4月21日,北京第二外国语学院公布了该校2020年硕士研究生各专业一志愿考生复试分数线,相关信息如下:备注:1.凡符合上述要求的一志愿考生均可参加复试,学校不再单独通知。2.上表中招生计划包含后面的推免人数。3.受疫情影响,今年的复试工作与往年相比可能会有一定的变化。我校将根据北京市疫情防控情况和上级主管部门要求,在保护考生和教师健康与安全的前提下,科学合理的安排研究生招生复试相关工作。有关复试时间及复试具体办法,另行通知,请考生耐心等耐。4.翻译硕士专业复试时需要测试第二外语,考生可在英语(英语笔译和英语口译除外)、日语(日语笔译和日语口译除外)、法语(法语口译除外)、德语(德语口译除外)、俄语(俄语口译除外)和西班牙语(西班牙语口译除外)中任选一门参加考试。请参加复试的考生于4月25日17:00前将所选语种发到学校相关邮箱(具体请前往北京第二外国语学院研究生院查看)。其他外语专业考生均按初试二外语语种进行外语测试,不需要再发邮件。5.如有参加“赴外汉语教师志愿者”等专项计划/项目,服务期满并考核合格,符合教育部有关加分政策的考生,要在我校复试基本分数线公布后及时与报考培养单位联系,并提交相关证明材料。经学校审核后,享受相应加分政策。北京第二外国语学院研究生院2020年4月20日来源:北京第二外国语学院研究生院
根据教育部发布的《2021年全国硕士研究生招生工作管理规定》,并结合学校实际,经学校研究生招生工作领导小组研究决定,《北京第二外国语学院2021年硕士研究生招生章程》现已公布,欢迎广大考生报考!招生专业调整为适应中阿关系进入新阶段和中译阿翻译人才的国家战略需求,我校翻译硕士阿拉伯语笔译专业首次招生,着力培养面向“一带一路”沿线阿拉伯国家开展政治外交、中国文化外译和中阿人文交流的高水平中译阿笔译人才,构建高水平中阿笔译专业学位人才培养模式,为构建中阿命运共同体贡献人才。阿拉伯语笔译专业设在中东学院,专业代码为055115,计划招生5人。初试考试科目调整经济学院国际商务专业(专业代码为025400)初试业务课一的考试科目调整为全国统一命题科目:396经济类综合能力。学制调整根据研究生人才培养需要,学校个别专业的学制进行了调整:汉语国际教育(专业代码为045300)学制由原来的2年调整为3年,翻译硕士法语口译(专业代码为055108)、西语口译(专业代码为055114)学制由原来的2年调整为3年。上级政策的部分调整《2021年全国硕士研究生招生工作管理规定》中的部分变化,提请广大考生注意:报名确认方式多元化,网上确认与现场确认并行,请考生及时查看报考点公布的确认方式;进入复试的国家初试分数线划线方式调整,原则上学术学位类按学科门类分别划线,专业学位类按专业学位类别分别划线(工商管理等管理类专业学位将根据情况分别划线);调剂细则更为具体,调入专业与第一志愿报考专业相同或相近,应在同一学科门类范围内;初试科目与调入专业初试科目相同或相近,其中初试全国统一命题科目应与调入专业全国统一命题科目相同。如遇国家、北京市或学校调整2021年硕士研究生招生有关政策,或出台新政策,我校将根据政策要求进行调整,并在二外招生网(zs.bisu.e.cn)公布说明。点击“阅读原文”,查看《北京第二外国语学院2021年攻读硕士学位研究生招生简章》。北京第二外国语学院翔宇东方新闻社出品来源 | 研究生院编辑 | 董昊明未经允许 请勿转载
"2018年于C176宿舍的五个女孩来讲,是不平凡的一年:这个夏天,她们全部收到了心仪学府的研究生录取通知:闫柳青拿到了英国格拉斯哥大学的offer、蔡靖岚回到离家乡较近的香港城市大学读书,而高涵、张蕊和牛欢则分别接到了北京外国语大学、北京第二外国语学院、首都师范大学的录取通知。成功的背后,既有她们不懈的努力,也有彼此真诚的鼓励和支持。在自制的“考研故事”集锦的结束语中,她们共用一句话表达着对彼此的感谢:“感谢你和二十来岁的我们相遇,参与我们二十多岁的人生。请在未来等我们,我们会跑着去的。”"左起前排:蔡靖岚、张蕊、高涵左起后排:闫柳青、牛欢初遇:网友见面,也会想念对于C176的“大哥”闫柳青来说,2014年九月的初遇,没有羞涩和拘谨,反倒有一种“终于要见网友了”的激动。暑假时,她已经和同宿的女孩加了QQ,打了招呼。而舍友也的确没让她失望。虽是第一次见面,“丫丫”牛欢便直接认出了她:“嘿,你是闫柳青吗?我是牛欢。”闫柳青仍能记起,大家的化妆启蒙导师高涵到宿舍时,留着及肩短发,穿一身橘黄色的连衣裙,颇有女神的气质。