其在句子中的具体运用。三、后期准备翻译和作文翻译和作文这两大模块应安排在中后期去准备。同学们可以规定每日的任务量,必须翻译几个句子。并且在进行翻译和作文训练时,必须要注意加以总结和归类,不能让练习流于肤浅。很多建议倘若不加以实践,必然陷于空谈,实际意义全无,希望各位考生能够发现适合自己的学习方法,并把这些方法真正应用到实践中去。最后,希望同学们在正确学习方法的指导下,砥砺前行,在2020的研究生入学考试中,金榜题名。

安取仁义

2021考研英语一真题及答案解析(完整版)

2021考研英语初试已经于12月26日下午14点到17点结束,文都考研考后为大家整理了2021考研英语初试真题及答案解析,方便考研人在考研结束之后核对估分以及2022考研人了解考情,下面一起来看下2021考研英语一真题及答案解析完整版。2021考研英语一真题及答案解析(完整版)以上就是“2021考研英语一真题及答案解析(完整版)”的相关内容,文都考研会在考后带来更多2021考研初试真题及答案解析,考研人持续关注。

第五个

看完秒懂:考研英语资料:考研真相VS黄皮书

关于真题的21考研英语辅导书,究竟选哪本好呢?《考研真相》还是《黄皮书》呀?黄皮书和《考研真相》是考研的同学们,最常用,口碑很好的真题书。但是很多人也在纠结,两本中选择哪一本?毕竟考研英语复习的重点都在真题上了,所以我就把两本真题书进行了下对比,挑出了大家最关心的部分!大家可以参考下~本期就解析方面做一对比,不知道怎么选书的同学可以参考一下。文章翻译方面对比:两本真题书首先都有中英对照,不同的就是对文章的详细解析。《考研真相》文章解析详细程度:★★★★★《考研真相》对于文章的解析程度,大家应该都懂。很详细,21版本的《考研真相》还多出了本逐词逐句讲解图册,从讲解变成了每句话都有图示分析,重点词汇也是从每个句子中挑出来进行注释。这就让基础差的同学, 在看解析的同时更容易去积累语法知识,这点做的很不错。《考研真相》黄皮书文章解析详细程度:★★★★《黄皮书》给黄皮书解析程度四颗星的原因是因为真的不够详细,除了中英对照,词汇和长难句都是一段中挑出了几个进行分析,词汇能有10个,长难句就2、3个。这对于基础差的同学确实是不够的,毕竟我也是考研复习过来的,前期基础差看文章,不懂的太多了。《黄皮书》综述:如果你基础差,就选英一《考研真相》或英二《考研圣经》,逐句图解真题,重点词汇有注释,不害怕看不懂文章。如果你基础好,就选黄皮书,挑了个别句子讲解。总之,找适合自己的复习资料,不要盲目跟风

威也

考研英语真题谁的好用?我彻底拼命研究了!

