英语一 翻译2019英语一翻译讲述医疗杂志文章质量下降这样一个现象,并分析了原因及危害,以及呼吁我们应该做什么。这和考研英语作文一样的结构——提出问题、分析问题、解决问题。我们来聊聊考察语言点的变化。首先,49题考查对虚拟语气的正确理解和翻译。这是英语一1997年以来首次考查复杂虚拟语气的翻译!这表明,不能因为历年真题没有考查过就认定不会考。考生需要掌握英语所有常见语法知识点,方可应对英译汉。其次,47题考查比较结构,这是历史上第一次考查带有倍数的比较结构,并且第二比较项中的"would have done"这种带推测的动词形式在翻译中几乎没有考查过,而且也不作为阅读理解的考点。所以考生并没有予以重视,预计得分率很低。然后是词汇方面。英译汉每年都考查大量的多义词、派生词和固定用法,今年也不例外。比如46题中的多义词"lay"、复合形容词"short-lived";49题中的多义词"associates"以及固定用法"in return for";还有,50题中的派生词"reprocible"和"incentivize"。以上都会给考场中紧张的考生造句困难。杨凡达老师预计今年的英译汉难度系数会在0.35-0.4之间,与去年持平或略简单。46)There is a great deal of this kind of nonsense in the medical journals which, when taken up by broadcasters and the lay press, generates both health scares and short-lived dietary enthusiasms.参考译文:这些医学杂志中包含大量这种无稽之谈,如果广播电台和非专业媒体对此信以为真并加以报道,这将引发人们的健康恐慌以及短期的饮食热潮。难点1:"nonsense"。直接翻译成“废话”扣分,因为在这句中不是那层意思。原文前面说每周吃超过多少克的西兰花会导致年纪大了后更容易贫血。其实我们平常在新闻中看到类似的言论有很多。作者的意思是这些都是扯淡,没有严谨的科学依据。所以这里的"nonsense"译为“无稽之谈”要好一些。难点2:短语"take up"的意思是“接受并开始做/从事某事”。意思是这些广播电台听信了这样的说法就会如何如何。难点3:"the lay press"中的"lay"是难点,不是我们熟知的“放置、铺设”等的意思。"lay"在这里做形容词,表示“非专业的,外行的”,所以"layman"这个词表示“门外汉”。这里的"the lay press"指的是非专业媒体,大概就是那种野鸡媒体。难点4:"short-lived"可根据其本身和上下文来猜测其大概含义。"short"表示短,"lived"表示活着,所以"short-lived"大概意思是“短命的”,在这里引申为“短暂的,为期不长的”。47)nowadays anyone applying for a research post has to have published twice the number of papers that would otherwise have been required for the same post only 10 years ago.参考译文:现如今,任何一个申请研究岗位的人事先必须发表论文的数量,是10年前申请同一岗位所需论文数量的两倍。难点1:处理这句话中的比较结构。通读句子,我们大概得到的信息是“A是B的两倍”,只是如何把这句话翻的通顺是需要思考的。难点2:"would otherwise have been"是后半句的难点,"otherwise"字面意思是“否则”,但如果润色到位可以不用翻译出来。但"would have done"这种特殊的谓语形式,其实很多同学会觉得比较难。这个结构表示“合理推测”,在虚拟语气中经常出现,比如"I would have been a programmer but end up being an English teacher."(我本可以成为一名程序员,结果却当了英语老师)。在这句话中,用"would have been"表示如果是十年前,本可以怎么样怎样。48)Attempts have been made to curb this kind of tendency to incorporate some measure of quality as well as quantity into the assessment of an applicant's published papers.参考译文:人们已经尝试扭转这种趋势,比如除发表数量外,在评估申请人已发表论文时引入与质量挂钩的衡量标准。难点1:被动语态"have been made"如何处理。我在翻译课反复强调被动语态的处理方法,主要手段有将“被”字转译为其它汉子或将被动语态转为主动语态亦或者总体换一个说法。考生在考场上需要做的是用这几种方法去尝试,合理通顺即可。这一句的"Attempts have been made to …"可译为“人们已经尝试…”。难点2:"as well as"。很多人以为这是“而且”的意思,可以代替"and",但这只是它的其中一种用法。我记得我在某课中讲解过"as well as"的另一种用法——表示“除…之外还有…”,在句子中充当定语。在48题中,如果我们将"as well as"理解为第一种情况,"some measure of quality as well as quantity"的意思是“某种质量和数量的衡量标准”。好像没太明白是什么意思,对不对?上下文告诉我们,因为只看论文数量导致大家拼命写论文而导致质量下降,所以我们已经采取了一些搜段来改变这种状况,那不就是应该在数量之外引入新的衡量标准,比如论文质量。所以"as well as"在这里符合第二种情况,表示“除…之外还有…”。考生在考场上需要迅速做出这样的判断,难度比较大,所以杨老师认为这0.5分很多考生拿不到。