在日后的相处中,她们渐渐发现,这个姑娘兼具了女神外表和女强人气场。做事雷厉风行,思路清晰,毫不拖沓。而另外两人,远从广东和甘肃来北京上学的蔡靖岚和张蕊,也很快到达了网友见面会场。“蔡靖岚穿着一身白裙子到的宿舍,”闫柳青回忆道:“她最初留给我的印象就是干净的邻家女孩的形象。”而初来北京的张蕊,在舍友眼里就像个稚气未脱的孩子:“齐耳短发,小脸蛋红红的,说一口朴实的不太标准的普通话。”但这个大一时还会因为普通话闹笑话的“小孩”,在与舍友相处的四年里,渐渐学会了如何“打开”自己,独当一面,为自己的未来做决定。在她看来,舍友带给她的不仅是陪伴,更是一种力量:“有时候自己一个人出去做事情会觉得形单影只,但如果是大家一起,我就会特别有底气。”短短的见面会在一片欢快的笑声中结束,而属于C176五个女孩的故事,才刚刚开始。生活:确认过眼神,我遇上对的人大学四年里,年纪最大的“大哥”闫柳青总是热心地扮演着知心姐姐的角色,为小妹们排忧解难。而小妹们为了回报“大哥”的付出,也是“绞尽脑汁”。还记得那年冬天,得知“大哥”的生日在平安夜当天后,小妹们精心为她策划了一个生日会。生日当天,闫柳青被舍友们邀请到专家楼聚餐。欣然赴约后,却被关在门口吃了个“闭门羹”。终于等她们在里边神神秘秘地“捣鼓”完后,闫柳青被拉了进去:桌子上摆着冰淇淋蛋糕;桌子旁,男朋友和四个姑娘一起笑着对她说“生日快乐。”再度回忆起这件事时,闫柳青仍忍不住想笑:“平安夜那天很冷,蛋糕也冰牙,但我真的感觉很温暖。”相互陪伴,分享,过简单而美好的生活。正是这种“小惊喜”一样的生活细节,让几个女孩爱上了住宿生活。进入相识的第三个年头,院里举办宿舍文化节活动。五个女孩一合计: C176“女神经聚集地”的show time到了!但文化节不同于卫生大突击,光把宿舍收拾干净是不够的。为了展现自己的第二个“家”,女孩们注册了一个公众号来为自己“代言”,并发布了第一条推送:《震惊!大学三年竟然可以这样变化……》2017年4月12日,女孩们相识的第959天,这条在她们看来满是“黑照”的推送被转发到朋友圈里。点开推送,范玮琪的歌声回荡在耳边:“我们一个像夏天一个像秋天,却都能把冬天变成了春天。”于C176,它就像一个见证,将女孩们这三年里的点滴变化全部记录在案。考研:与你们一起,创造辉煌打打闹闹的生活持续到了大三,和每一个“准毕业生”一样,C176的女孩开始为未来做打算。张蕊是第一个“一锤定音”的。上大学前,她就决心要考研,一路深造下去。而舍友们在这种信念的影响下,纷纷下定了考研的决心。如果说张蕊是“确定一个目标,然后努力。”那么蔡靖岚便是给足了自己做选择的时间。四年间丰富的社团活动经历和各种尝试让她最终确定了自己的兴趣所在和理想的专业方向:“不给自己设限,尽管去摸索和经历。前进的道路上,命运会给你一个答案。”命运给予闫柳青的答案,是出国深造。在她将英国格拉斯哥大学确定为自己努力的方向的同时,牛欢选择了首都师范大学研究生的国家汉办出国项目:“出国对我自己来说也会是个很好的锻炼吧。”为了实现自己的目标,几个女孩都默默地努力着。大三暑假,高涵决定留在学校复习。这段经历留给她的印象颇为深刻:“一坐就是一天,确实很难熬。”期间,她到泰国去参加了一个国际小学汉语教学的实习。教书带来的喜悦感也让她更加坚定了报考北外汉语国际教育专业的目标。但兴奋归兴奋,回国之后她便立刻投入到学习中:“得把这20多天的时间补回来啊。”如今再回忆起那段“前路漫漫”的日子,牛欢想感谢的人很多:家人、朋友、自己,以及鼓励她一直走下去的舍友:“每个人都想过放弃,但又会在大家的鼓励声中坚持下去。考研前一天,张蕊还开玩笑说不想考了,我当时特别认真地跟她说‘我不允许’。”待最后一位张蕊确定自己被二外的现当代文学专业录取,宿舍里每个姑娘都实现了自己的考研目标后,整个C176宿舍才算真正如释重负。张蕊觉得:“我可能是我们所有人中最开心的,因为我是唯一还留在二外的。我等她们回来,她们随时回来我随时还在。”未来:新的开始,故事还长邻近毕业,在匆匆忙忙为大学最后的工作做收尾的同时,五个女孩子亦不忘抽出片刻闲暇,规划毕业旅行的目的地:“开始大家都想去台湾,但有舍友的父母觉得太远,有些担心,所以我们还在继续谋划中。”彼此包容,相互理解。无论是在四年的大学生活,还是在往后的日子里,这种体谅仿佛已经潜移默化地印刻在C176的女孩们的骨髓中。也正如她们在为自己四年生活做总结时写下的:“不论以后的生活是精彩、平淡,还是充满挑战,我们要做的就是抓紧彼此的手,勇敢坚定地互相扶持,朝各自的梦想一起走下去。”北京第二外国语学院翔宇东方新闻社北二外记者团文案 | 胡香赟图片 | C176宿舍编辑 | 胡香赟未经允许 请勿转载