问题:考研英语真题谁的好用?考研真相or黄皮书?这题我觉得我还挺适合的,因为我是二战。第一次用的张剑的黄皮书,第二次用的《考研真相》。以前觉得二战丢人,现在觉得没啥,因为我考上了哈哈哈。其实二战压力挺大的。因为我身边真的没有那种考研失败的,要么直接就考上了,要么早早就找好了工作,想哭都找不到人。考研失利后,我也尝试过找工作,但像我这种二本院校、专业一般、性格内向的,确实很难在高校云集的西安找到合适的工作。别人一听,本科生?给你3000算高的。之后我干了1个多月教小学生语文的工作。工作地方远,一月只能拿2000多,我还招架不了那些小孩,一个比一个皮。没办法,及时止损,递了辞呈,教完小孩的最后一批课程,我就正式开始我的二战之路了,想通过提升学历来提升工资待遇。————————————开启二战———————————首先当然是选资料了,你问考研英语真题谁的好用?就只说说你关注的英语。单词书我沿用了之前的,但是真题被我画得乱七八糟的,所以只能重买一本了。原先用的是张剑黄皮书,其实整体问题也不大,但我想换本新的,重新开始,就也是在知乎上看人推荐了《考研真相》,所以就买了。下面我从我印象比较深刻的几个方面,给你对比一下这两本真题书,只是我的个人使用感受啊,不喜勿喷。1、考研英语真题谁的好用?——从解析的详细程度上个人观点,在答案的详细程度上,《考研真相》更胜一筹。像我之前用黄皮书时,它里面的句子就是挑着讲的,讲的也确实都是难理解的句子。但是有些黄皮书认为简单的句子,对我这种基础差的,还是有一定挑战性的。但是《考研真相》对英语渣就比较友好了,它是每个句子都有解析,长难句还有图解,重点单词也单独注释。我觉得更适合基础弱的考研党,那些英语特别好的同学,可能会觉得有点儿鸡肋。p.s.黄皮书大学毕业寄书那次就丢了,占地方,也破了没法再用了。所以现在没有照片,大家谅解一下哈。2、考研英语真题谁的好用?——从文章结构的整体把控上这点黄皮书做得更好。黄皮书比较看重阅读的整体理解,它不会像《考研真相》那样,给你一句句分析句子结构,而更重视文章结构解题思路。看了黄皮书的解析,你能很好地把控句子之间的联系和上下文结构关系。简单来说,就是你在基本理解文意的基础上,黄皮书会教你做题套路。你要是英语基础比较好,可以考虑黄皮书。英语渣就算了,因为你连文章啥意思都没看懂,做题套路摆在你面前你也不会用。3、考研英语真题谁的好用?——从作文范文和后续练习来看我觉得《考研真相》和黄皮书各有千秋。平时练真题,对我来说,最难的一是阅读,二就是作文了。所以我比较关注作文。从给的范文来看,《考研真相》更有亮点,因为它会给2篇范文,一个是比较简单的经典模板,另一个是升级了单词、句式表达的创新范文。方便后期复习时拔高用。再从后续练习看,《黄皮书》后面有自己布置练习,还是参考真题风格来的,有一定的押题可能,你要是复习时间比较多,可以试着练练。→关于考研英语真题谁的好用?,总结一下:《考研真相》更适合基础弱的考研党用。啥叫基础弱,比如你四六级低分过/考了好几次才过、拿到一篇阅读,一半以上的内容都看不懂……《黄皮书》更适合基础比较好的。就是基本能看懂文章,做题时长难句不是阻碍,能看懂文章但就是做不对题,这样的话,你就很适合黄皮书了。上面的分析可能不是很全面,但都是我的亲身感受。你也可以借学长学姐的黄皮书和《考研真相》,自己比较比较。选到适合自己的资料,也有事半功倍的效果哦。————————————回忆结束———————————其实研究生工资可能比本科生也高不了很多,但是二战带给我的,不仅是一个研究生学历,更是重新再来的勇气、不断反思总结自己的自省能力。最关键是,弥补了我高考以及一战时的遗憾。人生很长,希望你有不断追求自己所要的勇气和坚持,老学姐祝你考研成功,离自己想要的生活越来越近,加油!