难点3:"an applicant's published papers"。这个语言点考得很细,考查过去分词的语义。过去分词可以表“完成”或“被动”,考生需要根据语境判断。这里所说的“申请者的论文”指什么?第47句告诉我们申请者需要在申请之前发表一定数量的论文。根据这一点,我们可以断定"published"在这里表示完成,那么"an applicant's published papers"指“申请者已经发表的论文”。49)This would be reasonable enough if it were not for the fact that scientists can easily arrange to cite themselves in their future publications, or get associates to do so for them in return for similar favors.参考译文:这种做法本应该是合理的,但事实上,科学家可以轻易在未来发表文章中引用自己写的文章,或者和同行约定引用对方的文章。难点1:如何翻译虚拟语气(非真实条件句)?简单的诸如"If I were you, I would buy the car"(如果我是你,我会买这辆车。)很好处理。但49这一题比较复杂,其核心结构是"This would be reasonable if it were not for the fact that …",大致可以翻译为“如果不是因为这样一个事实,这会是合理的”。不过,因为“事实”对应的内容非常长,而且“如果…这会是…”也不太符合汉语表达习惯,所以杨凡达老师将其润色为“这种做法本应该是合理的,但事实上,…”难点2:"associates"为多义词,通常做动词表示“联系”,在这里做名词用表示“同事”。难点3:"similar favors"。这个短语的字面意思是“相类似的好处”。如果不结合上下文,很难明白这个短语真正想表达什么。前文说“开始引入论文质量衡量体系”,这本是件好事。但所谓道高一尺魔高一丈,研究者会利用机制漏洞继续发表低质量作文,也就是"the fact that …"之后的内容。比如,他们会在新文章中引用自己发表的文章已增加影响因子,或者和同事约定好互相引用,也就对应到原文"get associates to do so for them in return for similar favors"(让同事写论文时引用自己的文章,好处就是自己也去引用对方的文章)。50)If we are serious about ensuring that our science is both meaningful and reprocible, we must ensure that our institutions incentivize that kind of science.参考译文:如果我们认真地想确保我们的科学研究是有意义的,并且可以被后人反复利用,我们就必须保证我们的制度鼓励大家做这样的研究。难点1:如何翻译"reprocible"?这是一个超纲词,但并不“犯规”。意思是,这个单词由常见词根词缀构成——"re = again + proce = make + ible = be able to"。因此,这个单词的字面含义是“可再生的,可复制的,可繁殖的”,也就是“能够再次生产”。不过我们若将"our science is reprocible"翻译为“我们的科学是可再生/复制/繁殖的”显然不妥。那么,作者到底想表达什么?我们还需要借助上下文。整篇文章说医学界论文质量大幅下降,发表的都是“垃圾”,说明这些论文一文不值,对于社会进步没有任何帮助。而好的论文应该可被利用的,比如利用论文成果开发产品改善生活质量、或者给后续科研提供理论基础等等。所以,我将其翻译为“可被后人反复利用”难点2:超纲词"incentivize"。熟悉的配方,熟悉的味道,这依然是由常见词根词缀构成的单词。"incentive"是考研大纲收入的名词,意思是“鼓励、激励”,而"ize"是常见动词后缀,那么"incentivize"理论上可理解为“鼓励、激励”这个动作,而且这也符合原文语境。总结:英语一英译汉板块依然是整张试卷最难的板块,但在这部分上拿到不错分数也并非不可能。我们需要的是方法和态度。方法指的是了解英译汉命题规律和考点,比如一直重点考查的多义词、派生词和固定用法,以及今年首次考查的虚拟语气等。那么我们在背单词阶段的态度应该有所转变。比如,我们需要积累常见词根、词缀以便结合上下文猜测出超纲词的含义,我们还需要积累常见单词的生僻含义以及单词组合起来构成的固定用法(成语)。而且我们在做这些训练的同时,提升的绝对不只是英译汉能力,同时提高的还有阅读理解能力和写作能力。英语二 翻译It is easy to underestimate English writer James Herriot. He has such a pleasant, readable style that one might think that anyone could imitate it. How many times have I heard people say “I could write a book. I just haven’t the time.” Easily said. Not so easily done. James Herriot, contrary to popular opinion, did not find it easy in his early days of, as he put it, “having a go at the writing game.”While he obviously had an abundance of natural talent, the final, polished work that he gave to the world was the result of years of practicing, re-writing and reading. Like the majority of authors, he had to suffer many disappointments and rejections along the way, but these made him all the more determined to succeed. Everything he achieved in life was earned the hard way and his success in the literary field was no exception.