2021年全国硕士研究生招生考试即将举行,为了确保考试平稳顺利,特发布考生须知。请在北京第二外国语学院考点参加考试的考生认真阅读北京教育考试院和北京第二外国语学院发布的关于考试和疫情防控的各项通知,并严格遵守相关规定。一、考试须知1、考试时间本考点考试时间为2020年12月26日、27日,每科考试时长均为3小时,上午场为8:30-11:30,下午场为2:00-5:00。2、考场地址北京第二外国语学院考点(代码1131)地址为北京市朝阳区定福庄南里1号。北京第二外国语学院考点考场分布在校内人文楼和求是楼。其中,第001考场-第037考场分布在人文楼,第038考场-第050考场分布在求是楼。具体位置如图所示:特别提醒:请从北京第二外国语学院南门进入,此校门为我校考点的唯一入口。3、文具要求我校考点不统一发放考试文具。考生须自己准备常规文具(如黑色字迹签字笔、2B铅笔、普通直尺、小刀、转笔刀等)。对于专用文具(如计算器),只有准考证上明确写明才可带入并使用,未注明的考试科目一律不得使用计算器。考场配有时钟,考生请勿自带手表、电子表、闹钟等计时工具。不建议考生使用修正液、修正带等工具。对于自命题密封,我校考点统一提供不干胶密封条,考生无需携带胶水、胶棒等。4、准考证下载2020年12月10日至12月27日,考生凭网报用户名和密码登录“中国研究生招生信息网” (https://yz.chsi.com.cn )下载打印《准考证》。注意:《准考证》正、反两面在考试使用期间均不得涂改或书写。二、考点要求1、进入考场由于采取疫情管控方案,进入考点手续严格,考点入口于7点开放,建议考生准备好充裕的时间到我考点入口处(北京第二外国语学院南门)排队进入我校,入场时应主动配合工作人员的检查。每科开考15分钟后,迟到考生不准进入考场参加当科考试。考试当日,我校不允许无我校出入证车辆进入校园,为避免影响本人及他人考试,建议考生尽量选择公共交通工具到达北京第二外国语学院考点。2、无关物品考生除规定的考试用品外,不得将其他物品带入考场。考试时,考生所有的电子产品必须关机。考试期间随身物品应放在监考老师指定位置,与考试无关的贵重物品不要携带至考点,考点不负责保管。携带手机等具有通讯功能的工具进入考场内的,考试期间一经发现以作弊论处,本次考试的各科、各阶段成绩无效。3、违纪处理考生应自觉遵守考场规则,主动配合考务人员工作。不遵守考场规则,不服从考务工作人员管理,有违纪、作弊等行为的,将按照《中华人民共和国教育法》以及《国家教育考试违规处理办法》执行,并记入国家教育考试考生诚信档案。涉嫌违法的,移送司法机关,依照《中华人民共和国刑法》追究法律责任。三、就餐服务考试期间(12月26日、27日),考生中午可在人文楼主楼1至5层或求是楼4、5层的休息室休息,各楼层为考生备有热水,考生需要自备水杯。中午将在考场人文楼和求是楼一层大厅提供简餐(面包、水等,不提供盒饭),校外考生可根据需要自行前往购买,校外考生也可以选择校外周边餐饮服务部门作为午餐就餐场所。四、防疫要求1、本次考试将于12月20日至23日为所有考生提供免费新冠肺炎病毒核酸检测服务,具体办法请参看北京教育考试院官网发布的通知公告(https://www.bjeea.cn/html/yk/)。考生参加考试时均须提供考前7日内(12月20日(含)后)核酸检测阴性报告,无7日内核酸检测阴性证明者禁止入校参加考试。2、考生应从考前第14天(12月13日)开始,自行进行每日体温测量、记录和健康状况监测。期间,凡出现发热(体温≥37.3℃)、咳嗽等呼吸道症状的,应及时到指定医疗机构诊治排查,并主动向我校研招办报告,联系电话:65773331。建议考生:考前14天内,请不要离开本市,尽量减少不必要的跨省市流动(以免绿色健康码出现异常),避免去人群流动性较大的场所聚集,注意个人卫生和防护,确保身体健康。3、考试当日,考生凭准考证、身份证、考前7日内(12月20日(含)后)新冠肺炎病毒核酸检测阴性报告和绿色健康码,佩戴好口罩,经体温检测低于37.3℃后,方可进入考场参加考试。考生不得因佩戴口罩影响入场身份识别。4、为避免考试当天入场拥堵,我校南门从早七点开放入场检验通道,请各位考生适当提前到达考点,以免迟到耽误考试。同时为避免考试当天网络拥堵无法正常申领健康码和核酸检测阴性报告的情况发生,建议考试当天提前登录平台,截图保存当天的绿色健康码和核酸检测阴性报告以备入场查验。