对于英语二翻译的技巧,我们可以结合历年的翻译考研试题来总结一下经验。根据篇章翻译这样的题型特点,建议大家在看到一篇文章之后,首先通读全文,理清篇章逻辑。因为对于一篇文章而言,主旨是非常重要的,有些篇章会很规整,中心句就是首尾句,但是很多文章则不然。因此有必要在翻译前通读全文,得出文章主旨和句间逻辑关系,逻辑关系对于驾驭文章主要内容很重要。例如:Shielded by third-party payers from the cost of our care, we demand everything that can possibly be done for us, even if it’s useless. 在这个句子中,我们很多同学会直译—“在第三方支付者的保护下,我们要求尽一切可能为我们做的事情,即使它是无用的。”这样翻译结果往往很悲惨,因为这句话的逻辑很明显是不通的。很多人翻译完了以后,自己都不想再看一眼,虽然是“亲生的”,但是却无比嫌弃。其实,他们忽略了要“说人话”的重要性,“说人话”的前提是用符合目的语的逻辑组织语言。在这里,需要再次强调,在抓住主旨的同时,一定要理清句与句之间的逻辑关系,这些逻辑关系往往涉及到转折、因果、总分、对比和并列,有些文章的逻辑词比较明显,理解起来比较容易,但是很多文章则不然,和中文一样需要意会。就拿这个例子来说,实际上,这里面隐含着因果关系,可以翻译为:由于有第三方支付,我们不用为自己的医疗付费,所以我们要求一切可能做到的医疗服务,即便是没用的。把逻辑理清之后,我们要做的就是找句子主干,理清句子成分。在翻译中,如果把逻辑关系看作是一座山的话,那么处理长难句则是另一座难以跨越的高峰。但是,大家不用担心,任何长难句都是纸老虎。因为无论她们有多长,都源于“简单句+修饰成分”这样的结构。因此,我们需要去找句子的主干。例如:Behaviorists suggest that children who are raised in an environment where there are many stimuli which develop their capacity for appropriate responses will experience greater intellectual development. 这个句子的主干不难找,Behaviorists(主语) suggest(谓语) that(宾语从句)。除此以外,在这个句子中,我们会发现单词并不难,难的地方在于有很多从句,很多人一见到这个就头疼。实际上,处理从句也是有技巧的,在英语中,如果一个句子结构完整,他往往是由一个主语和一个谓语动词构成,如果想要用多个谓语动词,则需要用连词来连接。因此,在主从复合句中,则存在“n个动词,n-1个连词”一说。知道这个规律后,我们可以发现suggest, are raised, are, develop和will这5个动词。相应地,也会发现有that, who, where, which这四个连词。只要弄清楚修饰与被修饰的关系,这个句子也就不难了。此外,大家还需要知道,连词往往会和后面最近的动词构成从句。因此who are raised、where there are、which develop可以构成三个从句,分别修饰前面的先行词children、environment、stimuli。分析发现,这三个句子都是定语从句,用来修饰其前的先行词。最后,还剩下一个连词that和谓语动词will experience,通过分析发现它们是一家人,构成一个从句。此时,我们也就得出该句的译文:行为主义者认为,在有许多刺激因素环境中长大的儿童将有更大的智力发展。简单来说,英语二的篇章翻译的重难点就是考察大家在掌握了一定量词汇的基础上,对篇章逻辑与句子主干的分析能力,在掌握了相关技巧之后,还需要大家通过大量练习以达到熟能生巧。
