欢迎来到加倍考研网! 北京 上海 广州 深圳 天津
微信二维码
在线客服 40004-98986
推荐适合你的在职研究生专业及院校
2019年考研英语二真题及答案解析(完整版)生不布施

2019年考研英语二真题及答案解析(完整版)

以下是金程考研为大家带来2019年考研英语二真题及解析。在考研路上,金程考研与你并肩前行!2019年考研英语二真题及答案解析来源:金程考研

正月

考研英语二怎么复习?看这篇就够啦~

英语二真题什么时候开始刷?这个其实是算得着的,我们仅算英二的题,从10年-20年,共11年真题PS:我们常说的刷真题,主要指刷4篇常规阅读,刷三遍所以,一共是44篇阅读,每天1篇,做完一遍需要1个半月,二刷三刷速度可以加快,再一个半月即可搞定。这么算来,7月开始刷真题时间绰绰有余,5月开始有点早。但如果你还想做下英一的,或者英二10年以前的(就是mba考试题),那就可以早点开始。如果你基础很好,每天可以做两篇甚至更多,那开始刷真题的时间可以比7月晚。考英语二需要刷英语一的真题吗?时间允许的情况下,建议做一下。具体做哪几年可以这样安排:在保证英二真题刷3遍的情况下,能做几年英一真题就做几年,优先做最近的年份,因为年份更近的真题思路和出题方式更成熟,更有参考价值。考英语二,先刷英语一真题,再刷英语二呢,还是先二再一?先做英一真题,再做英二真题。做英一真题是因为英二的真题比较少,刚开始做单词量,语法都不过关,很多人真题做着做着变成了词典,每个单词都要查,折腾一通下来,文章讲啥都快背下了,最根本的做题感受忽略了。有点浪费真题,所以我们先用英一的真题补补基础,积累单词语法,然后再做英二的真题更能发挥价值。如果要刷英语一阅读,是不做题只看文章分析长难句找生词呢,还是把题做完分析文章,然后找生词长难句那些?做英一真题的步骤:①先做题。虽然解题思路不一样,但是题型都差不多,英一英二都是主旨题,态度题,细节题这种。②做完题简单对一下答案,不用太纠结正确率。③翻译文章,搞懂每个语法点和单词。如果看不懂的句子比较多,就别只翻译长难句和破题句,尽量做到全文翻译。始终记得,关键句是你读懂全文知道这几个关键,不是看不懂几句,还自欺欺人觉得只要看懂这个别句子就能做对题。④文章分析翻译完,再看一下自己的选项,一部分题基本就能知道为啥错。还不知道为啥错的,就需要一些逻辑分析和解题方法,这部分我们不研究,因为英一英二不一样,没必要。该怎么选择真题书?适合自己就好,不要听别人怎么说。直观的方法是找一篇真题来看一看,做一做,如果看不懂的句子比较多,就用《考研圣经》,逐词逐句图解分析,真题文章里所有句子都讲解啦~基础不好可以用来精读文章哦~PS:逐句的图解跟题目讲解是分开的,哪句不会就翻哪句~方便翻阅。想做英一的话,同系列的叫《考研真相》,讲解的详细程度都是一样的~英二做英一就是为了补基础嘛。如果基础还不错,一篇没几个句子不懂,那就选只讲长难句的真题书具体可以看看每本书的详情页,对比一下自己适合哪个~

王栋

请查收!研一学姐81分的考研英语二答题技巧!