5、考试期间除入场通道和考场区域外的其它区域不对外开放。校外考生入校后需服从考点统一管理,不得进入校内其它区域。校内考生统一安排在人文楼考试,可凭学生证或一卡通进出人文楼前的封闭区域。6、考试结束后,考生要按监考员的指令有序离场,不得拥挤,保持人与人之间间隔大于1米。7、凡14日内考生出现体温异常、绿色健康码异常等不符合正常进入考场的情况,要及时主动向考点报告,并服从考点的应急处理,以免影响考试。隐瞒或谎报本人健康状况、不服从考点工作人员管理、拒不配合执行有关疫情防控措施或扰乱考点考场秩序的,将根据有关规定进行处理;涉嫌违法犯罪的,将依法追究法律责任。8、本次考试疫情防控措施将根据疫情防控形势变化和北京市有关疫情防控要求和北京地区有关规定进行适时调整。请考生密切关注疫情防控信息,同时保持手机电话等通讯畅通。五、咨询电话北京第二外国语学院研究生招生办公室:010-65773331。考试期间天气寒冷请大家注意保暖祝大家考试一切顺利!北京第二外国语学院研究生院2020年12月17日北京第二外国语学院翔宇东方新闻社出品文案 | 北京第二外国语学院研究生院编辑 | 黄钰茹编审 | 于珊珊未经允许 请勿转载
来自“神龙小都督”的经验分享汉语写作与百科知识备考经验2021北京第二外国语学院日语MTI#个人情况#跨校跨专业考生。本科应用化学专业,大学期间自学日语拿到N2证书。2018年毕业后,留学日本,继续进行金属催化剂方向学习研究。但由于疫情等原因,出于健康考虑,不得已中止学业,2020年回国继续考研。由于琐事耽搁,不得已到6月中旬才开始集中复习。对于考研,请相信选择大于努力。在从选择学校直到收到拟录取通知的全程中,我见到了太多由于择校失误导致无缘心仪的一志愿,甚至无法上岸的例子。他们真的很优秀,很努力,专业能力过硬,综合素质达标,但就是在择校问题上稍微欠妥,无奈草草结束游戏。这并非有“自知之明”就可以的,既要知己,还要知彼。所谓知己,就是要清楚自己的能力范围,以及兴趣偏好。尽量理性分析自己的能力均值以及能力上限,这是需要非常明确的,在这个上限以内择校,我们发挥主观能动性是有可能考上的,然而一旦超出这个上限,说实话实现的概率就会降低很多。再加上生活中会充满许多难以主观掌控的不确定性,所以应该以能力均值为基准,上下适当延伸,划定出最终的区间,再结合自身的地区偏好、院校偏好等主观因素,综合起来进行择校。所谓知彼,就是尽可能搜集整理意向院校的信息。比如,往年报录比,保研统招比,是否保护一志愿,感兴趣的导师,海外交流情况等等。着重要说的是历年真题,有可能的话一定要搜集过来仔细看看,试卷难度,出题方向、范围是否在自身接受范围之内。也许还没经历过考研的你会觉得,通过自身的努力,一定能一志愿上岸。可是往往到后期,很多人的心理都会变成:“只要有学上,哪里我都去”。也许你不属于那些“很多人”,可是没发生的事,谁又能断言呢?每年也只有1/4到1/3左右的人能成功上岸,具体到一志愿上岸的比例,又得减少一部分。十分抱歉给大家泼了冷水,但是现实没法“删档重来”,只有理性正确的选择,加上自身的努力,才能获得最佳的“游戏体验”。真题分享百科得分:112分试卷题型:名词解释*25,应用文*1,大作文*1(800字)。真题回忆:词条:引力波、脉冲星、中国天眼(初心押中:移动支付、法偿性、数字人民币、算法)应用文:请示(改善学校实验室硬件条件)押中) 大作文:理性的声音(命题作文)备考经验学会利用资源,时间花在刀刃上。都说448这门考试就算复习了也没什么用,尤其百科部分。确实,百科知识即是所有门类的知识,那是永远也了解不完的。难道就直接躺平不复习了吗?Of course not.一张试卷涵盖的知识点数量是有限的,而且在分析历年考题之后,就会发现每个学校对于这方面基本也都是各有侧重的。有了大的方向,那么学习负担才能大大降低,才能有的放矢,做有用功。另外,百科知识也是越早越好,暑假之前不需要负担太重,看看《文化要略》这些书籍,了解知识就好。到暑假之后,就要化身无情的背书机器,撸起袖子加油干了。下面将分别对“百科知识”和“汉语写作”进行经验分享。第一部分 百科知识这部分北二外会注重中国传统历史文化,时事热词,以及科学技术等方面的考察。所以在复习全程,都要尤其重视这些方面的知识(如果报考北二外的话)。到了暑假以后,就必须要高强度背词条了,不要只背一遍,每个词条都要重复,重复,再重复(因为人类的本质就是复读机!);也不要妄想一口吃成个胖子,容易消化不良哦。