稻草狗

试题研究:2020考研英语一翻译真题解析

长难句是考研英语中一大拦路虎,因此学会如何运用语法知识破解长难句也是同学们在基础语法学习的过程中的终极目标。本文以2020年英语一翻译真题为例讲解长难句破解,快来一起看看吧,希望能够帮助2021考研同学哦~一、With (the gap between) the church's teachings and ways of thinking being eclipsed by the Renaissance, the gap between the medieval and modern periods had been bridged, leading to new and unexplored intellectual territories.1、寻标志,断长句:断句标志“1)with(the gap between)...... by the renaissance,2)the gap between ......bridged,3)Leading to new......territories2、抓住干,识修饰主干:the gap had been bridged修饰:a. with ...... the Renaissance作伴随状语b. leading to new and ......territories作结果状语3、调语序,定句意1)译文:“随着教会的指导和思考方式的差异被文艺复兴变得黯然失色”解析:between...and “在...之间”,作后置定语修饰gap,翻译的时候翻译到gap前面,其余顺译2)译文:“中世纪和现代的差异被消除了”解析:整体主谓结构,between...and 在...之间,作后置定语修饰gap,翻译的时候翻译到gap前面,其余顺译3)译文:“导向崭新的和未经探索的知识领域”解析:lead to“导致”,顺译4、依逻辑,组整句:伴随状语顺译,结果状语顺译译文:随着教会的指导和思考方式的差异被文艺复兴变得黯然失色,中世纪和现代的差异被消除了,导向崭新的和未经探索的知识领域。二、Despite attempts by the Church to suppress this new generation of logicians and rationalists,more explorations for how the universe functioned were being made at a rate that people could no longer ignore.1、寻标志,断长句:断句标志1)despite attempts by the church to......rationalists2) more explorations for how the universe functioned were being made3) at a rate that people could no longer ignore2、抓住干,识修饰主干:more explorations were being made修饰:a. despite attempts......rationalists作让步状语b. at a rate ...... ignore作方式状语3、调语序,定句意1)译文:“尽管教堂做出许多尝试去压制新一代的逻辑学家和理性主义者”解析:by the church,介词短语作后置定语,翻译到名词前面; attempt to do sth.试图做某事,顺译2)译文:“但是更多对于宇宙是如何运作的探索正在进行”解析:整体主谓结构,顺译;for+how宾从,介词短语作后置定语修饰exploration,翻译到exploration前面3)译文:“以人们难以忽视的速度”解析:at a rate that 以......速度;that从句作定语从句修饰rate,翻译到rate前面4、依逻辑,组整句:让步状语顺译,方式状语翻译到所修饰的动作前面译文:尽管教堂做出许多尝试去压制新一代的逻辑学家和理性主义者,但是更多对于宇宙是如何运作的探索正在以人们难以忽视的速度进行着。

石涛

有关考研英语的全方位解析

一、考研英语基本情况英语是全国统考的三门公共课之一。考试时间安排在第一天的下午,时长为3个小时,满分100分。考研英语试卷由以下几部分组成:1.完形填空(10分):共20个空,每空0.5分。这种题每年的平均分不是很高,在多数考生看来有些鸡肋,食之无味又弃之可惜。2.阅读理解(60分):采用4+1+1的形式,阅读A部分有4篇文章(每篇文章400词左右),每篇文章有5道题目,每题2分,共40分;阅读B部分又叫新题型(500词左右),有几种题型供选择,比如句子匹配题和段落匹配题以及小标题题型等;阅读C部分(10分)就是我们熟知的英译汉。4.写作分为A部分和B部分(25分):其中A部分人称应用文或者小作文(约100词,满分10分);B部分人称大作文(200词上下,满分15分)通常是图画作文,英语二通常是图表作文。二、考研英语复习计划1.基础复习阶段(3月到6月)这个阶段是英语复习的重点阶段,关键词是夯实基础。就是在于两点:积累大量词汇;掌握语法知识。在这一阶段5500个考研单词至少要背个两三遍才行。基础较好的同学可视情况调整。至于要怎么背单词,个人觉得单词书和单词软件都可以,只要你觉得适合自己就好。而长难句的理解,不仅取决于词汇量,语法同样至关重要。只用一本专门的语法书去看,不仅枯燥乏味,而且再看到长难句还是分析不了。因此,此阶段语法的复习主要是:先结合语法书,掌握所有核心语法知识;再结合具体句子分析,将理论与实践结合起来,扫清长难句分析的障碍。对于基础知识也可以在真题中进行语境记忆。真题中的生词和长难句是比较多的,而且都是非常值得记忆。另外在真题语境中记单词会记得非常牢固,因为这是理解性的记忆。2.巩固复习阶段(7月到9月)这一阶段正值暑假,时间比较充分,可谓是复习备考的黄金时期。这一阶段的英语复习需要注重对具体题型的专门训练。完形填空:完形填空主要考察词汇和词组,针对不同词性,要掌握不同的做题技巧,例如,动词类填空,要注意与动词搭配的主语、宾语和副词,根据上下文选择最佳答案。多积累固定搭配的词组,这对于提高完形填空的正确率也大有帮助。阅读理解:可以根据文章题材的不同进行练习,经济类、社会生活类、文化交流类等,大家要熟悉各类型文章的特点。还可以根据出题方式进行分类练习,主旨大意类、具体信息类、推断类、态度类等。大家针对不同类型的题进行联系的时候,要注意总结其内在规律,这对于归纳做题技巧很有帮助。新题型:熟悉新题型的三种类型,即排序题、标题选择题与填空式阅读。大家要掌握各种类型的命题规律及解题思路。翻译:翻译要注意词义的选择与从句的翻译两大方面,词义的选择即一个单词要联系上下文选择最合适语境的那个含义,从句的翻译即对从句所译成的中文进行润色,加工或调整顺序。作文:有条件的同学可以在这个阶段就开始准备,也可以在下阶段进行复习。作文的复习主要是要进行预料的积累和写作方法的掌握,另外还要对范文进行理解。大家还要对大小作文的出题类型进行掌握。作文的复习非常需要作文书,大家就准备一本好一些的作文书,这对于写作复习的好处很多。3.强化与冲刺阶段(10月到12月)此阶段是英语复习的强化与冲刺阶段。首先就是要进行真题的练习,在不断做题的过程中,对相关知识进行查漏补缺。对于自己不熟悉的词汇和长难句,继续进行学习。对于自己不熟练的题型,继续加强训练,总结做题技巧。这个时候作文的复习也很关键。这个时候要对作文进行练习,练习完之后一定要找人进行评阅,这个很关键。只有这样才能知道自己写作不足的地方。此阶段仍在练习真题,但是侧重点不再是逐句研读真题,而在于做题的技巧与方法,以及写作的句式与语言表达方面。每天的真题复习时间为2.5小时。临考阶段——12月至临考前临考阶段除了坚持词汇的记忆与试题的练习外,可以多翻阅之前做过的真题,做到心中有数即可。此外,调整心态,从容对待,以一颗平常心去应考!