考研英语在备考的时候,需要着重复习翻译部分,那么今天环球青藤小编就来给大家说一说考研英语翻译如何备考?希望能给各位考生带来帮助,祝愿各位考生都能取得满意的成绩。(1) 要有意识地进行长句,复杂句式结构分析的训练。善于在复杂的句式结构中找出主体结构,特别是主句的主语和谓语,并以此作为句子理解和翻译的起点。(2)善于积累词汇。特别要注意一词多义,常见词一般具有多义性,翻译时要根据搭配和上下文确定意义,如develop除了"发展"的意思外,还有"形成"的意思。同时要注意一词多性,特别是名词、动词、形容词三种词性的互换,平时要有意识地做一些"名词动译"、"动词名译"等方面的训练。(3)注意词语的固定搭配。特别注意动词+介词、动词+副词的搭配,因为此类搭配常常伴有词义的改变。(4)注意同义词、近义词、形近词的区分和辨析。这是提高英语应用能力的必由之路。(5)学习并掌握基本的翻译技巧。此外,大部分考生做题时还存在一个情况:一边读句子,一边思考每一个单词分别是什么汉语意思,在没有完整理解英语句子的情况下,就直接做了"字字对等"的翻译,或者在读完之后,并没有理解句子,就马上在自己积累的词汇中找与看到的英语词对应的汉语来表达,只要碰到不认识的生词就束手无策。这样的译文,不仅扭曲了英语原文的意思,汉语句子本身也晦涩难懂。所以,提醒考生切勿陷入这种翻译误区,要按照上面的策略来准备和复习翻译试题。考研英语翻译如何备考?的内容小编就说到这里了,更多关于考研考试的报名入口,报名时间,考研成绩查询,报名费用,考研准考证打印入口及时间等问题,小编会及时更新。希望各位考生都能进入自己的理想院校。大家一定要坚持备考。
复习之前,单词不认识,阅读一串乱码,作文憋不出一个简单句。复习之后,英语二不难啊啊啊(学渣超大声)!来,下面就从每个题型出发说下考研英语二怎么复习。写在前面:为啥要说每个题型?越是英语渣越要准备全面,别想着我抓住阅读就行,其他性价比不高的题放弃。本来就得不了几分,还挑三拣四,老老实实复习准备每个题型才是王道。是不是每个题型都要买本辅导书?这倒不用,英语就是做真题,真题里已经包含所有题型了,作文可以买专项训练的书,其他都不用。列下我的书单:真题书:英语一《考研真相》(英二题太少,我先做了英一的,后面会说怎么做,做哪部分)英语二《考研圣经》作文书:《写作宝中宝》一、完型每个空0.5,好多关于考研英语二怎么复习的帖子里都直接放弃这个题。但是近几年的完型没有很难,稍微学点做题技巧就能拿到5分,不建议完全不管。1. 英一、英二的完型部分都可以做,因为两个完型的文章时常交互出现,说不定能碰到原文。2. 英二的完型最好全做,英一如果没时间可以看下译文,了解文章大意。3. 做题方法:做完型先通读全文,了解文章在讲什么;选答案的时候注意上下句、上下段之间的联系,尤其是逻辑思路;做完把答案回填在文章中,然后翻译全文。二、阅读占整张卷子的40%,是考研英语二怎么复习中的重点。复习方法如下:1. 英语二的真题太少,建议先做英语一的阅读部分。大三下学期都可以用英语一的真题练手,每天一篇,做的时候从最近的年份开始,真题质量高,能做到哪年是哪年。2. 每做完一篇动手翻译全文,翻译的时候注意两个部分,①句子结构梳理②译文。先把句子的主谓宾,从句,引导词都找到,然后再翻译。翻译完对照《考研真相》看自己的理解是不是正确,它里面每句话都会分析结构,划分成分,译文也很清晰,这样就可以清楚的知道自己问题在哪里。英语基础不好的话用《考研真相》,多傻白甜的问题都能解决。3. 暑假开始做英语二,这会读懂文章已经没啥问题,重点是适应英语二的出题思路,学一些解题方法。做题的时候要注意总结,《考研圣经》里会有现成总结好的,可以直接拿来用。4. 注意积累真题里的单词,尤其是题目里不认识的单词和文章里频繁出现的。三、新题型英语二的新题型比较简单,就是选小标题和匹配句子换着来。应对两种题型的方法是一致的。1. 先看选项,了解选项的内容。2. 文章上下段之间一般没啥联系,找到每段关键词就能找到答案。要注意选项中对关键词的同义改写。四、翻译考研英语二怎么复习翻译?英语二的翻译是一段话,内容比较日常,难度也不大,长句在2-4个。有前面翻译阅读的基础,再做翻译题会非常简单。1. 先读全文大致了解什么意思,然后再逐词逐句去翻译。翻译方法跟阅读一样,也是先理清句子结构,梳理逻辑,然后再翻译中文,最后调整语序,形成译文。