要把任务均摊到每一天,少量多次,就像吃饭需要少食多餐,这样才能最大限度我们开始每一个任务的行动阻力,有助于拖延癌早日康复。在答题方面,最好分点作答,每个词写100字左右就好。不是不让多写,而是时间实在有限,每个词条分配3分钟,总时间就超过1个小时了,必须把后面两篇作文的时间留够。同样地,就算是不认识的词条,也尽量不要留空白,稍微写一点东西,兴许能得一点分呢。时事热词或许大家不容易搜集,其实可以关注“初心百科”的gzh,里面的推送会持续更新热词。另外,也墙推初心的“时事热词”课程,里面按月整理了全年的热词以及词条解释,非常方便背诵,而且今年押中了好多道题!对了,大家背词条不要逐字死背,也不一定要按那个顺序来背,那样是背不下来的!建议先看一遍,明白含义之后,凝练关键词再背诵,等到考场上再适当扩充。这门考察内容主要有名词解释、应用文写作和大作文。其实参考书不一定非要买,当然买了更好,但重点还是背整理出来的词条。按比重来讲中国文化读本比自然科学史十二讲的占比更大,我后面那本的词条都没背完,但是前面那本背了四五遍。前几个月最好多听多读,先不着急着背,但是脑子里要有整体印象,到时候再背,就不会那么容易忘。去年学校没有出很多参考书的词条,但是出了以前考过的内容,我当时就疏忽了以前出过的非参考书上的词条,结果考试的时候就吃了亏。第二部分 汉语写作应用文部分,北二外常考倡议书、自荐信等文书以及邀请函等等,而大作文部分,更侧重文化类与社会热点类。说实话,作为一个“土生土长”的理科生,写作文真的很苦手。所以我选择报班,选择了初心百科写作课程。真的很感谢年糕老师,把我的理科生蹩脚作文改造完成,并成为我448这门考试的拉分项,最终上岸!写作课分为应用文和大作文两个部分。其中应用文部分老师会列举将近20种常考文体分别举例讲解,这对于从没接触过应用文写作的同学来说,简直不要太有用!另外大作文部分,老师也会将题目类型整理分类,从审题、布局构思,直到写出漂亮的作文手把手辅导,贼贴心!课上分享了非常多的作文素材,好多都是我不知道的(我大片的文化沙漠),不过最后考场上用到一两个,真的很幸运!而且因为平时跟着老师进行写作训练,在考试的时候两个作文都很快就写完了!别忘了,每天给自己打气。也许会悲观、焦虑,但总要学会宽慰自己;时常会松懈、颓丧,但总要学会激励自己。每天给自己打打气,每天完成小目标,就夸夸自己吧。
一、院校简介北京第二外国语学院是一所以外国语言文学和旅游管理为优势特色学科,文学、管理学、经济学、法学、哲学等多学科门类协调发展的著名高校,是中国外语、翻译、旅游、经贸等人才培养与研究的重要基地,是一所具有鲜明国际化特色的大学。北京第二外国语学院是周恩来总理亲自提议、在原新华社外文干部学校基础上于1964年10月成立的,是全国第一批本科招生院校。二、专业设置、培养方式、学费英语翻译硕士专业设置:英语口译,英语笔译培养方式:全日制,两年学费:翻译硕士(MTI)13500元/年/人 三、考试科目政治翻译硕士英语英语翻译基础汉语写作与百科知识四、近三年分数线五、近三年招录人数六、2020年攻读硕士学位研究生专业目录本专业2020年拟接收推免生英语口译5名,英语笔译5名。七、备考策略北二外的出题重复率还是很高的,有一些词条的内容在连续几年的考题里面都出现了,虽然前一年考的是英汉翻译,第二年可能就考汉英翻译的形式。北二外的此条范围比较广,不仅包含我们老生常谈的时政、经济、文化等等,还有俗语、文学作品。这就要求同学们看多种题材的词条,因为任何内容都有可能成为考点。词条部分除了要求同学们多看,还要求同学们最好常常动笔检测。通过每天的记忆和检测,相信同学们会有很大的提升。当然,如果同学们遇到缩写词条翻译,建议大家要记住该词语的全称。北二外的篇章翻译篇幅还是比较适中的,相信大家都能够按时答完题。至于篇章的题材,英译汉一般都用外媒文章,比如新闻类、短评类或者传记选段;汉译英一篇采用领导人演讲、散文或者短新闻。英译汉中虽然生词不多,但是某些熟词的陌生用法却成为同学们翻译的一道坎儿,或者某些句子的单词大家都认识,但是一旦整体做翻译,大家却不知道如何用最恰当的话语表达原文的意思。这就要求同学们要仔细阅读上下文,分析前后句之间的逻辑关系,这样方能选择最正确的译文。