格义

2020考研英语(一)真题翻译考点解析

2020考研英语刚刚结束,英语一整体难度适中,与近几年的真题思路接近一致,关于翻译部分,五个长难句依旧各有难度,文章背景主要讨论文艺复兴时期的思维变化,整体词汇有一定难度,今天文都考研英语将为同学们总结翻译考点,并和同学们分享翻译相关的复习方法。考点一:With引导的随从状语与被动关于with的状语翻译,真题中:With the Church's teachings and ways of thinking being eclipsed by the Renaissance,直接可以译为:随着...,与主句进行连接;本句中状语还有被动结构,被动处理的两种方法:变为主动和保持被动,在本句可以译为主动:在文艺复兴时期黯然失色。考点二:同位语从句的翻译关于同位语从句的翻译,今年在真题中为:including the geo-centric view that the Earth was at the centre of our universe. 可以看出同从修饰名词view,同学们要注意区分同从和定从的区别,后面从句的内容进一步解释说明前面观点,译文可以用“即”或者冒号连接两句话,译为:其中包括地球中心说的观点,即:地球是宇宙中心。考点三:修饰成分的翻译翻译的一个难点就是处理好句中的修饰,并且能还原成正常的中文语序,在这个过程中可以适当更改单词词性和语义,在真题中:attempts by the Church to suppress this generation of logicians and rationalists,名词attempts由两个介词短语进行修饰,在翻译时,根据语义进行调整:尽管教会试图镇压这一代逻辑学家和理性主义者。考点四:状语从句的翻译除了修饰的处理,有些长难句难点在于整个句式结构上,尤其是状语从句的考察,今年的真题中,出现了as引导的状从:As many took on the ty of trying to integrate reasoning and scientific philosophies into the world,as在句中引导的时间状语从句,意为:当许多人承担起将理性科学的哲学融入世界的责任时。考点五:长难句主干的识别五个翻译句子中,对长难句主干的识别尤为重要,在今年真题中:Such actions to seek knowledge and to understand what the information we already knew were captured by the Latin phrase 'sapere aude' or 'dare to know'. 整个句子为一句话没有明显的断句标志,在找主干时,可以先找出核心谓语动词were captured,前面部分为主语,后面为状语,整理后主干为:such actions were captured by...。以上为今年的翻译重点解析,关于翻译复习上,建议同学们平时除了积累词汇,还需要进行长难句的断句识主干练习,每星期练习30个句子,并且在练习过程中将修饰成分全部标出,经过练习一定能在翻译模块取得不错的进步。