关于考研英语二答题技巧,我可真的是有话要说。因为这块我在算是比较有经验的!针对考研英语二答题技巧,我想从两个方面说一说。第一个方面:考试重点!!!1.第一当然是单词了 如果你的词汇量少于3000(随手拿一份英语二真题做一下,觉得很多单词都不认识,答题时万脸懵逼的状)那么真诚的建议先集中火力把单词啃下来再开始做题。毕竟词汇量是无法用应试技巧补充的"地基"。2、考研英语二答题技巧一定要注意阅读理解A 基础:词汇和基本语法。词汇刚才已经说过了,语法方面高中学到的语法应该是足够了,如果语法太差了可以去网上搜一些考研语法讲解资料,这个也是非常容易找到的。B 难点-长难句:不管一个句子有多少从句,一定要抓住主干(主谓宾)。如果觉得自己在这方面需要大补的同学,可以细读一些真题。推荐考研真相,英语二考研圣经,基础比较弱的人都在用,逐词逐句讲解真题,对于单词和每一句的语法讲解的也很详细,做起阅读来可以帮你扎实的补充基础。C 答题:如果你的基础比较好,不需要大量的阅读训练,那么可以只刷英语二的真题(近10年的真题,可以刷多遍,不够还可以刷英语一的真题,所以训练量还是足够的。对于那些需要额外阅读训练的同学,在9月份之前你们可以去买市面上比较畅销的阅读训练题来提高基础,但在9月之后,一定一定要回归到英语二真题上面来。多做真题,确保自己的思路跟着出题老师走。3、作文a. 作文可以放在稍微后面一点时间复习,比如考前3-4月开始。b. 作文复习最后要达到掌握核心动词、形容词、副词、句型的用法掌握经济、环境、校园等常见话题的常用专有词(比如"循环利用-recycle")掌握逻辑关联词,让文章有层次和结构(比如"首先最重要的是-first and foremost" ) 掌握特殊题材的格式(比如书信邮件、海报、倡议书等)如果学有余力,可以掌握一些相对高级一点的表达方式(看一些托福写作的资料,比如拓展社交圈,不用make more friends 而是用"stretch your social boundaries/expand your social circle ")同时如果想要重点突破作文的话,可以用张国静的尖刀侠《考研英语高分作文36法则》,里面的36个方法,教你一句一句突破自己的作文,最后写出独一无二的高分作文,这本书适合有一定基础的小伙伴使用如果你作文无从下手,没话说不会写,基础薄弱,推荐张国静的写作160篇,英语二的写作宝中宝,很实用,对于写作常用词汇,常用句子和写作套路都有讲解,先教你学会写作文,再用三步作文法帮你把作文拔高,话题可以说非常广泛,专门针对基础薄弱的,感觉只要好好研究,考研写作肯定不会差。4、完形填空&翻译  完形填空其实就是单词和语法的考察,只要在前期准备过程中掌握核心单词的词义、搭配和基本语法,完形填空将不是大问题。而且嘛,完型题多分少,性价比比较低,建议将重点放在阅读和写作上。翻译其实是阅读的简化版,个人认为能够攻破阅读翻译都不会很差。主要注意的是,不要完全按照英语的语序逐步翻译,按中文的语言习惯调整内容。第二个方面:考研英语二答题技巧!!!  1、答题顺序:阅读(70分钟)-作文(50分钟)-翻译(15分钟)-完型填空(20分钟) -填机读卡(5分钟)-检查(20分钟)一定按照这个时间去做,要不然,你在考场上的时间根本不够用!2、阅读理解:   技巧主要有以下几点:(1) 先看题后阅读。首先为了确保时间和精力的合理安排,我会先看阅读题目并圈出提问重点,然后再看文章。这样就不用在一些比较难但是又和答题无关的句子上浪费精力。  (2) 铅笔勾画。勾画的内容为,所有跟题目相关的句子(如果是段落就框起来)确保后面再次看题的时候能够快速定位并且通过勾画理清句子结构。(3) 保留模糊。对于模棱两可的题,不用逼自己一次性确定答案。先排除绝不可能的答案,再选择一个自己认为最可能的答案填在卷面上。最后想说,考研是一个比较残酷的游戏,但考研的结果中由运气决定的部分其实挺少的,所以还是要靠自己的努力改变命运。希望大家都能实现对自己的承诺,希望复习、考试一切顺利,最终进入理想的院校!

天官

2021考研英语二真题及答案解析(完整版)

2021考研英语初试已经于12月26日下午14点到17点结束,文都考研考后为大家整理了2021考研英语初试真题及答案解析,方便考研人在考研结束之后核对估分以及2022考研人了解考情,下面一起来看下2021考研英语二真题及答案解析完整版。2021考研英语二真题及答案解析(完整版)以上就是“2021考研英语二真题及答案解析(完整版)”的相关内容,文都考研会在考后带来更多2021考研初试真题及答案解析,考研人持续关注!#2021考研#