今天的这篇是我们专项课学员包子的经验帖。包子同学算是我非常赏识的同学之一,基本没怎么多操心,每次都是我跑过去她复习的情况,但是一打听到复习的情况都感觉很稳的那种。后来,觉得包子实在太优秀,宪老师也试着邀请包子加入初心联盟,现在已经经过考验期,成为初心联盟的一员。欢迎大家有事没事多多勾搭我们的包子女神。——宪老师。今天由初心联盟成员之一的包子同学为大家带来一篇王毅大大的母校——北二外的日语口译考研经验帖。本文将分别介绍各科的复习方法、真题、心得等。这是一篇将初试和复试杂糅在一起的经验贴。先和大家说一下我的情况,因为我复习比较晚,9月份才开始复习,而且之前也没上过任何翻译课,几乎是翻译零基础,所以里面的内容会适合一部分人,请大家自行判断。首先北二外口译的考试科目有四门,政治,翻译硕士日语,日语翻译基础,汉语写作与百科,接下来就依次介绍一下具体的复习方法和我可以回忆起来的一些真题。政 治(1)我为了抓紧有效的时间,选择了报班。一个周末就可以过完一本毛概书,或是马哲和思修两本书,老师也会帮忙划出考点和重点,这样自己再看的时候脑子里就会有一个框架,明确每章具体讲什么,还是比较省时间的。9月份可以报巩固班的机构几乎不多了,所以大家如果有这个打算就尽量开始早做准备。因为有老师帮忙总结知识点,又是一枚文科生,所以也没有过1000题,只是在考试前做了肖四和肖八,背了肖四大大题。如果打算自己复习政治的同学可以配上肖秀荣的讲解做一下1000题,掌握一下知识点。个人觉着最近几年政治考试和时政联系紧密,也比较灵活,不能只看课本,也多关注时政,特别是一些大的事情。(2)参考书目《风中劲草》《表格解析大纲考点》《考研政治2100题精解之强化800题》基础日语我是N1水平,虽然北二外给出的单子里有参考书目,但我已经没有时间再看那些了,所以主要还是背N1单词和看N1语法。(1)假名写汉字单词都不难,很简单,但看着假名可能有时候反应不过来汉字是什么,这就要好好记单词,或者背单词的时候就锻炼看着假名想汉字。(2)写出词语的意思几乎都是汉字词。所以背单词的时候一定要注意那些汉字词语的意思,同形同义的词肯定不会考,但那些看着汉字不容易想出意思的词就比较容易考。(3)语法我把市面上能买到的N1的语法书都做了一遍,基本的语法题是没有什么问题。考试考的语法也不会很难,都是基础的,把基础语法弄明白就好。(4)惯用句惯用句是背专八复习书上的惯用句,那个应该足够了,就是记下来需要不少功夫,尽量提前准备也多复习,要不容易搞混。(5)外来语给出中文意思写外来语,要注意长音位置,可以总结真题,有些词反复考过。(6)阅读至于阅读,我N1里的阅读项得了满分,而且自己的阅读能力也比较强,所以就是复习专八的时候做了些阅读。除此之外要保证考试前每天做几篇,保持手感。(7)作文作文是要写的,虽然只是400字的小作文,但不能不练笔,到时候上考场就崩了,写完之后最好让老师修改一下,提一些建议,比如说文章的构成,毕竟300字的文章也不能讲的太啰嗦,还有语法错误,这个是一定要克服的,还有就是词语的运用等。题目可以从真题写起,也可以找其它学校的真题题目来写。专八作文题也可以拿来练笔,有一些专八作文题也考过。(8)真题一,しっけ、しょくもつ、いなずま、いんがかんけい、ちょうちん二,敷居 拉致 质屋 億劫 合図 会釈三,采访 问卷调查四,作文题目是关于:机器翻译会替代人工翻译吗?(9)参考书目红宝书和各种N1语法书(《红蓝宝书1000题》里的讲解比较细,看了两遍,连着解析一起。)《日语专业八级考试》系列《高等院校日语专业八级考试10年真题与详解》《日语能力考试综合习题集:1级语法对策篇》翻译日语(1)热词,缩写,熟语这些只能靠总结和记忆了,多总结,可以利用各种网络资源,公众号也好,微博也好,会有总结出来的热词,可以多记忆一下,最好每天都记一点儿,不要堆在一起,否则很容易忘记。宋协毅老师的那本书里,单词也总结的特别好,可以拿来记忆。(2)日译汉,汉译日可以先从真题做起,其他学校的真题也可以试着做做。考试题材多变,只能在平时下功夫,所有题材都要练习到。一定要自己动手翻译,不管一开始有多难自己翻译的有多不好,一定要自己动手,然后再看参考译文,对照参考译文看的时候才会知道自己哪里翻的不好,以后面对这一类句型应该怎样翻译。可以找老师或是其他人看一看都可以,因为有时候自己翻译完是感觉不出任何毛病的,别人看了才知道问题在哪儿。还有要多总结,每翻译一篇都要反思自己的不足和学习到了什么,语法和词语的运用可以说是最基本的了,一定不可以随便用,必须深思熟虑,特别是一些汉字词语。我是报了初心联盟专项课程,学姐和笑笑老师帮我改过很多次翻译,也是在这一过程中不断困难的。但因为之前基础不是很好,考试的时候这一门也没有拿到一个理想的分数。(3)真题日译汉考的是AI技术汉译日考的是关于文化的一篇散文(4)参考书目《新编喊日日汉同声传译教程》宋协毅著《汉日翻译教程》苏琦著《日语口译实务3级》百科知识与汉语写作(1)百科是在考试前一个月才开始真正着手复习的,主要是看各个学校的真题和一些经常考的常识。