参考译文:英国作家吉米哈利的实力容易被低估。他的作品讨喜且通俗易懂以致大家觉得任何人都可以模仿。“我可以写书,我只是没时间。”这种话我听过无数次。说起来容易,做起来却没那么简单。按照吉米哈利自己的说法,他在“尝试写作这种游戏”的初期并不顺利,这与大众对他的看法刚好相反。虽然大家都知道他才华横溢,但他带个世人的精彩作品都是多年阅读、练习以及不断重写的成果。和绝大数作家一样,他这一路必然有很多次被拒稿的失望经历,但这些使他对成功更加坚定。哈利一生中每一次成功都来之不易,在文学界的成就也不例外。【详细解析】和2018年真题类似,这一年翻译文章是对知名人物的介绍,文字难度低,通俗易懂,难度基本与2018持平。英语二翻译总体难度比英语一低,但每年得分率也不超过60%,这是因为字里行间中有一些细小的单词、短语、结构较难理解或润色,而这些点是阅卷者阅卷时的重点关注对象,也是得分或扣分的关键。从2010-2019这十年翻译真题,我们不断得出一个结论:重视英语基本功。这指的是对英语单词在特定语境中的理解、掌握常见的固定用法、以及了解英语和汉语在表达时的区别等等。英语二翻译价值15分,不容小觑,希望2020考研考生认真对待。1. It is easy to underestimate English writer James Herriot.这句话中包含的句型"It is easy to do something"通常译为“做某事很简单”,所以这句可直译为“低谷英国作家"James Herriot"很简单”。但这不够通顺,所以我们要对其润色,比如“英国作家"James Herriot"很容易被低估”,这就好比我们会把"It is easy to learn English"译为“英语很容易学”的原理是一样的。另外"James Herriot"这个名字可以不译,也可以根据读音译为詹姆斯哈里亚特(请参考007"James Bond"的译名)。尽管这个作家在国内早已约定翻译为吉米哈利,但译为“詹姆斯哈里亚特”不扣分。2. He has such a pleasant, readable style that one might think that anyone could imitate it.前半句直译成“他有如此的令人愉悦的、可读的风格”显然不妥。首先,我们在这里讨论他的作品风格,而不是他本人性格,所以"pleasant, readable"描述他的作品而非作者,因此我们可以将pleasant润色为“讨喜”,并将"readable"译为“通俗易懂”。3. How many times have I heard people say “I could write a book. I just haven't the time.”词句包含直接引语,这部分独立不可分割,我们可以先译出来——我可以写书,我只是没有时间。前半句的意思是多次听人们说这样一句话,所以整句话可译为:我听过多少次人们说“我可以写书,我只是没有时间”。也可以先翻译直接引语,再总结式地翻译前半句:“我可以写书,只是没时间。”这种话我听过无数次。4. Easily said. Not so easily done.省略句,源自成句"easily said than done"(说起来比做起来容易),原句为"It is easily said. It is not so easily done." 因为在这篇文章中,原本的成语一分为二,翻译时也可以如此断句——说起来容易,但做起来没那么简单。5. James Herriot, contrary to popular opinion, did not find it easy in his early days of, as he put it, “having a go at the writing game.”这句话包含两个插入成分。首先是"contrary to popular opinion"(与大众观点相反的是),这是一个句子状语,通常放在句首,偶尔像这句话一样,放在主语和谓语之间。在翻译的时候,放在句首符合汉语表达习惯。后面的"as he put it"(就像他所说的)是一个状语从句,但插入在of和后面的直接引语之间,造句理解困难。将这个成分剥离,我们可以看到剩下部分in his early days of “having a go at the writing game”其实是一个时间状语,修饰主干成分。在翻译"as he put it"时,要考虑放在整句话哪个位置。放在原句那个位置显然不妥;其实我们根据汉语的语感,这种表达要么放句首起引领作用,要么放句尾起总结作用,但句首已经有了“与大众观点相反的是”,所以两者都放句首造成冲突。那么我们考虑将"as he put it"放句尾,但这样一来无论怎么润色都不通顺,所以我们考虑将它放句首并将"contrary to popular opinion"从而润色为“这与大众观点相反”。如此一来,整句话就通顺了。