奈何

19考研:英语一、二翻译解析

第一部分:英语一。1.There is a great deal of this kind of nonsense in the medical journals which, when taken up by broadcasters and the lay press, generates both health scares and short-lived dietary enthusiasms.解析:这些医学杂志中包含大量这种无稽之谈,如果广播电台和非专业媒体对此信以为真并加以报道,这将引发人们的健康恐慌以及短期的饮食热潮。2.nowadays anyone applying for a research post has to have published twice the number of papers that would otherwise have been required for the same post only 10 years ago.解析:现如今,任何一个申请研究岗位的人事先必须发表论文的数量,是10年前申请同一岗位所需论文数量的两倍。3.Attempts have been made to curb this kind of tendency to incorporate some measure of quality as well as quantity into the assessment of an applicant published papers.解析:人们已经尝试扭转这种趋势,比如除发表数量外,在评估申请人已发表论文时引入与质量挂钩的衡量标准。as well as很多人以为这是“而且”的意思,可以代替and,as well as还可以表示“除…之外还有…”,在句子中充当定语。4.This would be reasonable enough if it were not for the fact that scientists can easily arrange to cite themselves in their future publications, or get associates to do so for them in return for similar favors.解析:这种做法本应该是合理的,但事实上,科学家可以轻易在未来发表文章中引用自己写的文章,或者和同行约定引用对方的文章。5.If we are serious about ensuring that our science is both meaningful and reprocible, we must ensure that our institutions incentivize that kind of science.解析:如果我们认真地想确保我们的科学研究是有意义的,并且可以被后人反复利用,我们就必须保证我们的制度鼓励大家做这样的研究。第二部分:英语二。It is easy to underestimate English writer James Herriot. He has such a pleasant, readable style that one might think that anyone could imitate it. How many times have I heard people say “I could write a book. I just haven’t the time.” Easily said. Not so easily done. James Herriot, contrary to popular opinion, did not find it easy in his early days of, as he put it, “having a go at the writing game.” While he obviously had an abundance of natural talent, the final, polished work that he gave to the world was the result of years of practicing, re-writing and reading. Like the majority of authors, he had to suffer many disappointments and rejections along the way, but these made him all the more determined to succeed. Everything he achieved in life was earned the hard way and his success in the literary field was no exception.解析:英国作家吉米哈利的实力容易被低估。他的作品讨喜且通俗易懂以致大家觉得任何人都可以模仿。“我可以写书,我只是没时间”,这种话我听过无数次。说起来容易,做起来却没那么简单。按照吉米哈利自己的说法,他在“尝试写作这种游戏”的初期并不顺利,这与大众对他的看法刚好相反。虽然大家都知道他才华横溢,但他带给世人的精彩作品都是多年阅读、练习以及不断重写的成果。和绝大数作家一样,他这一路必然有很多次被拒稿的失望经历,但这些使他对成功更加坚定。哈利一生中每一次成功都来之不易,在文学界的成就也不例外。总之,翻译仍然是英语的重难点,很多同学读不懂,读懂了也翻译不出来真正的意思,翻译出来也可能不会润色……看完以后真是让人头皮发麻。英语二的翻译还好吧,难度和往年也差不多,不知道考英语二的同学们做的怎么样。不过,挺就以为老师说,只要写完整就会有两分的保底分数,听到这些你们会不会欣慰一点呢?

白驹

2021考研英语二,真题解析用什么?

刚开始准备考研的时候,我面对英语特别茫然,不知道该从哪里入手好,因为其实那时候我才擦边过了4级,英语基础很烂,试着做真题文章都看不懂……问了学姐考研英语二推荐用书,学姐说推荐我用《考研圣经》,说是这本书比较适合我,然后我就买来试了一下,觉得真的挺好用的。这本考研英语二推荐用书相对于我之前买的参考书,最明显的优势就是真的很合适基础薄弱的考生。对于我们这些远离英语的人来说,面对阅读的困难主要在:单词不认识;语法不会;词汇熟悉,但是不能翻译出来在句子中的意思,导致文章看不懂。而大部分的高热度考研英语二推荐用书都是只有部分长难句的分析,翻译也仅限于一个全文中英对照,其实我还有句子不会,但是没有解析。针对单词不认识、语法不会的问题,《考研圣经》会注释重点词,不用我们再去费劲查字典;也有助于我们在句子中学单词。每一句话都单用图示分析,更清晰地知道每个句子的结构,不存在看不懂句子的问题。还有一个我将它作为考研英语二推荐用书的原因是,今年新增了解题思路,相对于其他参考书根据答案推理为什么选它,这本书是先教你方法,再讲答案,可以很好的帮助我们理清做题的思路,基础不好的同学,如果还无法判断正确答案,还有路径二(从选项回文定位)去排除干扰项做题。总的来说,这本书真的很优秀!绝对是考研英语二推荐用书!我用它刷了几套真题以后,做题正确率明显上升,还是很快乐的~