娜奥米

看完秒懂:考研英语资料:考研真相VS黄皮书

关于真题的21考研英语辅导书,究竟选哪本好呢?《考研真相》还是《黄皮书》呀?黄皮书和《考研真相》是考研的同学们,最常用,口碑很好的真题书。但是很多人也在纠结,两本中选择哪一本?毕竟考研英语复习的重点都在真题上了,所以我就把两本真题书进行了下对比,挑出了大家最关心的部分!大家可以参考下~本期就解析方面做一对比,不知道怎么选书的同学可以参考一下。文章翻译方面对比:两本真题书首先都有中英对照,不同的就是对文章的详细解析。《考研真相》文章解析详细程度:★★★★★《考研真相》对于文章的解析程度,大家应该都懂。很详细,21版本的《考研真相》还多出了本逐词逐句讲解图册,从讲解变成了每句话都有图示分析,重点词汇也是从每个句子中挑出来进行注释。这就让基础差的同学, 在看解析的同时更容易去积累语法知识,这点做的很不错。《考研真相》黄皮书文章解析详细程度:★★★★《黄皮书》给黄皮书解析程度四颗星的原因是因为真的不够详细,除了中英对照,词汇和长难句都是一段中挑出了几个进行分析,词汇能有10个,长难句就2、3个。这对于基础差的同学确实是不够的,毕竟我也是考研复习过来的,前期基础差看文章,不懂的太多了。《黄皮书》综述:如果你基础差,就选英一《考研真相》或英二《考研圣经》,逐句图解真题,重点词汇有注释,不害怕看不懂文章。如果你基础好,就选黄皮书,挑了个别句子讲解。总之,找适合自己的复习资料,不要盲目跟风

翔太

考研英语如何考到80分?这份超详细的复习干货送给你!