6. While he obviously had an abundance of natural talent, the final, polished work that he gave to the world was the result of years of practicing, re-writing and reading.连词"while"放置于句首,多半情况下表示“虽然,尽管”,引导让步状语从句。从句中"natural talent"字面含义为“自然的才能”,也就是“天赋”的意思。另外,"an abundance of"的字面意思是“丰富的,大量的”,但搭配“天赋”不够通顺。冷静下来想一想,所谓的“丰富大量的天赋”不就是“才华横溢”嘛。主干部分都主语说的是他的作品。"Polished"一词原本指“经过打磨的”,但修饰作品时则表示“精彩的”。7. Like the majority of authors, he had to suffer many disappointments and rejections along the way, but these made him all the more determined to succeed.连词"but"之前的句子不太好润色。"Many disappointments and rejections"直译的结果是“多次失望和拒绝”。我们需要结合文章背景来做进一步理解:这位作家并非年少成名,而偏向大器晚成。那么一个这样的作家在早期必然经历很多挫折,比如像J.K.罗琳那样写的很多稿件被出版社拒之门外,从而无比失望了,这不就对应到"many disappointments和rejections"嘛。那么我们可以将这部分润色为“他这一路必然有很多次被拒稿/稿件被拒的失望经历”8. Everything he achieved in life was earned the hard way and his success in the literary field was no exception.前半句考查固定用法"earn … the hard way",意思是“做到某事来之不易”。同学们可能没见过这种用法,但根据"the hard way"和全文大意也能猜测出大概含义。后半句也包含一个固定句子结构"X be no exception",意思是“X也不例外”,这个短语在阅读真题中出现过,做过相应文章的同学应该不陌生,可以轻松翻译出来。最后,祝大家圣诞节快乐。
今天2020考研英语二考试已经结束了,小编正在发布2020考研英语二真题及答案,现在已经整理出2020考研英语二真题及答案:阅读理解第一篇和第二篇、以及翻译部分,并公布出来,希望有助于大家。2020考研英语二真题及答案:完型答案1.tricky2.for example3.fortunately4.descirbe5.while6.task7.tolerant8.push9.inevitable10.harsh11.turn back12.however13.regret14.affect15.bond16.important17.confronted18.hard19.changing20.escape2020考研英语二真题及答案:阅读理解第一篇21.Copper and her colleague argue that a "town of culture" award would ___.A. consolidate the town city ties in BritainB. promote cooperation among Brain's townsC. increase the economic strength of Brain's townsD. focus Brain's limited resources on cultural events.22.According to paragraph 2, the proposal might be regarded by some as ______..A.a sensible compromiseB.a self-deceiving attemptC.an eye-catching bonusD.an inaccessible target23. The author suggests that a title holder is successful only if it ______A. endeavor to maintain its imageB. meets the aspiration of its peopleC. brings its local arts to prominenceD. commits to its long-term growth24. “Glasgow” is mentioned in Paragraph 3 to present ______A. a contrasting caseB. a supporting exampleC. a background storyD. a related topic25. What is the author's attitude towards the proposal?A. Skeptical B. Objective C. Favorable D. Critical2020考研英语二真题及答案:阅读第二篇26. which of the following has contributed to CEO pay rise?A. The growth in the number of cooperationsB. The general pay rise with a better economyC. Increased business opportunities for top firmsD. Close cooperation among leading economics27.Compared with