学也

带你解析2021考研英语大纲二(吴扶剑)

2021考研的同学们大家好,我们在9月初,如期的盼来了2021年考研大纲的发布。大纲是我们广大考生的复习指南,因此大家一定非常关注。我也是在第一时间就拿上了我们的英语新大纲,给同学们进行这一期的大纲解析。来说说变化的部分,那就是词汇出现了一些增减。先给大家罗列一下变化的词汇:增加的词汇:aftermath, aggregate, albeit, algorithm, align, archive, arena, artefact/artifact,, bearing, bolster, brevity, check, concurrent, configuration, contingent, convene, coronavirus, corporate, culminate, cumulative, deplete, deploy, deter, directly, discrete, discretion, drone, al, elicit, empathy, enquiry/inquiry, epic, equity, erode, facet, gadget, icon, imminent, inflict, Influenza, invoke, jurisdiction, lawsuit, lucrative, mandate, mentor, overt, tangible, temporal, transition, usually, variance, venue, viable, volatile, warranty, wary, whereby, worker, workout, sceptical/skeptical减少的词汇:acrobat, adjoin, amplifier, bosom, brim, brittle, brook, caress, defendant, disgrace, bious, fell, flu, fridge/refrigerator, gasolene/gasoline, highland, inlet, invariable, loudspeaker, mutton, Negro, overpass, piston, prick, quartz, quench, rotary, ruby, seaside, sham, shopkeeper, slit, snowstorm, tar, telegram, tramp, trolly, uproar, weld, wreath, zinc英语词缀也发生了一些增减,不过只要把这些变化的词汇掌握了,词缀的变化也就掌握,因此这里就不再单独列出变化的词缀了。对于这些变化的词汇来说,把它们记住是当然的了。但是,通过这些新增加的词汇,提醒大家把医学类或者健康了题材的文章多准备一下,或许有用!