2. 翻译题中的人名、书籍名、电影名等等都需要译成中文,如果是Linda、Bob这种人名只需要音译即可,但如果是爱迪生、百老汇这些专有名词就一定要翻译准确,复习的时候要多留心专有的人名、地名。五、作文11月开始准备作文,大小作文都有固定的写作思路,按照写作思路整理模板,我用的《写作宝中宝》,里面会按词句段分类整理语料,直接拿来填充在自己的模板中就好,很方便,也节省准备时间。1. 按照话题整理模板,比如:文化、创新、教育、就业,这样整理出几大类,不管遇到什么题目都想办法归到这几类中,比较好写。2. 多练习,按照自己的模板,保证每天一篇。关于考研英语二怎么复习,我觉得准备的越充分,考试就越有底气,把每个题型都复习到,不放过任何一个得分的机会,这样自然会有高分。
问题:2021考研英语二怎么复习?考研英语与大学英语考试、四六级考试最大的不同就是:考研英语中的长难句较多,且很多都是考点。虽然你有语感,但是这种东西,也并不都是万能的,所以,长难句这块儿你是逃不了的,该看的还是要看,如果你复习时间不太够的话,建议你直接在真题阅读里面复习语法。真题文章里面出现的长难句或者是句子的语法结构肯定都是经常考的,你可以把真题阅读和长难句结合起来复习,这样也比较省时间,每天练习分析5-6个历年真题中出现的长难句。分析句子的成分,知道每个词在句子中的成分和汉语意思,尝试着把句子翻译出来。关于2021考研英语二怎么复习,真题练习这块儿,你可以做最近20年的真题,从现在开始就做题,不要担心真题最后不够用,一套真题完全可以多刷几遍,我觉得至少3-5遍才不算是浪费,也就是说当你做完1遍的时候,又返回来做第2遍,以此类推,一直做到上考场。具体的遍数没有上限,你也可以根据你的实际情况来定。关于2021考研英语二怎么复习,真题选择方面建议你选择解析详细的真题书,比较好理解,我去年考研用的英语二《考研圣经》还挺不错的,你可以参考一下,里面文章解析都是一词一句详细分析的,英语基础弱都能看懂,你肯定更没问题了。英语一就用《考研真相》。就下面这种的关于2021考研英语二怎么复习,具体做真题的方法,你可以参考一下:1、先正常做一遍题,时间控制在2个半小时左右,给自己留出检查和涂卡的时间。(考研英语考试时间是3小时)2、做真题精读分析,重点看阅读文章,一词一句挨着翻译,翻译的译文写到纸上,问题和答案也要翻译出来,翻译完后,对照答案,一句句确定自己翻译得对不对,把不会的词标出来,尤其要关注解析里是怎么分析长难句的。给你举个栗子,分析下面这段话:Creating a “European identity” that respects the different cultures and traditions which go to make up the connecting fabric of the Old Continent is no easy task and demands a strategic choice.该句的主干结构是Creating a“European identity”is no easy task and demands a strategic choice。重点看!!!具体怎么提取长难句中的主干结构:先找出句子里面所有的谓语动词,然后再找出句中的所有从属连词,将从属连词和它后面紧挨着的谓语动词两两配对,剩下的谓语动词就是主干谓语动词。上面例句中剩下的谓语动词就是is和demands,是主干句子的并列部分。3、把真题解析里标出的重点词汇整理到笔记本上,重复记忆,这都是考点!!4、合上答案,自己重新分析一遍文章里的难句。你刚才看了一遍,印象可能不深,但要是再手过一遍,效果会更好。关于2021考研英语二怎么复习,英语语法、长难句还是很重要的,建议你不要轻易放弃,你可以重新调整一下你的复习规划,给英语稍微多留一点时间,毕竟每年考研,就会很大一批考研er因为英语没过国家线或者校线,最后落榜,真的挺可惜的,我舍友和我一起考的研究生,但是他第一年英语没过国家线,二战才上岸,希望你的复习都有效果,今年能一战上岸!加油!!