their predecessors, today's CEOs are required to ___.A. foster a stronger sense of teamworkB. finance more reaserach and developmentC.establish closer ties with tech companiesD.operate more globalized companies28. CEO pay has been rising since the 1970s despite ____.A.continual internal oppositionB. strict corporate governanceC.conservative business strategiesD.repeated governance warnings29.High CEO pay can be justified by the fact that it helps ___.A.confirm the status of CEOsB.motive inside candidatesC.boost the efficiency of CEOsD.increase corporate value30.The most suitable title for this text would be ___.A.CEOs Are Not OverpaidB. CEO Pay : Past and PresentC.CEOs' Challenges of TodayD.CEO Traits: Not Easy to Define2020考研英语二真题及答案:翻译部分
考研英语二真题及答案解析【摘要】2021考研英语二12月26日下午落下帷幕,试题及答案来了,看看你对了多少?能得多少分呢?一起来看看2021考研英语二真题答案,考研英语二听力阅读翻译写作答案解析,考研英语真题答案正持续更新中。
2020考研英语二翻译【真题原题】It's almost impossible to go through life without experiencing some kind of failure. People who do so probably live so cautiously that they go nowhere. Put simply, they are not really living at all But, the wonderful thing about failure is that it's entirely up t0 us to decide how to look at it.We can choose to see failure as "the end of the world," or as proof of just how inadequate we are. Or, we can look at failure as the incredible learning experience that it often is. Every time we fail at something; we can choose to look for the lesson were meant to learn. These lessons are very important; they are how we grow, and how we keep form making that same mistake again Failures stop us only if we let them.Failure can also teach us things about ourselves that we would never have learned otherwise. For instance, failure can help you discover how strong a person you are. Failing at something can help you discover your truest friends, or help you find unexpected motivation to succeed.【参考译文】人生中不经历一些失败几乎是不可能的。但是,失败的美妙之处在于,如何看待失败完全取决于我们。我们可以选择把失败看作是 ”世界末日 ”,或者我们可以把失败看作是常有的的极好的学习机会。每当我们在某件事上失败的时候,我们可以选择寻找我们应该吸取的教训。这些教训非常重要,它们是我们成长的方式,也是我们避免再犯同样的错误的方法。只有我们选择放弃的时候失败才能够阻止我们。失败也可以让我们更好地认识自己,如果没有失败我们决不可能认识到这样的自己。比如,失败可以让你发现你有多么强大。在某些事情上的失败可以帮助你发现你最真诚的朋友,或者帮助你找到意想不到的通往成功的动力。-----------------------------------分割线-----------------------------------------------------对完答案,不论结果是好是坏,希望你能放松心态。人生时时都在面对考试,所谓考研,也不过是人生考试的一部分,所以,一定要坚强面对,加油!20考研已经完了,21考研的小伙伴也该准备起来了,这里给大家推荐一些考研英语专用书单:单词书:闪过英语《考研词汇闪过》(按考频划了频考词、基础词、偶考词和超纲词4类单词,重点记频考词和基础词,挺省时间的。)真题书:英一只推荐《考研真相》,英语二就用《考研圣经》(真题文章都是逐句图示细讲的,重点词汇和每个句子都有详细讲解,不怕你看不懂文章,还有就是排除干扰项,提高做题的正确率,适合基础弱的人用。)写作书:英一《写作160篇》,英二《写作宝中宝》(很适合英语基础不太好的同学,里面有总结高分词汇、基础句型,还有经典模板之类的,可以先从词、句、段、篇开始学会写作文,然后再学习书里话题、句式、模板、思路,写一些有亮点的高分作文。)