张静

考研英语一、英语二翻译及解析

英语一 翻译2019英语一翻译讲述医疗杂志文章质量下降这样一个现象,并分析了原因及危害,以及呼吁我们应该做什么。这和考研英语作文一样的结构——提出问题、分析问题、解决问题。我们来聊聊考察语言点的变化。首先,49题考查对虚拟语气的正确理解和翻译。这是英语一1997年以来首次考查复杂虚拟语气的翻译!这表明,不能因为历年真题没有考查过就认定不会考。考生需要掌握英语所有常见语法知识点,方可应对英译汉。其次,47题考查比较结构,这是历史上第一次考查带有倍数的比较结构,并且第二比较项中的"would have done"这种带推测的动词形式在翻译中几乎没有考查过,而且也不作为阅读理解的考点。所以考生并没有予以重视,预计得分率很低。然后是词汇方面。英译汉每年都考查大量的多义词、派生词和固定用法,今年也不例外。比如46题中的多义词"lay"、复合形容词"short-lived";49题中的多义词"associates"以及固定用法"in return for";还有,50题中的派生词"reprocible"和"incentivize"。以上都会给考场中紧张的考生造句困难。杨凡达老师预计今年的英译汉难度系数会在0.35-0.4之间,与去年持平或略简单。46)There is a great deal of this kind of nonsense in the medical journals which, when taken up by broadcasters and the lay press, generates both health scares and short-lived dietary enthusiasms.参考译文:这些医学杂志中包含大量这种无稽之谈,如果广播电台和非专业媒体对此信以为真并加以报道,这将引发人们的健康恐慌以及短期的饮食热潮。难点1:"nonsense"。直接翻译成“废话”扣分,因为在这句中不是那层意思。原文前面说每周吃超过多少克的西兰花会导致年纪大了后更容易贫血。其实我们平常在新闻中看到类似的言论有很多。作者的意思是这些都是扯淡,没有严谨的科学依据。所以这里的"nonsense"译为“无稽之谈”要好一些。难点2:短语"take up"的意思是“接受并开始做/从事某事”。意思是这些广播电台听信了这样的说法就会如何如何。难点3:"the lay press"中的"lay"是难点,不是我们熟知的“放置、铺设”等的意思。"lay"在这里做形容词,表示“非专业的,外行的”,所以"layman"这个词表示“门外汉”。这里的"the lay press"指的是非专业媒体,大概就是那种野鸡媒体。难点4:"short-lived"可根据其本身和上下文来猜测其大概含义。"short"表示短,"lived"表示活着,所以"short-lived"大概意思是“短命的”,在这里引申为“短暂的,为期不长的”。47)nowadays anyone applying for a research post has to have published twice the number of papers that would otherwise have been required for the same post only 10 years ago.参考译文:现如今,任何一个申请研究岗位的人事先必须发表论文的数量,是10年前申请同一岗位所需论文数量的两倍。难点1:处理这句话中的比较结构。通读句子,我们大概得到的信息是“A是B的两倍”,只是如何把这句话翻的通顺是需要思考的。难点2:"would otherwise have been"是后半句的难点,"otherwise"字面意思是“否则”,但如果润色到位可以不用翻译出来。但"would have done"这种特殊的谓语形式,其实很多同学会觉得比较难。这个结构表示“合理推测”,在虚拟语气中经常出现,比如"I would have been a programmer but end up being an English teacher."(我本可以成为一名程序员,结果却当了英语老师)。在这句话中,用"would have been"表示如果是十年前,本可以怎么样怎样。48)Attempts have been made to curb this kind of tendency to incorporate some measure of quality as well as quantity into the assessment of an applicant's published papers.参考译文:人们已经尝试扭转这种趋势,比如除发表数量外,在评估申请人已发表论文时引入与质量挂钩的衡量标准。难点1:被动语态"have been made"如何处理。我在翻译课反复强调被动语态的处理方法,主要手段有将“被”字转译为其它汉子或将被动语态转为主动语态亦或者总体换一个说法。考生在考场上需要做的是用这几种方法去尝试,合理通顺即可。这一句的"Attempts have been made to …"可译为“人们已经尝试…”。难点2:"as well as"。很多人以为这是“而且”的意思,可以代替"and",但这只是它的其中一种用法。我记得我在某课中讲解过"as well as"的另一种用法——表示“除…之外还有…”,在句子中充当定语。在48题中,如果我们将"as well as"理解为第一种情况,"some measure of quality as well as quantity"的意思是“某种质量和数量的衡量标准”。好像没太明白是什么意思,对不对?上下文告诉我们,因为只看论文数量导致大家拼命写论文而导致质量下降,所以我们已经采取了一些搜段来改变这种状况,那不就是应该在数量之外引入新的衡量标准,比如论文质量。所以"as well as"在这里符合第二种情况,表示“除…之外还有…”。考生在考场上需要迅速做出这样的判断,难度比较大,所以杨老师认为这0.5分很多考生拿不到。难点3:"an applicant's published papers"。这个语言点考得很细,考查过去分词的语义。过去分词可以表“完成”或“被动”,考生需要根据语境判断。这里所说的“申请者的论文”指什么?第47句告诉我们申请者需要在申请之前发表一定数量的论文。根据这一点,我们可以断定"published"在这里表示完成,那么"an applicant's published papers"指“申请者已经发表的论文”。