翻译是英语(一)与英语(二)都会涉及的环节,英语(一)要求考生对5个长句进行翻译;而英语(二)翻译的内容则是一篇短文。但是,不论考察形式如何,翻译的过程中如何对英语文本进行断句都是考生共同面对的问题,文都考研教大家如何进行考研英语翻译拆分断句。首先,我们必须明白拆分断句的目的是什么?由于英汉不同的语言表达差异,很多英文表达无法用汉语顺译过来,需要在翻译的过程中改变语序,进行翻译策略的运用。那么,通过对英语句子拆分断句,从而将英语长句化繁为简,更加利于将意群重新排列组合。那么,究竟应该如何进行拆分呢?首先,我们知道,英语句子再长再复杂,基本单位依然是简单句,而拆分的基本原则便是将这些简单句从长句结构中剥离出来,从而实现化繁为简。从简单句到并列句和从句必然会有一定的连接词或标志,我们便可以通过这些“标志”将句子拆分,具体的标志有以下:(1)连词:如and, or, but, yet, for等连接并列句的并列连词;(2)状语从句连接词:如when, as, since, until, before, after, where, because; since; though; although, so that等;(3)关系词:连接名词性从句,如that,特殊疑问词,if/ whether等;连接定语从句,如关系代词:who, which, that, whose等,或关系副词:when, where, how, why;当然,以上这些标志还是会有例外情况的,比如,当成分并列时。如果句子中出现并列名词或形容词,例如such as A, B and C。这个时候,就不需要将它们一一断开了。再比如,如果that在句子中作代词,例如that day(那一天)。我们也不需要进行断句。最后,我们以这些标志为例,给以下句子进行断句:I can pick a date from the past 53 years and know instantly where I was, what happened in the news and even the day of the week.通过断句,我们可以将这个长句断成5个小句:I can pick a date from the past 53 years // and know instantly // where I was, // what happened in the news // and even the day of the week.断句完成之后,我们便尝试将每个短句进行翻译。在翻译的过程中,我们会发现,第一小句的语序需要进行一定的调整。“I can pick a date from the past 53 years”英语有时将时间状语放到句子后面,但是汉语更倾向于将时间提前。因此这一句翻译为“我能从过去53年中挑出一个日子”最后,该句其他的短句都可以顺译为汉语,不需要再调整语序,考生便可以开始,将汉语译文写在试卷纸上了,以下是参考翻译:我能从过去53年中挑出一个日子,然后立刻想起,自己在哪里,当天有什么新闻,甚至那一天是那周的星期几。来源:北京文都考研 罗丹(免责及版权声明:仅供个人研究学习,不涉及商业盈利,如有侵权请及时联系删除,观点仅代表作者本人,不代表北京文都立场)
3.英语翻译基础(翻译)翻译这一科的备考,是我个人备考过程中付出最多的一科,主要出于自己没有翻译受教育经历这个原因。词条互译这一点的备考,我的一个选择是《翻译硕士MTI 英汉词条互译词典》,也就是黄皮书。这是一本绕不过去的书,我根据我所报考学校往年的题目内容来看,词条互译往往会包括一两个语言翻译类的词条,而这一方面是我最大的弱势,所以这本书的附录语言翻译类词条就是我着重的地方。这本书全部背下来其实是不现实的,分析往年真题,判定大概范围在哪一领域,着重复习。至于其他更重要的词汇,我基本上就是跟着中国日报的节奏走,中国日报双语新闻,翻吧等。