文/Shine学姐如何进行考研英语的学习?不管是英语一的学习,还是英语二的学习,首先我们需要制定一份复习规划,这份规划是非常重要的,贯穿我们考研学习的始终,俗话说“凡事预则立,不预则废”,可见制定计划的重要性。下面Shine学姐将分题型、分模块逐一讲解。一、单词(3—12月)单词是非常重要的,我们应该每天都坚持背单词,从你打算考研的那一刻,一直背到考研前为止,要熟练掌握考研大纲要求的5500词。单词是一切英语学习的基础,不论是长难句还是阅读,本质上都是由一个单词组成,基础不牢地动山摇,所以单词这一关必须通过。背单词的方法有很多,你可以用书本去记,也可以在背单词的app上学,不管哪种方法都可以,只要适合自己就行。但是你必须坚持反复背,最好的方法就是多次重复,比如说今天早上背的单词,中午排队吃饭的时候可以拿出来看一遍,晚上睡觉前可以再背一遍,还可以根据艾宾浩斯曲线给自己制定一份计划表,这些都是很好的方法。二、阅读(5-12月中期)推荐书籍:《黄皮书真题解析》、《考研真相》(适用英语一)、《考研圣经》(适用英语二),这几本书都是口碑比较好的,选其中一本就可以了,后面两本书里面的解释都非常详细,尤其适合基础较差的。做题方法:首先真题不要做的太快,因为真题的数量并不多,尤其是考英语二的小伙伴,试卷更少,所以不要追求做题速度而浪费了真题,做题要讲究质量,前期一定要精研真题,打好基础。每份试卷是有四篇英语阅读,我们做题的时候可以给自己计时,看自己做一篇大概需要多长时间?当然了,前期做题的时候,我们对自己的要求不必那么苛刻,速度可以在后期逐渐提升。我们可以做一篇阅读之后就去对答案,也可以把四篇都做完了,再去对答案。对完答案之后就完了吗?答案是No!我们要逐篇精析阅读,把每篇阅读中不认识的单词和短语找出来,长难句会翻译,最好可以进行整篇文章的翻译,翻译完之后,你会发现自己的英语有了很多提升,之后我们还要分析每道题的出题思路,掌握做题的方法。自己对完答案之后,可以去找一些口碑较好的老师的讲解,学习他们的方法。三、完型和翻译完型,我们可以十月份开始做,先去听一些考研老师的讲解,掌握了做题方法之后再开始,完型主要考察的是短语的搭配和单词的辨析以及转折词等等,只要我们掌握了正确的做题方法,并且勤加练习,还是可以拿到一个不错的分数的,这部分千万不要放弃。翻译(5月—12月)可以说是贯穿在我们考研的始终了,我们做阅读的时候就可以进行每篇逐句的翻译了。翻译其实主要考察的是语法,如果语法比较好的小伙伴,可以从五月份的时候就开始听,唐静老师的讲解,唐老师讲的很详细,掌握了做题方法之后,我们就可以进行自己翻译了。如果英语语法比较差,我们就要先听田静老师讲的语法课,之后再听唐静老师的翻译课,注意了哦,这是两个不同的老师。四、作文(9—12月)英语作文分为大作文和小作文,如果你英语比较差,可以每天背一篇英语作文的范文,培养语感,积累一些好的句子,到了考场上还是可以写一篇不错的作文的。如果英语作文想考一个较高的分数,还是要花费一功夫的,每年有很多人会去买作文模板,这是完全没有必要的,我们一定要学会整理作文,形成自己的模板,而不是去抄别人,或者借鉴别人的。还有很多老师的作文课讲的很好,可以去听一下,最后就是注意写作文的时候,字母一定要写的工整一点,哪怕不漂亮,但是一定要整洁。好啦,今天关于英语的学习就介绍到这里啦,你们关于考研还有什么想看的么,可以评论去告诉学姐哦。我是Shine学姐,一个努力的姑娘,分享学习、成长干货,以及关于大学生活的一切,如果你喜欢我的文章,就请关注我吧,后面还会有更多经常的文章哦,你的支持是我创作的最大动力,让我们一起变得更好,成为自己想要的光。

