欢迎来到加倍考研网! 北京 上海 广州 深圳 天津
微信二维码
在线客服 40004-98986
推荐适合你的在职研究生专业及院校
关于择校和考研的都看看:广东外语外贸大学日语口译专业考研经验百灵鸟

关于择校和考研的都看看:广东外语外贸大学日语口译专业考研经验

虽然经验帖征集活动已经告一段落,但也会继续为大家推送一些经验贴,分享择校,考研的经验,推荐好的学习方法,希望可以帮助到大家~纠结了很久还是决定写一篇经验帖。首先,先简单介绍一下自己的基本情况。毕业于一所双非二本师范院校,日专生,没有专四专八,只有一个低分飘过的N1。在选择学校上没有纠结太久,广外是我一直以来就想去的学校。然后在学硕和专硕上,因为自己对文学语言学没什么兴趣,而且专硕也没有考英语的压力,所以最后选择了专硕。关于今年的真题回忆,之前有一篇经验贴有详细介绍,大家可以往前找找,作为参考。01关于复习●复习时间我的整个复习战线不算太长,心态总的来说还是平稳的。正式开始是8月份。但是在确定考广外以后,就有开始积累热词了。在10月中旬之前每天大概复习6~7个小时左右,每天还会去健身游泳。之后复习时间开始变长,每天大概会不低于10个小时,因为有很多东西要背。在自己不想背的时候就会去写题或者是写翻译,一周大概去健身2次,但是到11月底就彻底不去了,因为感觉时间有点紧了大家都在拼命的学、背。在我开始复习之后,每天都会看政治练翻译,这是一直坚持的。●复习计划大家的复习时间及计划,一定要根据自己的实际情况来定。我的整个考研过程也算有点佛系和运气在里面,大家尽量还是能多学一点就多学一点,时间能长一点就长一点吧,这样心里还是会有底一点。02政治 是从8月开始复习,千万不能忽略政治,哪怕之前是文科生,还是有许多东西要记要背的。●推荐资料政治复习我用的肖秀容的一整个系列+风中劲草+徐涛老师的模拟题。政治的选择题是关键,尤其是多选,真的是得多选得天下,多做几遍1000题,来巩固知识点,也可以看一下其他老师的押题卷的选择题,一定要好好背肖四。03翻译硕士日语 我的基础不是很扎实,所以结果就有些不堪入目了。●另外想要提醒大家的是,一定要在试卷上看清楚答题要求,试卷的最开始有说要怎么排版答案的。我在考完之后看别人讨论才知道原来还有这个要求,一脸懵。再次强调夯实基础!!广外的题很考基本功。●复习方法及部分真题回忆今年的题目不难,除了作文以外都是选择题。作文的题目是『未来の中日関係について』800字。作文我写到一半就写不出来了,之后就完全是为了凑字数而写的,大家一定要多练笔!之前我也有练作文,但是每次只能写到五六百字,还是练的不够,所以大家练的时候也要写到800字,吸取我这血淋淋的教训。另外学姐提醒说,要注意作文的格式,广外老师还是很重视格式的,开头只空一格,大家一定要养成习惯。●推荐资料这科的复习我大概用了自己本科的专业课教材,专八词汇语法阅读,n5到n1的语法 ,一级词汇阅读 一级的题,优秀作文精选,初心联盟里的题等04 日语翻译基础 这里要特别感谢初心联盟的小孟老师,给了我太多太多太多的帮助,这种感激用语言都无法表达了~单词翻译不偏,都是很热门或者是常用的词,基本上之前都有积累过。初心的单词打卡课还压中了两个单词ランキング和十三五规划。关于真题,之前有一篇经验贴已经说的很详细了(可以戳下文了解)。我就再加几个那个小姐姐没说的。 ●部分真题回忆日译汉:記者会見 文化財 汉译日:创新 大数据●复习方法关于这科的复习,自己一定要多练,保持手感,然后自己积累一些热词及句法,关注一些日语公众号,看看新闻。宋协毅老师的那本书很重要,包括后面的单词,我主要是以这本书为主,剩下的参考书我就大概过了一遍。●推荐资料这门课我大概用了学校给的参考书(宋协毅为主)三笔二笔的资料 天声人语(主要是日译汉)中国关键词 日语公众号 自己积累的词以及常考高频词 广外的真题 初心里的题以及其他学校的一些题等。05百科●复习方法这科的背诵我是从11月开始的,之前属于偶尔翻翻看看,记几个觉着没听过的词。这一科的诀窍就在于多看,多了解一些经常谈论的词,看看新闻。在这一科上,要背广外历年考过的词,因为会有重复,今年就有以往考过的,并且还是好几个。解释名词时一定要说出关键点。其次是应用文写,格式是很重要的!很重要!很重要!中间的内容可以从给的材料中精简,但是也要有逻辑,适当增减的。广外基本上属于是写公文类的。目前为止还没有出现其他类型的,但是还是不能忽略其他的类型,还是要了解一下。最后就是大作文了 这个类似于高考作文,虽然是文体自选,但我感觉尽量不要别写记叙文。很巧的是,我在背肖四大题的时候,有两个专有名词不知道是什么意思,就去查了查,结果还真考了,这个运气呀。但是有一点小遗憾,19大的报告没有看过,今年大部分的词都来源于19大报告 ,好几个词都很陌生,都是第一次听,只能靠自己的记忆来写。●推荐资料在这门科目中我主要是用的翻译硕士考研网出的名词解释考点狂背(强推) 夏晓欧编著的应用文写作(但是感觉这本书一般,给的例文不是很多)再就是人民日报评论的公众号等。06复试在调剂系统开通之前,我有想过要不要调剂,也去联系了学校,但是最后还是放弃了。因为不想将就,就决定搏一把,还好结局还可以。复试有笔试和面试。笔试2个小时一篇日译中,一篇中译日。中译日说的是东语学院,日译中讲的日本精华大学首任外国校长,个人觉着要比初试难。正式面试前有13分钟的准备时间,会让你看一篇材料。然后正式面试大概面有7分钟。会有一个老师计时。首先是一分钟左右的自我介绍。自我介绍一定要说重点。然后是听译。今年是10个单词,1个句子。汉译日5个 ,支付宝、中国人民银行、扫码支付、村上春树、还有一个忘记了 日译汉也是5个,但我基本没反应过来,之后想起来一个“原爆”,一个句子大概两三句话左右的长度。之后就是和考官的自由问答,问的问题是随机的。我印象比较深的问题是你在翻译过程中遇到的最大问题是什么,怎么解决的? 你认为当今大学生欠缺什么? 你觉得你自己有什么不足地方?老师全程都很温柔,会引导你,所以完全不用紧张。万一没听懂老师问的问题,千万不要不说话,可以让老师再重复一遍,老师会耐心的重新说一遍的。面试的时候尽量微笑,别板着脸,毕竟老师们也是面带笑容的。最后,既然决定考研了,就一定要全力以赴,尽量少受到其它事情对自己的动摇。整个过程中心态也是很重要的。P.S.这一路上还要感谢宪老师和炸鸡老师,强推!!!词穷的我,已经没有词可以来形容了,感谢。-end-编辑:Claire