阅读占考研英语整张卷子的半壁江山,搞定阅读,分数肯定不会差。搞不定,那你英语肯定翻车。而且作文这种主观题不可控因素太多了,想要高分,想要稳妥,还是好好做阅读吧。我19年考研,英语二79,下面就把复习过程中总结的一些考研英语二阅读技巧分享给大家~1. 复习要达到什么效果好多小伙伴不知道自己要复习到什么程度,没有个明确的目标,就很难制定复习计划。英语复习要做到历年真题里每一个单词,每一个句子的语法,意思都理解,文章的逻辑关系,主旨能很好的把握,每道题正确答案为什么对,错误答案错在哪里都要很清楚。2.真题书怎么选选真题书一定要选适合自己的,像我英语基础不好,四级都考了3次才飘过,买真题书的时候就一个要求:详细。然后学姐就推荐了《考研真相》的英语二版,叫《考研圣经》,这本讲解是真的详细,其他书只会挑几个长难句图解分析,它直接把每个句子都图解分析一遍,所有的语法盲点都扫的干干净净,太适合英语不好的了。而且有一套完整的解题方法,尤其是排除干扰项的方法,分分钟排除错误答案,真的是特别实用的考研英语二阅读技巧。3. 做阅读的时间合理分配时间是相当重要的考研英语二阅读技巧。每篇16分钟最佳,最多可延长至20分钟左右。在一开始的时候就要把握好做题速度和效率,不要等到最后去模拟,根本来不及的,因为你已经习惯你以往的做题方式了。具体时间分配如下:第一步:快速划出段落序号以及各段首句 (1分钟)第二步:阅读首段,了解文章主题(1-2分钟)宏观把握,随机应变,根据第一段内容,才能更好的给定位打下基础。第三步:扫描题干,尽量找出题干能够提供的信息(1分钟)定位词的优先考虑顺序:①首先标出明确告诉位置的题目所在(某段某行)②专有名词优先,包括人名、地名、书名以及带引号的词等③数字、时间、时段(包括某些介词短语)④较长、较复杂的词组(名词动词词组优先)⑤重要的动词、形容词或副词等实词⑥条件词、因果词、比较词等虚词(往往起到辅助作用)第四步:变速浏览原文,抓住中心 (7-8分钟)第五步:仔细审题,定位原文(3-5分钟)第六步:重叠选项,斟酌答案(3-5分钟)4.阅读文章怎么分析阅读不是做完就完,一定要自己分析总结。建议动手翻译文章,至少10篇。翻译过程如下:①找到主句和从句,找到主句从句的主谓宾,找到从句的引导词。②找完翻译句子,先翻主句,再翻从句,然后根据逻辑关系调整语序。翻译的时候可能会有不认识的单词,先不查看能不能理解句子逻辑,实在影响理解再查。③对照真题书上的解析看自己的分析是否正确,《考研圣经》上有每一句的分析,正好一一对应,很容易发现问题。5. 真题要做几遍?其实这个真没有定数,参照第一条的复习效果,如果你做一遍就能达到那就做一遍,如果你需要做三遍才能达到那就做三遍。只不过根据大部分同学的复习进度,三遍是比较合理的。我自己也把真题刷了3遍,具体说下时间安排:①4月-6月:英语一真题《考研真相》,从最近的年份往前做,每天一篇,能做多少做多少。②暑假:英语二真题,除过最近3年不做留下模拟,剩下的按照年份由远到近,尽量保证3天做完一套。做完就按照上面的方法分析。③9月-11月:暑假做过的真题做第二遍跟第三遍。前面做得细,这两遍就不会很费时间,只需要总结整理一些做题方法即可。④12月:考前拿出留下的3套真题做模考,掐着时间每一道题都要做,一边检测自己的复习结果,一边熟悉考试的感觉。关于考研英语二阅读技巧,我的经验就是这些。说是技巧,其实更偏重于复习方法,因为我觉得所有技巧都是建立在踏实复习的基础上。大家在准备英语的时候一定要先抓基础,在谈提高。
2021考研英语初试已经于12月26日下午14点到17点结束,文都考研考后为大家整理了2021考研英语初试真题及答案解析,方便考研人在考研结束之后核对估分以及2022考研人了解考情,下面一起来看下2021考研英语二真题及答案解析完整版。2021考研英语二真题及答案解析(完整版)以上就是“2021考研英语二真题及答案解析(完整版)”的相关内容,文都考研会在考后带来更多2021考研初试真题及答案解析,考研人持续关注!#2021考研#
对于英语二翻译的技巧,我们可以结合历年的翻译考研试题来总结一下经验。根据篇章翻译这样的题型特点,建议大家在看到一篇文章之后,首先通读全文,理清篇章逻辑。因为对于一篇文章而言,主旨是非常重要的,有些篇章会很规整,中心句就是首尾句,但是很多文章则不然。因此有必要在翻译前通读全文,得出文章主旨和句间逻辑关系,逻辑关系对于驾驭文章主要内容很重要。例如:Shielded by third-party payers from the cost of our care, we demand everything that can possibly be done for us, even if it’s useless. 在这个句子中,我们很多同学会直译—“在第三方支付者的保护下,我们要求尽一切可能为我们做的事情,即使它是无用的。”这样翻译结果往往很悲惨,因为这句话的逻辑很明显是不通的。很多人翻译完了以后,自己都不想再看一眼,虽然是“亲生的”,但是却无比嫌弃。其实,他们忽略了要“说人话”的重要性,“说人话”的前提是用符合目的语的逻辑组织语言。在这里,需要再次强调,在抓住主旨的同时,一定要理清句与句之间的逻辑关系,这些逻辑关系往往涉及到转折、因果、总分、对比和并列,有些文章的逻辑词比较明显,理解起来比较容易,但是很多文章则不然,和中文一样需要意会。就拿这个例子来说,实际上,这里面隐含着因果关系,可以翻译为:由于有第三方支付,我们不用为自己的医疗付费,所以我们要求一切可能做到的医疗服务,即便是没用的。把逻辑理清之后,我们要做的就是找句子主干,理清句子成分。在翻译中,如果把逻辑关系看作是一座山的话,那么处理长难句则是另一座难以跨越的高峰。但是,大家不用担心,任何长难句都是纸老虎。