49)This would be reasonable enough if it were not for the fact that scientists can easily arrange to cite themselves in their future publications, or get associates to do so for them in return for similar favors.参考译文:这种做法本应该是合理的,但事实上,科学家可以轻易在未来发表文章中引用自己写的文章,或者和同行约定引用对方的文章。难点1:如何翻译虚拟语气(非真实条件句)?简单的诸如"If I were you, I would buy the car"(如果我是你,我会买这辆车。)很好处理。但49这一题比较复杂,其核心结构是"This would be reasonable if it were not for the fact that …",大致可以翻译为“如果不是因为这样一个事实,这会是合理的”。不过,因为“事实”对应的内容非常长,而且“如果…这会是…”也不太符合汉语表达习惯,所以杨凡达老师将其润色为“这种做法本应该是合理的,但事实上,…”难点2:"associates"为多义词,通常做动词表示“联系”,在这里做名词用表示“同事”。难点3:"similar favors"。这个短语的字面意思是“相类似的好处”。如果不结合上下文,很难明白这个短语真正想表达什么。前文说“开始引入论文质量衡量体系”,这本是件好事。但所谓道高一尺魔高一丈,研究者会利用机制漏洞继续发表低质量作文,也就是"the fact that …"之后的内容。比如,他们会在新文章中引用自己发表的文章已增加影响因子,或者和同事约定好互相引用,也就对应到原文"get associates to do so for them in return for similar favors"(让同事写论文时引用自己的文章,好处就是自己也去引用对方的文章)。50)If we are serious about ensuring that our science is both meaningful and reprocible, we must ensure that our institutions incentivize that kind of science.参考译文:如果我们认真地想确保我们的科学研究是有意义的,并且可以被后人反复利用,我们就必须保证我们的制度鼓励大家做这样的研究。难点1:如何翻译"reprocible"?这是一个超纲词,但并不“犯规”。意思是,这个单词由常见词根词缀构成——"re = again + proce = make + ible = be able to"。因此,这个单词的字面含义是“可再生的,可复制的,可繁殖的”,也就是“能够再次生产”。不过我们若将"our science is reprocible"翻译为“我们的科学是可再生/复制/繁殖的”显然不妥。那么,作者到底想表达什么?我们还需要借助上下文。整篇文章说医学界论文质量大幅下降,发表的都是“垃圾”,说明这些论文一文不值,对于社会进步没有任何帮助。而好的论文应该可被利用的,比如利用论文成果开发产品改善生活质量、或者给后续科研提供理论基础等等。所以,我将其翻译为“可被后人反复利用”难点2:超纲词"incentivize"。熟悉的配方,熟悉的味道,这依然是由常见词根词缀构成的单词。"incentive"是考研大纲收入的名词,意思是“鼓励、激励”,而"ize"是常见动词后缀,那么"incentivize"理论上可理解为“鼓励、激励”这个动作,而且这也符合原文语境。总结:英语一英译汉板块依然是整张试卷最难的板块,但在这部分上拿到不错分数也并非不可能。我们需要的是方法和态度。方法指的是了解英译汉命题规律和考点,比如一直重点考查的多义词、派生词和固定用法,以及今年首次考查的虚拟语气等。那么我们在背单词阶段的态度应该有所转变。比如,我们需要积累常见词根、词缀以便结合上下文猜测出超纲词的含义,我们还需要积累常见单词的生僻含义以及单词组合起来构成的固定用法(成语)。而且我们在做这些训练的同时,提升的绝对不只是英译汉能力,同时提高的还有阅读理解能力和写作能力。英语二 翻译It is easy to underestimate English writer James Herriot. He has such a pleasant, readable style that one might think that anyone could imitate it. How many times have I heard people say “I could write a book. I just haven’t the time.” Easily said. Not so easily done. James Herriot, contrary to popular opinion, did not find it easy in his early days of, as he put it, “having a go at the writing game.”While he obviously had an abundance of natural talent, the final, polished work that he gave to the world was the result of years of practicing, re-writing and reading. Like the majority of authors, he had to suffer many disappointments and rejections along the way, but these made him all the more determined to succeed. Everything he achieved in life was earned the hard way and his success in the literary field was no exception.参考译文:英国作家吉米哈利的实力容易被低估。他的作品讨喜且通俗易懂以致大家觉得任何人都可以模仿。“我可以写书,我只是没时间。”这种话我听过无数次。说起来容易,做起来却没那么简单。按照吉米哈利自己的说法,他在“尝试写作这种游戏”的初期并不顺利,这与大众对他的看法刚好相反。虽然大家都知道他才华横溢,但他带个世人的精彩作品都是多年阅读、练习以及不断重写的成果。和绝大数作家一样,他这一路必然有很多次被拒稿的失望经历,但这些使他对成功更加坚定。哈利一生中每一次成功都来之不易,在文学界的成就也不例外。【详细解析】和2018年真题类似,这一年翻译文章是对知名人物的介绍,文字难度低,通俗易懂,难度基本与2018持平。