恶恶从短

非985、211大学毕业生,苦练英语被香港中文大学录取为研究生……

聆听奋斗故事 记录别样人生嘉宾简介姓名:李志成学校:广东警官学院年级:大四专业:涉外警务1鹏: 当初为什么会选择涉外警务这个专业?李:当初我是想涉外警务专业跟其他公安专业相比,TA的特色就是跟英语结合,能够培养一个人的国际视野,如果能把公安专业知识跟英语结合在一起,为警务英语的发展出一份力会很不错,所以就选了。鹏:那看来你对英语是有很浓烈的兴趣。李:对,学习生涯受到一些老师的激励,他们觉得我的英语很好,经常拿年级第一,这些激励让自己不断的向这个方向发展。鹏:那为什么不直接选择英语专业?李:这个说来…也是受家庭的影响,我的高考分数是上了一本线,但是我的家人认为,警校会比较稳定,上大学就是为了找工作嘛,上了警校有个稳定的公务员职位,为什么不去选呢?就这个角度来说,我是被选择的。2鹏:回看大学四年,你觉得做的最值得骄傲的事情是什么?李:我觉得做得最值得骄傲的事情,跟其他警校学生比,可以这样讲:过了应该过的生活,也过了大多数人没有过过的生活。鹏:具体体现在哪些方面?李:在警校很重要的特点就是重视体能。学校有很多关于训练体能意志比较有名的部门。比如砺剑突击队,飞豹突击队。每天下午长跑3公里,拳头俯卧撑,负重跑,鸭子步等等这些超高强度的体能训练。这是警校生活的一部分,作为警校生,我坚持了下来,成为了全校几百人竞争最后留下来的30人之一,也成为了砺剑突击队的一员。训练之余,功课也没有拉下,我拿到了学院奖学金,今年9月拿到了香港中文大学(深圳)翻译硕士研究生资格。同时在系部担任学生事务部副部长,跟领导和学生的关系处理的游刃有余。我度过了一个合格警校生应过的生活。大多数人没有过的生活指的是我通过追求自己的爱好,付诸行动。在外面参加了非常多的翻译活动。曾为美国农业部做过翻译,是联合国公报人撰写人。同时我热心分享:在广州、湛江、深圳做了不少英语学习讲座,到深圳文体中心给ICAO下一代航空专业人才全球峰会的志愿者做外语培训。让更多的同学向英语学习的方向去发展,通过英语能够提升自己的视野,提升自己的境界,为自己的人生增添一份光彩。以及线上四六级和英语进阶学习培训类创业。这些是我另辟蹊径走过的风景。找准方向发力才能在茫茫人海中突出自己。When you wanna cry,remember that God is probably making jokes on you.3鹏:大学四年最遗憾的是什么?如果有的话。李:遗憾啊?如果大一我就只能跟着优秀的师兄师姐学习那就太好了,大一大二刚进学校懵懵懂懂,不懂规划,走了不少弯路,但还是衷心感谢学习上生活上帮助过我的大哥哥大姐姐。鹏:对于自己未来的职业生涯,你是如何规划的?李:我打算去港中深那边读研。联系了一位老师,他说我这种警务加英语的复合人才很吃香,未来可能回警校当“青椒”,然后空余时间可以做自由译员freelancer。我得迅速实现经济稳定,向父母证明,不需要让他们负担太大。我的终极目标是成为黄西(脱口秀演员)一样的人(笑)鹏:我很好奇你是如何提升英语水平的?李:我觉得主动争取机会创造语言环境的培养最重要。举个例子,大二大三的时候,我经常在地铁站跟外国人搭讪,我很直接的说:“我是一个学生,我想跟你学英文,我们可以讲话吗?”就这样开始。