中国日报双语新闻,顾名思义,新闻跟得比较及时,时下的热点问题都会有所涉及,而且双语都会有,也会跟着新闻有一个热词打卡,总结出热词的英文翻译;这样,既满足英汉词条的复习,也同时可以复习阅读和文章互译,甚至可以满足汉语百科名词解释的复习。可以从里面看到,双语阅读一般会放在第一条,左上角也会标明双语,打开文章会有主题词汇的英汉双语和该词条解释的英汉双语,还会对文章内的部分词语进行标红解释。再看关于热词打卡的内容,标题最后会标注“今日热词打卡”,热词打开的内容一般会是时下最热的新闻,这一点与双语阅读略有不同。打开文章以后和双语阅读基本一致,首先会是这个新闻主题热词的英译,然后才是相应新闻内容的汉英双语。不同的地方在于,文章内部会有相应知识点的解释,这一点既可以作为考研第一科目的复习知识点,也可以作为百科名词解释的复习要点。之前写第一科目复习内容里面提到,是与其他科目复习同时的,就在于此,翻硕的考试,每个学校都会考察热点词汇,贴近热点新闻,所以,抓住这个特点,利用一种资料,完成多科目的复习。我的政治时政内容主要依赖的就是这个。在文章的最后总结出该文章内出现的比较重要的词汇,在阅读文章的过程中,也要记录下自己不会的翻译,结合到一起,做好笔记,准备专用的笔记本用来记录。关于做笔记,方法还是一样,不同颜色标记不同重点,笔记里我只用了黑红两种颜色。对于重要文件中的金句翻译,我建议用红色笔做笔记,因为它不是在考研第一个科目考,就是在翻译里面考。除了中国日报双语新闻之外,另一个更重要的是“翻吧”。双语阅读内容跟中国日报的双语基本上也没有什么不同。倒是“每日一练”和“每日一词”有些不一样。先看每日一练,这一项基本上就是对翻硕考生量身定做的内容。每天的题型是轮流变化的,而且大量的题目是来源于各个学校往年真题,当天的问题会在第二天放出答案,答案还会附带详细的解释,绝对的复习好资料。再看每日一词,这个词汇大多数出自于比较正式的词汇,不同的地方在于,除了会有包含该词汇的的新闻报道之外,同时会对涉及该词汇的知识点进行解释,而且会介绍包含该词汇的重要来源。这一部分,作为考研第一科目的复习内容是特别合适的。重要来源部分,也会附上英文的翻译,有些学校比较喜欢考这些文件原文的翻译,总之就是,有备无患,更何况还有其他科目备考的需要。文章最后则会列出是每日一词相关的双语词汇,这些都是需要做好笔记的。其他主要用到的资料其实并不多,我手里用《英汉翻译简明教程》、《实用翻译教程》,个人觉得《实用翻译教程》更适合我一点,但是这本书很厚,又不太适合作为备考资料使用。所以我并没有特别使用这两本书,回过头再看,还是应该多看一看本书的。《韩刚90天攻克二笔》作为备考资料其实还是挺不错的,这是我现在看这本书得出的一个结论。在备考的后期,偶然翻到的一本书还是挺让我惊喜的,让我后悔看到的太晚。书名是《考研英语-拆分与组合翻译法》,因为英语笔译或者说翻译硕士这个专业,因为不统考英语一或者英语二,所以很多人在选备考资料的时候都会忽略掉针对统考英语的相关书籍,将目标主要集中在专八和catti之上,包括我自己。这本书之所以让我惊喜,是我觉得它写得实在是非常简明易懂,针对考试的意味也更加明确,所讲解的方法非常有效,确实可以看一看。之前基英提到的《专八阅读》这本书,配合赠本的全文翻译,也是非常不错的翻译备考资料,这样就可以实现两门课的联动。英语这两科,基本上复习的过程是一直交织穿插在一起的。《中式英语之鉴》也是值得去看一看的。这一部分和阅读的复习基本都交织在一起了。除了这些新闻内容,相应的书籍资料以外,一些发布的重要文件,一般也都有双语版本的,是需要准备一下,多读一读,一是做好考研第一科目的复习,二是熟悉正式文本的翻译模式,有些内容的翻译还是非常让人惊艳的,用最简单的词语做出最达意最美的翻译。