因为无论她们有多长,都源于“简单句+修饰成分”这样的结构。因此,我们需要去找句子的主干。例如:Behaviorists suggest that children who are raised in an environment where there are many stimuli which develop their capacity for appropriate responses will experience greater intellectual development. 这个句子的主干不难找,Behaviorists(主语) suggest(谓语) that(宾语从句)。除此以外,在这个句子中,我们会发现单词并不难,难的地方在于有很多从句,很多人一见到这个就头疼。实际上,处理从句也是有技巧的,在英语中,如果一个句子结构完整,他往往是由一个主语和一个谓语动词构成,如果想要用多个谓语动词,则需要用连词来连接。因此,在主从复合句中,则存在“n个动词,n-1个连词”一说。知道这个规律后,我们可以发现suggest, are raised, are, develop和will这5个动词。相应地,也会发现有that, who, where, which这四个连词。只要弄清楚修饰与被修饰的关系,这个句子也就不难了。此外,大家还需要知道,连词往往会和后面最近的动词构成从句。因此who are raised、where there are、which develop可以构成三个从句,分别修饰前面的先行词children、environment、stimuli。分析发现,这三个句子都是定语从句,用来修饰其前的先行词。最后,还剩下一个连词that和谓语动词will experience,通过分析发现它们是一家人,构成一个从句。此时,我们也就得出该句的译文:行为主义者认为,在有许多刺激因素环境中长大的儿童将有更大的智力发展。简单来说,英语二的篇章翻译的重难点就是考察大家在掌握了一定量词汇的基础上,对篇章逻辑与句子主干的分析能力,在掌握了相关技巧之后,还需要大家通过大量练习以达到熟能生巧。
刚开始准备考研的时候,我面对英语特别茫然,不知道该从哪里入手好,因为其实那时候我才擦边过了4级,英语基础很烂,试着做真题文章都看不懂……问了学姐考研英语二推荐用书,学姐说推荐我用《考研圣经》,说是这本书比较适合我,然后我就买来试了一下,觉得真的挺好用的。这本考研英语二推荐用书相对于我之前买的参考书,最明显的优势就是真的很合适基础薄弱的考生。对于我们这些远离英语的人来说,面对阅读的困难主要在:单词不认识;语法不会;词汇熟悉,但是不能翻译出来在句子中的意思,导致文章看不懂。而大部分的高热度考研英语二推荐用书都是只有部分长难句的分析,翻译也仅限于一个全文中英对照,其实我还有句子不会,但是没有解析。针对单词不认识、语法不会的问题,《考研圣经》会注释重点词,不用我们再去费劲查字典;也有助于我们在句子中学单词。每一句话都单用图示分析,更清晰地知道每个句子的结构,不存在看不懂句子的问题。还有一个我将它作为考研英语二推荐用书的原因是,今年新增了解题思路,相对于其他参考书根据答案推理为什么选它,这本书是先教你方法,再讲答案,可以很好的帮助我们理清做题的思路,基础不好的同学,如果还无法判断正确答案,还有路径二(从选项回文定位)去排除干扰项做题。总的来说,这本书真的很优秀!绝对是考研英语二推荐用书!我用它刷了几套真题以后,做题正确率明显上升,还是很快乐的~
考研英语二翻译We tend to think that friends and family members are our biggest source of connection, laughter and warmth. While that may well be true, researchers have also recently found that interacting with strangers actually brings a boost in mood and feelings of belonging that we didn’t expect.In one series of studies, researchers instructed Chicago-area commuters using public transportation to strike up a conversation with someone near them. On average, participants who followed this instruction felt better than those who had been told to stand or sit in silence. The researchers also argued that when we shy away from casual interactions with strangers, it is often e to a misplaced anxiety that they might not want to talk to us. Much of the time, however, this belief is false. As it turns out, many people are actually perfectly willing to talk—and may even be flattered to receive your attention.◆【参考译文】我们倾向于认为朋友和家人是我们交往、欢笑和温暖的最大来源。虽然这可能是真的,但研究人员最近也发现,与陌生人互动实际上会带来在情绪和归属感方面的意外提升。在一系列研究中,研究人员让芝加哥地区乘坐公共交通工具的通勤者与旁边的人搭讪。 平均而言,遵循这一指令的参与者比那些被告知安静地站着或坐着的人感觉更好。研究人员还认为,当我们羞于与陌生人进行随意的互动时,往往是因为一种无谓的焦虑,担心他们可能不想和我们说话。然而,很多时候,这种想法是错误的。事实证明,许多人实际上非常愿意交谈,甚至可能因为能得到你的关注而感到荣幸。21考研已经结束,打算22考研的同学,可以先准备啦!搜集复习资料【考研英语】单词:《考研词汇闪过》,按考频划重点,省时间真题:英一《考研真相》(4件套)英二《考研圣经》(4件套)基础打不牢,越学越煎熬英语基础弱(比如六级低分漂过的)直接用这个书,每个句子都图示讲解的(包括每个长难句),重点单词有解释,真的能跟着它看进去书,看懂文章这样才方便下一步做题。其他真题书都个别句子讲的,你能确保你看不懂的书上刚好很巧就能讲到吗专业课资料研招网或目标院校参考书复习方法笔记、历年真题可以联系往届学长学姐或到公众号搜集