应用文看了每种文章的格式,例文也都是看真题给出的例文,看过很多真题后大致有个方向老师比较爱考哪一类,哪一类被考的次数比较多就记一个关于此的例文,主要是记套话,具体内容自己往上填。因为北二外出题不是很偏,也爱考那些都被考过的内容。可以多看看前几年的真题,北二外也很爱考曾经考过的题。(2)真题说明文是写一篇求职信,应聘英语老师;大作文是写“自信与自卑”(3)参考书目《翻译硕士百科知识词条词典》,《汉语写作与百科知识真题解析及习题详解》复 试复试一共是三天,第一天下午报道,第二天上午体检下午考二外,我的二外是英语,第三天下午考专业课。很多同学比较纠结面试时到底有几个问题,其实也没有一个标准的答案,主要是看你自己的表现和发挥,重要的是看时间。(1)英语五分钟的面试,先是一分钟的自我介绍,然后老师会根据你的自我介绍问问题,一共是五分钟。因为我在自我介绍里有说过自己在日本学习一年,还做过兼职,所以老师就是问我关于此类的问题:你的家乡有什么好看的风景吗?在日本的时候有没有感受到文化冲突?你在日本的时候什么对你来说比较困难?做了多长时间的兼职?听其他同学说还被问到一些比较常见的问题你读研究生时的计划是什么?为什么选择北二外?最近爱看的书是什么?介绍一下你的家乡当然也有一些紧跟时代的问题你如何看待中美贸易战?你觉着中国的计划生育政策怎么样?你会如何向别人解释中日之间的矛盾?总之就是大家多准备,能想到的就都准备上,进了考场就只能以不变应万变了,不要太慌张就好。(2)专业课面试口译笔译的面试都是没有笔试的,一段视译一段听译。视译就是给你一段一二百字左右的文章,然后边看边翻译成日文。听译就是放两段录音,一段录音可能是十秒左右,听完之后翻译成中文,翻译也是有时间限制的,如果没有翻译完就会立马放下一段的。在进入考场前会有备考室,有十分钟的备考时间,可以查卡西欧,是已经准备好的。会给你视译和听译材料的关键词,你要做的就是把能想的所有有关词汇都查出来,以防到时候会出现。然后就是进考场了,进去之后先是自我介绍,一分钟内,超时扣分!!!然后是视译,然后是听译,最后是自由问答。进了考场一定不要紧张,即使没听懂也可以根据自己知道的关键词瞎编,千万别冷场,嗯嗯啊啊下不来台。自由问答的时候老师也是根据你的自我介绍随便问问题,老师都很温柔,就当是聊天一样。我仍然是被问关于在日本学习生活的问题,还问了为什么不选择在申请日本的研究生。读研究生的计划?为什么选择北二外?有什么业余爱好?这些常问的问题最好还是准备一下。备考方法还是建议多听NHK,进行跟读,保持语感,对于一些常用的表达也会熟记于心,可以随时拿来用,提升对句子的敏感度。如果不想听,看看日剧和综艺什么的都可以,但不要看带字幕的,还有就是留心句子和词语的用法,把不会的单词记下来,以及为什么表达这个意思的时候会这么说,我说的话会怎么样,这样就会养成一种日语思维和地道的日语表达。随时保持一种学习的状态。真 题视译:金正恩访华这就只能听NHK的报道了,平时多听多记听译:关于虐童的报道里面很多的数字,数字几乎都没听出来,之前班里保研的同学还和我说过一定要多练习数字的听译,希望大家不要再留遗憾了。供稿人:包子编辑:Claire
大学是人生最美好的时代,也是最残酷的时代,四年的时间可以让人学会成长,找到自己的人生目标和方向;也可以使人堕落,沉溺于游玩而无法自拔。有的人以超出常人的毅力坚持了下来,最终或就职于令人艳羡的单位,或进入心仪的学府继续深造,开始人生另一段历程。评价高校可以有很多角度,小编认为回归到学子本身才是王道,毕竟教书育人是大学的首要要求。北京第二外国语学院怎么样?好不好?每一个毕业生都是鲜明的佐证。本期,就请跟随小编一起领略北京第二外国语学院毕业生的风采吧——杨若晨,高级翻译学院2017届毕业生,现就读于北京外国语大学MA(学硕)同声传译专业。在校期间,她曾参加全国口译大赛,获得同声传译邀请赛二等奖;完成平昌冬奥会总结会的翻译工作;热心公益,参加志愿者联合会;相继通过全国翻译资格考试口笔译二级,专四专八皆优秀。温柔、知性、从容,这是她的性格,也是她给人带来的力量。程成,韩语专业2018届毕业生,现就读于北京大学新闻与传播研究生院,曾任北二外艺术团主持与朗诵分团团长。程成是一名跨专业考生,因为对新闻的无尽热爱,从韩国交换回国之后,便决定跨考北大的新闻学研究生。追梦路上她自律勤劳,孜孜不倦,在家人的鼓励与陪伴下,最终取得胜利。