英语二翻译总体难度比英语一低,但每年得分率也不超过60%,这是因为字里行间中有一些细小的单词、短语、结构较难理解或润色,而这些点是阅卷者阅卷时的重点关注对象,也是得分或扣分的关键。从2010-2019这十年翻译真题,我们不断得出一个结论:重视英语基本功。这指的是对英语单词在特定语境中的理解、掌握常见的固定用法、以及了解英语和汉语在表达时的区别等等。英语二翻译价值15分,不容小觑,希望2020考研考生认真对待。1. It is easy to underestimate English writer James Herriot.这句话中包含的句型"It is easy to do something"通常译为“做某事很简单”,所以这句可直译为“低谷英国作家"James Herriot"很简单”。但这不够通顺,所以我们要对其润色,比如“英国作家"James Herriot"很容易被低估”,这就好比我们会把"It is easy to learn English"译为“英语很容易学”的原理是一样的。另外"James Herriot"这个名字可以不译,也可以根据读音译为詹姆斯哈里亚特(请参考007"James Bond"的译名)。尽管这个作家在国内早已约定翻译为吉米哈利,但译为“詹姆斯哈里亚特”不扣分。2. He has such a pleasant, readable style that one might think that anyone could imitate it.前半句直译成“他有如此的令人愉悦的、可读的风格”显然不妥。首先,我们在这里讨论他的作品风格,而不是他本人性格,所以"pleasant, readable"描述他的作品而非作者,因此我们可以将pleasant润色为“讨喜”,并将"readable"译为“通俗易懂”。3. How many times have I heard people say “I could write a book. I just haven't the time.”词句包含直接引语,这部分独立不可分割,我们可以先译出来——我可以写书,我只是没有时间。前半句的意思是多次听人们说这样一句话,所以整句话可译为:我听过多少次人们说“我可以写书,我只是没有时间”。也可以先翻译直接引语,再总结式地翻译前半句:“我可以写书,只是没时间。”这种话我听过无数次。4. Easily said. Not so easily done.省略句,源自成句"easily said than done"(说起来比做起来容易),原句为"It is easily said. It is not so easily done." 因为在这篇文章中,原本的成语一分为二,翻译时也可以如此断句——说起来容易,但做起来没那么简单。5. James Herriot, contrary to popular opinion, did not find it easy in his early days of, as he put it, “having a go at the writing game.”这句话包含两个插入成分。首先是"contrary to popular opinion"(与大众观点相反的是),这是一个句子状语,通常放在句首,偶尔像这句话一样,放在主语和谓语之间。在翻译的时候,放在句首符合汉语表达习惯。后面的"as he put it"(就像他所说的)是一个状语从句,但插入在of和后面的直接引语之间,造句理解困难。将这个成分剥离,我们可以看到剩下部分in his early days of “having a go at the writing game”其实是一个时间状语,修饰主干成分。在翻译"as he put it"时,要考虑放在整句话哪个位置。放在原句那个位置显然不妥;其实我们根据汉语的语感,这种表达要么放句首起引领作用,要么放句尾起总结作用,但句首已经有了“与大众观点相反的是”,所以两者都放句首造成冲突。那么我们考虑将"as he put it"放句尾,但这样一来无论怎么润色都不通顺,所以我们考虑将它放句首并将"contrary to popular opinion"从而润色为“这与大众观点相反”。如此一来,整句话就通顺了。6. While he obviously had an abundance of natural talent, the final, polished work that he gave to the world was the result of years of practicing, re-writing and reading.连词"while"放置于句首,多半情况下表示“虽然,尽管”,引导让步状语从句。从句中"natural talent"字面含义为“自然的才能”,也就是“天赋”的意思。另外,"an abundance of"的字面意思是“丰富的,大量的”,但搭配“天赋”不够通顺。冷静下来想一想,所谓的“丰富大量的天赋”不就是“才华横溢”嘛。主干部分都主语说的是他的作品。"Polished"一词原本指“经过打磨的”,但修饰作品时则表示“精彩的”。7. Like the majority of authors, he had to suffer many disappointments and rejections along the way, but these made him all the more determined to succeed.连词"but"之前的句子不太好润色。"Many disappointments and rejections"直译的结果是“多次失望和拒绝”。我们需要结合文章背景来做进一步理解:这位作家并非年少成名,而偏向大器晚成。那么一个这样的作家在早期必然经历很多挫折,比如像J.K.罗琳那样写的很多稿件被出版社拒之门外,从而无比失望了,这不就对应到"many disappointments和rejections"嘛。那么我们可以将这部分润色为“他这一路必然有很多次被拒稿/稿件被拒的失望经历”8. Everything he achieved in life was earned the hard way and his success in the literary field was no exception.前半句考查固定用法"earn … the hard way",意思是“做到某事来之不易”。同学们可能没见过这种用法,但根据"the hard way"和全文大意也能猜测出大概含义。后半句也包含一个固定句子结构"X be no exception",意思是“X也不例外”,这个短语在阅读真题中出现过,做过相应文章的同学应该不陌生,可以轻松翻译出来。最后,祝大家圣诞节快乐。