授人以鱼也要授人以渔!!!最近应邀给很多同学分享了考研英语二的历年真题,那么真题究竟如何刷,才能最大效益的提高复习效率呢?下面惊呼君就来给你唠嗑唠嗑.....Q1:考研英语二用哪些辅导书比较好呢?1. 词汇书词汇书主要是有以下四种,大家根据自己的情况进行选择。1)红宝书:单词很全,涵盖了考研英语大纲要求的所有5500词。按照首字母顺序排列单词。分为基础词,必考词和超纲词三个part。2)新东方考研英语词汇(乱序版):又称“绿宝书”,单词很全。乱序编排,按词根联想的方法记忆单词。3)朱伟《恋练有词》:这本书的单词并不全,但是是按照考研英语真题中单词出现的频率来编排的,应对考研英语已经足够了。分为高频词、中频词、低频词三个part。搭配有视频课,课上会添加很多书上没写的知识,可以一起使用。4)王江涛《十天搞定考研词汇》:单词量大概3400,分为五星单词、四星单词、三星单词三个part。采用艾宾浩斯遗忘曲线的原理记忆单词。适合备考时间短,需要快速掌握单词的考生。2. 真题(1)张剑黄皮书:这是考研学生用的最多的英语真题书。试卷和解析都是分册装订,方便携带。试卷完全按照真题的样子来做的,解析也很详细全面,重点突出,重要的单词、长难句都有单独拿出来讲解。基础较好或一般的同学都可以用,不存在看不懂。(2)《考研圣经》:大致上和黄皮书差不多,但是翻译更加详细,可以说是逐字逐句了。基础比较薄弱的同学可以用这本。3. 作文书推荐王江涛的《高分写作》。道长认为作文就要“多读、多背、多练”,所以他这本书很简单直白,就是用来背诵,先输入再输出的过程。这本书的难度也不是很大,考到70+你的作文也不需要写的多么花哨,背诵之后就可以写出符合要求的文章了。Q2:每种题型应该怎么做呢?为了得到高分,我们自然是应该争取把每种题型都做到最好,但是也不可能所有的题目都齐头并进,有的题型分值很多,花的心思也会更多一些,有的题型分值不高,但难度很大,不划算的题就可能研读的粗略一些。1.完形填空完形填空这道题,无论对于英语一还是英语二,都是十分鸡肋,“弃之可惜,食之无味”,每年的平均分也就3—4分。我不是鼓励大家直接放弃,但是对于目标70+的同学来说,的确没有必要把过多的时间花在这道题上,能拿到4分也就可以了。因为除非是英语特别好的、特别懂得出题人脑回路的同学,研究了这道题可能还会多得几分,对于绝大多数同学来说,你认真做的和别人随便做的,得分也差不多。这道题的备考方法就是,在研读完第一遍阅读过后,做第二遍真题的时候开始带着做这道题。错的多也没关系,也别灰心,这都是常规操作。但是还是要对着答案翻译一遍,主要是看一下陌生的单词,问题选项中有很多单词都是熟词僻义,这个还是比较有价值,可以记一记。其他的,你能悟出多少,大家就各凭本事吧哈哈哈哈……2.阅读理解阅读理解真的太重要了,研读三遍是起码的操作。分越高越好,目标70+的同学我允许你最多错4个,再多错一个你就可以看到我挥动50米的大刀了。阅读理解做的时候一般都要做如下工作:1)做完一遍之后,对答案。对照解析,首先翻译全文,弄清楚文章的意思,这肯定是基本的咯。2)然后看文章后面每一个题目的具体解析。要学习解题思路,自己做错了的题目要找出错音,写在错题的旁边提醒自己。自己总结一些解题的技巧。3)文中的长难句要重点关注和分析,因为在考研英语阅读当中,长难句是难点,也是考点,很多都是答案的出处。对照解析进行翻译过后,自己要消化这些语法知识,以便之后的阅读和做题。4)摘抄生词。自己不熟悉的单词首先在通读全文的时候就在文中划出来,之后翻译。准备一个小本子,把这些单词摘抄下来,方便复习。相当于自己做了一个考研真题单词的收集,但是完全是针对你自己个人的,所以也是最有用的。3.新题型英语二的新题型主要有三种:选小标题,判断正误,还有内容与人物的对应选择。总体来讲,难度真的不大,甚至不用通读文章,看到题目直接在文中找答案就行。所以这道题不需要什么花哨的技巧,多做几遍就会了。这道题大家基本能不错就别错,一般都可以拿到满分,顶多允许错一个。4.翻译考研英语二的翻译15分,是一整篇的全文翻译,文章长度150词左右。其实翻译这个题也没有很难,英译中不管怎么样你肯定能写出来一些,但是难点在于得高分。要得高分,需要的不仅是不犯明显的翻译错误,更看重的是语言的表达是否流畅,自然,甚至是优美。要达到比较优美的程度,最重要的也是多学习真题解析上的语言表达,平时多积累一些中国成语的英文表达。目标70+的朋友们只要表达通顺且自然就可以,拿到十分应该没问题。5.作文作文也是考研英语的一个重头戏,大小作文一共25分。备考还是要从阅读范文,背诵范文开始。虽然很多人都不想背作文,想找个技巧性的方法,但是惊呼君还是觉得,先背诵再仿写的方法是最简便有效的方法。建议大家在《高分写作》当中选择大小作文各十篇来背诵,记牢一点,领略到一些套路之后,就看看真题的题目自己试着写,多多实践。一定会有所收获,足够应对考场作文了。以上就是惊呼君为大家带来的考研英语二的备考方法了。英语二的难度相对小,考到70+也不是多难的事,只要你做足了准备,70+、80+都有可能,如果不努力,不及格也是有可能的哦....