关于自己练习翻译,主要是利用杂志的内容,或者是一些双语新闻内容,自己尝试着翻译,如果有译文的话就对照一下,没有译文的话,找个身边同学朋友,把你写好的译文让他们看一看,让他们告诉你哪里的句子读起来很奇怪,看你的行文是否符合我们日常汉语的习惯。会不会出现奇怪的翻译腔这些。这些问题自己是读不出来的。英语翻译是我付出时间和精力最大的一个科目,毕竟是我把一部分其他科目的内容放在这里进行复习的,同时也是我写字做笔记最多的一科。因为从我自身的情况考虑,英语翻译是我相对比较弱势的一科,需要我投入更多的经历。每个人的情况不同,在复习过程中势必需要做到有所侧重,而由于我在这一科目上投入过多,导致我并没有足够的时间完成汉语百科的复习,所以,时间规划和规划的及时调整是十分必要也重要的。关于英语的两科写完以后,需要单独拿出来说的就是单词。很多人总会觉得这个东西不是十分重要,都想去复习更“高阶”的知识,我是不太赞同的。我在前面讲过,6月就可以开始复习了,找一找复习的感觉,我所有的复习就是以背单词开始的。毕竟去考试,总不能看不懂题目吧。你不背单词,你都不知道有多少单词是自己不认识的。如果自己基础比较好,词汇量比较大的话,一般一天连复习带新词保持200个就可以了。至于用哪个app,其实大家都差不了多少,用一个坚持住就行。我开始是坚持用了三个app,分别是扇贝,墨墨和欧陆,三个词典同时进行,每天打卡,导致每天的单词量实在太大,即使有旧词和重复的词语,也到了影响记忆效率的状况。最多的时候,一天三个app,新词加旧词一共大概400个词,其实效率很低的。坚持没多久以后,就剪掉一个,只用两个app,一般一天大概在250个词左右。不管做什么,基础总是不能丢的。现在一般的app都会在每个单词下面包含例句,以及相互关联的词汇,比如常用搭配,拼写相近的或意思相近的词汇。背单词不能只是记住单词而不去融到句子里理解,至少要做到被一个单词都要看一看例句里的用法,做到心中有数。单词记得多了,读的文章多了,再加上练习的翻译多了,就会逐渐出现一个很神奇的东西,语感,语感这个东西说有就有,说无就无,无非就是你的知识掌握足够了,形成了具体的思维模式和语言架构,在运用过程中自然不再需要特意去分析解答,而更“流畅”的思维解答方式,一切由基础积累而来。#考研#
2020考研英语如何提高?翻译怎么练习?我考研的时候是把作文和翻译放在一起复习的,放在最后才去复习,因为翻译和作文不仅需要有足够的词汇积累,而且还需要对整篇文章有个准确的把握。翻译在短时间内是无法提高的,需要长时间的去练习和积累,所以在前期打基础的时候就要多花时间和精力,做好词汇积累,巩固好语法知识,能够准确的翻译出长难句。所以,关于2020考研英语如何提高?建议翻译练习分为三大步:第一步,读文章做真题,这一步可以理解为做精读,通读文章,通晓大意,并弄懂陌生词汇,勾划词组;先自己读一遍文章,了解一下文章大概意思,把不会的单词句子挑出来,并把它弄懂。第二步,逐句翻译,重点翻译解题域部分的句子,翻译过程中要体会语法的运用技巧,然后落笔成文;将文章进行逐句翻译,注意语法语序,将语句顺序进行合理的调整,最好能加上修辞手法,使翻译出来的句子更加的富有美感。第三步,参照答案解析,对比翻译的正误,修订译文并完成原文背诵,建议清晨背诵。组合成中文之后,一定要再检查一遍,做出相应的调整,最终成文。检查时应该注意以下三个方面:一是检查译文是否忠实于原文。二是检查译文本身是否通顺或表达清楚。三是检查译文是否有笔误,是否有漏洞,是否有代词未转译,时态是否译出,数字、日期是否译错,标点符号是否用错等。同时,还要注意考研英语翻译需遵循的原则:1.能直译就直译2.不宜直译就意译3.直译与意译相结合(这点意思很明了了,就不做过多赘述了.......)总归说来,翻译的提高需要的是大家真正拿题进行反复操练,翻译水平是在不断练习过程中提高的。同时还可以跟着英语一的《考研真相》进行复习,讲解的非常详细,一词一句详解,适合基础薄弱的同学。关于2020考研英语如何提高,就先说到这里吧,希望对你有所帮助,加油!