许斯昂,英语学院商务英语专业2018届毕业生,以国际商学院第一名考入北京外国语大学国际经济专业。曾获校级优秀志愿者称号、暑期实践拍摄的非遗纪录片,获北京电影节微纪录单元优秀作品奖;此外,还担任为"Mess"乐队鼓手,多次在798、摩登天空等地演出。他跨专业+零基础考研,最终凭借着不懈的坚持与努力成功上岸。牧嘉泓,新闻专业2019届毕业生,现就读于哥伦比亚大学教育传播学专业。本科期间,四六级600+,专四良好,专八通过。获优秀毕业论文、2016年首届"BISU DAILY"英文主持人大赛并获得第二名、2017年第二届"二外演说家"校级演讲比赛三等奖、以及北京市大学生音乐节银奖等诸多奖项。此外,他还是校田径队与院系篮球队成员,常获比赛冠军。他相信,知识改变命运,教育改变人生。袁嘉潞,人文地理与城乡规划专业2019届毕业生,现为北京大学新闻与传播学院研究生。获校级奖学金、幻方奖学金、校三好学生、优秀团员等荣誉;以及学术英语写作大赛三等奖、大学生科研创新北京市优秀奖等奖项。曾在《北京青年报》、《南方周末》任实习记者,发表新闻作品数十篇。"大学四年,多读书,多思考,多实践",是她的成功经验。除了这些鲜活的例子,北二外的就业数据也相当不错。2019届北二外毕业生整体就业率98.30%,依旧保持在全国高位。其中,本科生和硕士毕业生就业率分别为98.11%以及98.86%。而根据就业质量跟踪反馈,超九成用人单位对二外毕业生技能以及专业能力感到满意。总体来说,报考北京第二外国语学院,大学四年,必定不虚此行!关注“在言高校”,获取更多关于大学的原创资讯!
一、学校简介北京第二外国语学院(Beijing International Studies University),是全国首批授予学士学位、硕士学位高校,我国最著名的外国语大学之一;北二外于2013年成功加入CIUTI(国际大学翻译学院联合会),跻身世界顶级语言类大学行列。自建校以来,学校已经建成本、硕、博、博士后完整的人才培养体系,成为了培养国家外语外事、对外经贸、旅游管理高水平高层次人才的重要基地,被誉为“外交家的摇篮”和“旅游人的港湾”,设立7所孔子学院,在校硕博研究生、本科生、留学生达万余名。二、院系介绍翻译硕士开设学院:高级翻译学院主要课程有:笔译基础、口译技巧与实训、专题口译、同声传译、时文翻译、计算机辅助翻译、汉英翻译名篇赏析、旅游翻译、新闻编译、翻译本地化服务、翻译项目管理等。三、考试科目① 101政治② 211翻译硕士英语③ 357英语翻译基础④ 448汉语写作与百科知识四、分数线五、招生人数PS:该专业统考科目不含第二外语,但复试过程中将有第二外语口语和听力测试,考试形式为对话问答。我校二外语测试的科目为二外日语、二外法语、二外德语、二外俄语和二外西班牙语,考生可任选一门参加考试,入学后考生按照选定的二外语科目参加二外语学习。六、参考书1. 各院校真题2. 翻译硕士英语《赖世雄语法》《中式英语之鉴》专八阅读单选3. 英语翻译基础《经济学人》《张培基散文》《散文108篇》4. 汉语写作与百科知识《不可不知的文化常识3000》自然常识系列丛书公务员考试综合选择题七、命题特点百科:满分150,题型:单选+小作文+大作文翻译:满分150,题型:热词+英译汉+汉译英;文学、文化类文本为主翻硕英语:满分100,题型:单选+阅读+写作,单选题主要考查词汇量以及词的辨析,作文是关于Identity 的话题作文八、学费学费标准:专业学位研究生翻译硕士(MTI)13500元/年/人奖学金:九、就业情况毕业生在机关部委、外事部门、新闻媒体、中外大型企业等从事各种类型的口笔译工作,毕业生直接就业、考研和出国留学人数达 100%。目前就业单位有:国家商务部、国家安全部、中国外文局、中央电视台、新华社、中国国际广播电台、外语教学与研究出版社、北京市外办、中国海外工程、中国远洋、百度集团、工商银行、波音公司等;留学或考研的高校有:哈佛大学、耶鲁大学、哥伦比亚大学、纽约大学、蒙特雷国际研究院、多伦多大学、帝国理工学院、伦敦大学、巴斯大学、杜伦大学、香港中文大学、北京大学、北京师范大学、北京外国语大学等。十、复试情况复试类型为:二外+笔译+视译复试基本比例定于1:1.2—1:1.5之间复试成绩测算公式为:外国语水平测试成绩+(专业课笔试成绩*权重+专业课面试成绩*权重)*90%。复试成绩实行100分制,60分合格,不合格不予录取。考生最终成绩取初试成绩和复试成绩加权求和,测算公式为:初试成绩(折合100分制计算)*60%+复试成绩*40%。