郁郁寡欢

考研英语翻译的原则、策略和技巧及翻译示例解析

翻译题对于考研英语考生来说是难度很高的项目,其难度不仅在于很难获得高分,还在于考生是否能够在规定的时间内完成翻译拿到基本分。如果考生能够掌握好翻译原则、策略和技巧,再加以充分有效的训练,使翻译成为一项获得高效高分的项目是完全有可能的,对于考研英语整体成绩的提高无疑会是一个有力的保障。一、翻译原则作为考研英语考生首先应该了解究竟什么是翻译,或者说翻译的实质是什么?其实,这个问题既简单又复杂。简单地说,翻译就是把一种语言所表达的意义用另一种语言表达出来。复杂地说,翻译不仅仅是一种语言转换,还涉及相关语言的历史文化乃至政治经济等。然后,考生还应该了解翻译的原则是什么?因为翻译的原则是关于翻译是否成立的基础性要求,是体现对于源语的正确理解和目的语的恰当表达的规则和标准。从翻译理论上看,关于翻译原则有很多不同的说法,例如,大家比较熟知的信达雅,忠实通顺,意译直译等说法,还有大家可能不太熟悉的来自西方翻译理论的说法,例如,等值或等效翻译等。作为考生可以不必纠结这些理论,但对于其中涉及的基本翻译原则应该有基本的认知和大致的掌握。首先,我们需要解决的一个比较根本性的原则问题就是在翻译时究竟是应该意译还是直译?所谓意译就是在翻译时保持源语本身的内容和意义不变,但翻译成目的语后可能在结构形式上与源语有差别,甚至完全不同。所谓直译,就是保持源语的语言结构形式,同时保持源语本身的内容和意义不变,但其实很难做到保持源语的内容和形式完全不变。不过,这两种翻译原则没有什么优劣之分,也不能截然分开,具体翻译则要看具体的内容和要求,更多情况下应该是加以综合应用会更好些。一般说来,翻译科技法律文本多采用直译,翻译社会生活方面的文本如故事和小说等采用意译更便于表现源语和目的语所包含的文化意义。然后,我们要解决的现实问题是如何应对应试翻译,即考研英语的翻译题。其实,这主要的是由考试的目的和要求来决定的。根据考研英语考试大纲关于翻译题的要求,考生应该准确理解概念或结构较复杂的英语文字材料。也就是说,考研英语翻译题是要看考生所做的翻译是否能够让人看得出来考生对一定语境中的复杂的词语和句型是否能够真正理解。从这个意义上来讲,采用意译的原则或许更好些,但也绝不应该在语言结构上与原文有太大的差别。所以,对于考研英语翻译题,应该是以体现准确理解为主,呈现原文语言结构形式为辅,但又应该尽量保持原有形式,以展示考生在语言的意义和形式上的良好的掌控能力。有鉴于此,我们可以把考研英语翻译的基本原则归结为,在一定的语境中首先保证英语原文内容和意义的准确,做到信或忠实,然后在保持原有语言结构形式的基础上力争按照中文的语言规范进行翻译,做到达或通顺,从而达到内容和形式的统一,圆满完成翻译任务。二、翻译策略1. 充分利用上下文考研英语翻译的特别之处在于要求考生把所读的英语文章中的划线的句子翻译成中文,说明了语境对于所要翻译的句子的重要关联作用。因此,考生对于划线的要翻译的句子正确和准确理解一定不能脱离这个语境,尤其是,每个句子的上下文都很重要,只关注句子本身是不够的。2. 充分展现两种语言的相同点和差异中英文的表达方式和句型结构有很多相同之处,如语序都是主谓宾顺序排列,也有明显的不同点,如英语的定语如果是短语或从句形式通常都后置,而汉语的定语无论多长都前置。那么,对于相同点可以进行直译,而对于差异之处应该给予特别注意,应该直译和意译相结合。例如,如果英语的后置定语很长,那就不必非得直译成汉语的定语,而是可以进行拆分,如另起一句以补充说明的方式进行翻译。3. 关注学术性语言,适当关注文化意义用于考研英语翻译题的阅读文章大都是关于社会、文化、政治、经济和科技的报道和评述,其词语、表达方式和句型结构具有学术性特征,能够体现概念和结构的复杂性,因此,相关的理解和表达暨翻译都应该展现书面语言的特征,即词语和表达方式的正式性和专业性以及句型的复杂多样化。所以在展现学术性这方面,中文应该力争与原文保持同一性。然而,有些情况下,有些词语或表达方式除了本身的意义之外还可能有特定的文化含义,如果与中文对应不上,可以考虑从文化方面寻求适当的词语或表达方式,如众所周知的It rains cats and dogs和倾盆大雨的突显文化差异的翻译。所以注意体现翻译的文化内涵也是必要的,虽然,这样的情况在考研英语翻译题中的比例并不高。三、翻译技巧1. 调整语序英语是形式化的语言,汉语是意会性语言,翻译时,在明确英语的主谓结构之后,在保持原文意义不变的前提,可以不受英语的语法结构的限制,将介词短语、非谓语动词和从句等复杂成分按照相应的汉语的语序进行调整,使翻译过来的句子具有典型的汉语形式,避免翻译腔。2. 变换词性英语的词性及其变化是显性的,汉语的词性是隐性的,很大程度上赋予汉语更大的词性转换自由,因此,考生在翻译时不必拘泥于词性的同一性,而是应该在保持原文词义不变的前提下展示汉语的丰富多变的词汇表现手段,从而准确、灵活、自然和流畅地传递信息表达意义。3. 增减词语由于所要翻译的划定的句子是作为整体阅读材料的一部分,有些信息在单句中可能是不完全的,甚至是缺失的,但却可以从上下文获得补充。