翻译答题主要讲究看清题目结构,翻译重点单词。一般翻译结构选对,个别单词翻译有误扣分也不会太厉害。大家对翻译还是要有点信心!翻译技巧翻译是按点给分,整体扣分。每一句话有四个知识点,每个0.5分。四个知识点都写出来是2分。但是,整体读的时候,如果不通顺,则会扣0.5分。翻译时间分配:考场上做翻译的时间在20分钟左右,所以平时做练习,每句话大概4-5分钟的时间。但一般时间赶的话,10分钟得搞定。做翻译的解题步骤:一般翻译强哥是放在最后,也就是时间紧迫,有的老师会建议大家浏览全文之后再做题,但大多数时候,我只看翻译的那一句。实在看不明白的,就会把翻译句的前后1-2句一起再看一遍。根据大家的时间安排来。画出句中所有的谓语成分。这是重中之重,结构选对了分数可以拿到一大半。之后再进行全局的各个分句切分。总之,在结构比较复杂的英语句子中,识别谓语成分是识别句子存在的标志,而识别从句中的引导词是识别一个新的从句开始的标志。最后就是把自己会的单词意思套进去看看,整理中文语句。
2020考研英语二翻译【真题原题】It's almost impossible to go through life without experiencing some kind of failure. People who do so probably live so cautiously that they go nowhere. Put simply, they are not really living at all But, the wonderful thing about failure is that it's entirely up t0 us to decide how to look at it.We can choose to see failure as "the end of the world," or as proof of just how inadequate we are. Or, we can look at failure as the incredible learning experience that it often is. Every time we fail at something; we can choose to look for the lesson were meant to learn. These lessons are very important; they are how we grow, and how we keep form making that same mistake again Failures stop us only if we let them.Failure can also teach us things about ourselves that we would never have learned otherwise. For instance, failure can help you discover how strong a person you are. Failing at something can help you discover your truest friends, or help you find unexpected motivation to succeed.【参考译文】人生中不经历一些失败几乎是不可能的。但是,失败的美妙之处在于,如何看待失败完全取决于我们。我们可以选择把失败看作是 ”世界末日 ”,或者我们可以把失败看作是常有的的极好的学习机会。每当我们在某件事上失败的时候,我们可以选择寻找我们应该吸取的教训。这些教训非常重要,它们是我们成长的方式,也是我们避免再犯同样的错误的方法。只有我们选择放弃的时候失败才能够阻止我们。失败也可以让我们更好地认识自己,如果没有失败我们决不可能认识到这样的自己。比如,失败可以让你发现你有多么强大。在某些事情上的失败可以帮助你发现你最真诚的朋友,或者帮助你找到意想不到的通往成功的动力。-----------------------------------分割线-----------------------------------------------------对完答案,不论结果是好是坏,希望你能放松心态。人生时时都在面对考试,所谓考研,也不过是人生考试的一部分,所以,一定要坚强面对,加油!20考研已经完了,21考研的小伙伴也该准备起来了,这里给大家推荐一些考研英语专用书单:单词书:闪过英语《考研词汇闪过》(按考频划了频考词、基础词、偶考词和超纲词4类单词,重点记频考词和基础词,挺省时间的。)真题书:英一只推荐《考研真相》,英语二就用《考研圣经》(真题文章都是逐句图示细讲的,重点词汇和每个句子都有详细讲解,不怕你看不懂文章,还有就是排除干扰项,提高做题的正确率,适合基础弱的人用。)写作书:英一《写作160篇》,英二《写作宝中宝》(很适合英语基础不太好的同学,里面有总结高分词汇、基础句型,还有经典模板之类的,可以先从词、句、段、篇开始学会写作文,然后再学习书里话题、句式、模板、思路,写一些有亮点的高分作文。)
来源:网络考研英语翻译练习2:01.Attempts have been made to curb this tendency, for example, by trying to incorporate some measure of quality as well as quantity into the assessment of an applicant's papers.-人们已经在努力控制这种趋势了,例如,尝试通过将某些对质量和数量的衡量指标纳入到申请者论文的评估中。翻译时,需要注意:语态。注意把被动句翻译成主动语态。单词、短语:curb —— 控制,抑制incorporate into —— 纳入,并入measure of —— 对……的衡量02.This would be reasonable if it were not for the fact that scientists can easily arrange to cite themselves in their future publications, or get associates to do so for them in return for similar favours.- 这会是合理的如果没有这一事实,科学家能轻易地在他们未来的出版物中引用自己的论文,或让同事为他们这样做,以得到相似的回报。- 如果科学家不能轻易地在他们今后的出版物中引用自己的论文,或让同事帮他们这样去做,以换取相似的回报,那么这个才会是合理的。翻译时,需要注意:语态。状语前置。单词、短语:cite —— 引用;列举associates —— 同事;伙伴in return for —— 作为回报[此文转自本人简书:由由书儿]单选|句子的翻译得怎么样?不好,我翻译得更好 o(^`)o一般般吧,牵强了点儿很好,意思表达准确打开百度APP进行投票如果你有更好的意见,欢迎在下方和大家分享~