有一次在汉溪长隆游乐场遇到一也过来玩的老外,他说我们在东莞有活动:玩飞盘,我主动说我也去,然后下周六早上坐六点去东莞的高铁,辗转几趟车去参加他们的英语角活动,还参加了他们的圣诞活动,这样来回有三次,去接近他们的生活,学习地道的表达。还有一次在地铁上遇到一外国人,素未谋面,聊了几句,他就说我刚好要去采购物资,要不你当我翻译吧。然后我就跟他去了广州同和天健广场(笑)还有,熟谙各类英语考试“套路”,拿多一些英语类奖项,会对人有很大的motivation(促进)。02:55鹏:在做翻译的过程中遇到最大的挑战是什么?你是怎么克服的?李:我举一个例子。那一次是美国领事馆组织美国农业部官员跟中国的农业代表进行商业合作,我充当翻译员,负责的项目是牛肉。首先,翻译基本功要打得非常牢,简单来讲,牛身上的这么多部位要懂的非常精细,专业名词如关税,海关…同时我必须短时间内了解牛肉出口流程,而且当时中美贸易战让许多中国经销商失去信心,这又涉及了特殊场景的处理。所以挑战是译前准备,专业背景,情商搜商的运用。其实克服问题最重要的是意识到翻译其实就是沟通。基于沟通的目的处理会有效很多。4鹏:我百度了一下,目前涉外警务专业虽然学习内容有外语,但与纯外语专业还是有不同,如何看待这种“非对称”性竞争?李:我觉得首先差距真的很大,一定要承认这一点,却不能妄自菲薄!我能跨学校跨专业读研是好!但是,英语的基础,语言学的理论,甚至二外我懂的还没有专门学四年的人多,我经常和杏霞(我的大学(3/100)我是如何得到海外实习机会的?)一起研究发音,演讲和辩论,她对我的帮助很大。我经常讲,我要很努力才能到达他们的水平。不过我有一个很大的优势是警务这一块,以后可能专攻警务英语,我曾做过军事口译,专业背景知识强,能成为专才。鹏:对于未来选择涉外警务专业的师弟师妹,你有没有什么好的建议?李:我觉得涉外警务专业是挺好的。而且如果要读这个专业,我个人建议去中国人民公安大学,据我所知我们学校涉外警务专业没有新设置了,所以最好去中国人民公安大学,那边是双语教学,经常有一些跨国的活动,跟外面的警校进行交流,一下子扩展你的整个视野。你出来工作之后可能就是一些警务联络官之类很好的职位,职业前景非常不错。我当初本来也想去中国人民公安大学,但因为高考期间有点胖。高中期间,体重180多斤,进警校前老师跟我讲,你要减到150斤,进了警校又减了不少,现在是140斤。鹏:好,感谢你的分享,祝你学业进步!李:谢谢!获得的奖项:2018年“外研社杯”全国英语演讲大赛校特等奖2016年全国大学生英语竞赛C类二等奖(本科级)2016年“外研社杯”全国英语写作大赛初赛二等奖2017年全国大学生英语竞赛C类三等奖(本科级)2015-2016学年广东警官学院三等奖学金2016年治安系单词竞赛一等奖广州策马翻译第561期口译赛前三华南农业大学AOE英语辩论赛评委供图:李志成采访:吴启鹏编辑:微微安原创内容未经授权请勿转载青春的宝贵,在于它的短暂以及一去不返。希望透过这100位小伙伴的分享,能够给那些即将进入大学校园的师弟师妹一点点启示。对于还在校园中感受大学生活的同学们,更多的是珍惜,对于那些已经离开校园多年的小伙伴,就当是纪念吧!这100位嘉宾中,前30位是在校生,后70位是毕业至少5年以上的师兄师姐。在选择嘉宾的时候,我们尽量做到不同学校不同专业不同行业不同区域。他们未必都是名校毕业或学霸,也许平凡如你我,但最平凡的也是最真实的,因为这个世界是如此多平凡人。谨以此系列,献给我们终将逝去的青葱岁月!-----《鹏有约》