同时,由于同样的原因,有些词语承接上文可能是重复的,甚至是冗余的。鉴于以上情况,翻译时考生应该考虑使用增加或删减词语的技巧,以达到即使作为翻译过来的汉语的句子单独呈现也能保持原文的意义,避免信息传递缺失,当然在形式上也应避免结构松散或突兀。四、翻译示例下面以2019年考研英语翻译题第一句作为示例说明如何运用翻译原则、策略和技巧进行英汉翻译。例句:It was only after I started to write a weekly column about the medical journals, and began to read scientific papers from beginning to end that I realized just how bad much of the medical literature frequency was. I came to recognize various sins of a bad paper: the kind of paper that purports to show that people who eat more than one kilo of broccoli a week were 1.17 times more likely than those who eat less to suffer late in life from pernicious anaemia. (46) There is a great deal of this kind of nonsense in the medical journals which, when taken up by broadcasters and the lay press, generate both health scares and short-lived dietary enthusiasms.解析:1. 根据前述关于考研英语翻译的原则,我们应该首先注意保持英语例句的原意不变,同时尽量保持汉语和英语在句子结构上的同一性,即采用意译为主,直译为辅,综合运用的原则。例句的主要意义是,有些医学期刊,包括广播电台和大众媒体,传播大量关于健康膳食的不实讯息,造成关于健康的恐慌和关于膳食的短暂的热情。例句的句子结构是,存现句包含定语从句和插入成分,其中定语从句和插入成分比较难处理。2. 根据前述关于考研英语翻译的策略,鉴于这篇阅读材料是有关对于医学期刊刊载不适宜的健康饮食文章的批评,具有较强的学术性和一定的专业性,我们应该多采用书面语言,例如,nonsense——无稽之谈,taken up——继续传播。关于对于例句的理解,由于所要翻译的句子是阅读材料的第一段的最后一句,含有比较明显的结论性意义,上文所述都是比较具体的内容,为充分利用语境理解划线的句子提供了便利条件。至于表达方式和句型结构的相同和差异,应该特别关注定语从句如何翻译,需要找出既能保持原句的意义,句子结构也比较相当的表达方式。3. 根据前述关于考研英语翻译的技巧,因应根据关于考研英语翻译的原则和策略,关于这个划线句子的翻译语序需要调整,词性需要变换,词汇需要增删。4. 例句翻译与说明译文:这些医学期刊大量刊载诸如此类的无稽之谈,再经过广播电台和大众媒体加以继续传播,就会引发健康恐慌,同时也会产生短暂的膳食调整的激情。以上译文是根据如上所说的翻译原则、策略和技巧所做的翻译尝试。这样的翻译应该说是完整准确地保持了原文的内容和意义,但从表达方式和句子结构看,译文与原文有较大的差异,原句的主从复合句译成了汉语的小句,英语的定语从句被转换成汉语的递进关系,虽然语序大致是相同的,但英汉语的语法关系是不同的,基本体现了汉语的意会特征。当然不同的人出于不同的考虑还可以有其它的译法,下面将例句的各个部分可以选择的相对应的符合汉语表达规范和习惯的词汇、表达方式和句子结构等列举如下,供考生参考:There is a great deal of … in the medical journals这些医学期刊有/刊载/充斥大量的这些医学期刊大量刊载/充斥this kind of nonsense这类废话/传言/不实之言/胡言乱语/无稽之谈诸如此类的废话/传言/不实之言/胡言乱语/无稽之谈when taken up by broadcasters and the lay press(当)(被)广播电台和大众媒体接着/继续报道/传播的时候generate both health scares and short-lived dietary enthusiasms(同时)产生健康恐惧/恐慌和短暂的膳食/饮食热情/激情以上从四个方面说明了考研英语考生做翻译题时应该遵循和采取的英汉翻译的原则、策略和技巧,其中心思想是在准确理解原文的基础上,以符合汉语规范的表达方式和句型结构把英语译成汉语。如果考生能够以此为基础,同时再加以相应的适当的练习和训练,在考研英语翻译题上取得高效高分的好成绩是完全可行的。