其于泽也

考研英语二真题详解视频网课免费下载

第一部分考研英语(二)考试指南1.1英语知识运用◆大纲要求主要考查考生对英语知识点的综合运用能力。共20小题,每小题0.5分,共10分。在一篇约350词的文章中留出20个空白,要求考生从每题所给出的4个选项中选出最佳答案,使补全后的文章意思通顺、前后连贯、结构完整。◆命题分析1选文特点(1)题材广泛,涉及经济、管理、社会、文化、科普、医疗等多个领域。最近几年来,科普类文章出现频繁。无论哪个领域,其所选文章大多不涉及太深的专业知识,而是与现实生活密切相关,因此考生不必担心因不了解背景知识而失分。(2)体裁以说明文为主,语言平实,结构严谨,逻辑明确。2考点设置规律与范围英语知识运用部分在文章中设置的考题归纳起来考查以下三方面内容:词汇、语法、逻辑。其中词汇题在20道题中占有最高比例,一般会出现15道左右,语法和逻辑题一共5道左右。(1)词汇题词汇题这里包含两个类别,考查词义辨析和词组搭配。单词级别的考查内容包括名词、动词、形容词、副词等的词义辨析,其中又以实词为主,虚词为辅。词组级别的题目考查词组的意思辨析、搭配和习惯用法等,如介词与名词,介词与形容词,介词与动词,动词与副词,动词和名词的搭配。这些题目旨在考查学生词汇量,考生不仅需要掌握词汇意义,而且要了解其可以与哪些词语搭配,各有什么意义、适用于什么场合等。(2)语法题主要考查语法结构考生需判断所缺的空在句子里作的成分以及同其他成分的关系,从而做出正确的选择。这类题考查学生对语法知识的掌握,需要考生在平时的学习中不断积累。通过对真题的分析总结,我们归纳出考研语法的复习重点有以下几点:●谓语动词时态与语态,主要是现在完成时、过去完成时、将来完成时●虚拟语气,包括虚拟语气在条件句、从句中的使用●主谓一致,包括就近原则、就远原则、总体原则、A and B结构、单数原则、定语从句的一致性●谓语动词、连词、代词的用法●名词性从句,包括主语从句、宾语从句、表语从句和同位语从句(3)逻辑题这类题主要考查各种表达逻辑关系的连接词,或者句子与句子之间,段落与段落之间的过渡词。完形填空的文章一般是围绕一个话题展开,是一个意义相关联的语篇,因此解题时应理解文章意思,从而推导出其中的逻辑关系,或联系上下文寻找相关线索。常见的逻辑关系词列表考研真题、考资格证、考试题库就选才聪学习网

而犹若此

考研复习选真题,英二讲解我们等你(谭剑波)

历年真题,作为过去每年的考研试卷,它们是最好的考研复习资料。在网上铺天盖地的复习资料里,英语二的资料相对于英一来讲是比较少的,成系统的更是难得。一是因为考英一的人比较多,为了迎合大众资料相对也比较多,二是因为英一与英二的复习内容有重叠,所以很多人也不在乎,直接将英一当英二来进行复习。现在来给大家说一于英语一和英语二的复习区别:基础阶段两者是一样的,词汇是一样的,长难句是一样的,区别体现在英语二的题目相对简单,尤其是在翻译与新题型方面,在基础阶段的复习,大家可以参考英一的资料,但是后期,就需要对相关专项进行针对性的复习和训练。2021考研的同学们,文都考研“波妈每日一句”中,会把考研英语历年真题中的词汇和长难句拿出来给大家一一进行分析讲解,每日一更,希望大家在复习时能够跟着波波老师一起一日一练,和诸多2021考研小伙伴共同成长。波波老师关于英二的畅销书籍有《考研英语(二)历年真题详解》、《考研英语(二)阅读强化特训60篇》《考研英语(二)写作考前冲刺魔板》、《考研英语(二)全真模拟6套卷》,对于英二,波波老师能够给你“传道授业解惑”,毕竟这也是他的的教师准则,所以如果你要考英语二,那么请务必来听一听文都考研波妈关于英语二的解析直播课程。现在机会来了!文都考研将在5月21日的上午+下午,免费推出文都2021考研【科科通】系列讲座——2021考研英语(二)历年真题详解直播课程,一共三节课,欢迎大家前来试听!