水咲

2020广外日语口译MTI——广东外语外贸大学日语口译上岸经验贴

原创蓝酱2020广东外语外贸大学日语口译上岸经验贴经验贴主要分为以下内容:一、个人情况二、关于择校三、各科考试题型及相关资料四、备考过程(包括具体时间安排)五、想说给其他考研人的话个人情况本科普通二本,专四良好,专八良好,大三上过N1,全年学分绩点3.19/4.0。考了两次广外:一战总分过线,百科单科没过线差了三分(具体分就不写啦都是眼泪T-T)。二战初试总分400+,本文主要结合这两次考试的经验来写,废话都留到最后说啦!先说重点!关于择校这里想说一些对所有人都适用的关于择校的建议。一定一定一定不要光看经验贴带着一股热血去选学校,每个经验贴都是每个人的经历,没有人是完全一样的,所以一定要结合自身实力、学习态度、对未来的预估等来选择。如果你没有名校情结,心理承受力不是很强,希望一次上岸的话,建议选一个出题题型稳定,给分相对有空间的学校。同样,如果你觉得就想踮起脚去够一够自己梦想的学校,也一定要有打一场苦仗的心理准备。为什么我会选择广外?1.语言专业真的强,也正是因为强才会吸引一堆神仙报考吧(害)2.北上广深平台相对多些 3.想吃早茶。总结:宁愿冒险,我也还是想选择一所合自己心意的学校。各科考试题型及相关资料政治(一战66 二战71)(单选/多选/论述)题型可参考往年真题哦!资料:1000题、精讲精练、肖四肖八、腿姐讲义选择题:要把重点放在选择题上!!!(大声喊*1000遍)这句话之前看经验贴看见过无数遍,可我在一战的时候非要钻牛角尖研究大题,以为自己是颗什么菜儿呢,最后就拿了个很普通的分数。二战的时候,我把大部分的时间都用在了做选择题,扣题眼上,最后能70+也是因为选择题分比较高。(很多人说今年选择比较简单,但对于我这个理科生来说简单难都一样不简单)具体来说,我是听徐涛老师的课看精讲精练,然后看一章做一章的1000题。不要把答案写在书上!!我在网上找了1000题的答题卡,然后打印三份左右,每一遍都是在答题卡上写的。每遍做都有新错误(迷)1000题更像是一种知识点梳理,我是不会的题就直接背下来了,像背知识点一样。到11月肖八出了就没必要做1000题了,可以开始着手做模拟卷了,模拟卷不要做多16套以内就可以了。这里友情建议康康腿姐的技巧班和冲刺班,大概是10月左右开始,专门讲选择题怎么选的,腿姐的很多选择题方法都很好用!!看完选择题40+。今年时政多亏了腿姐最后的点睛讲义,这里不多赘述啦!!看就完事了!大题:肖四。我是那种大题换个说法就不知道怎么答的人,一战的时候就是怕这一点,所以最后背了好几个老师的押题(dbq我应该相信肖老师),因为背一个人的都背不完所以最后理所当然的我背崩了,完全是哭着去考的。其实背一个老师的就够了,每个老师都有自己编答案的逻辑,但得分点是差不多的。二战就只在最后背了肖四,看到啥写啥,最后写的我核心价值观都忘了……总结:不需要政治上80的朋友背一个肖四就够了^^相信我,没必要磕在大题上,真的不香。213翻译硕士日语(一战89 二战78)1.汉字选读音【一分/题】2.语法【一分/题】3.阅读【五分/题】4.作文【800字】资料:专八语法书、蓝宝书N1~N5、日语基础语法、演讲比赛大全具体真题回忆可搜初心公众号,我来说下我是如何复习的。汉字选读音:我没有特意找书复习,在考N1的时候背过一整本单词书。我平时遇到不会的词就收藏到电子词典的单词本中,定时看看。这部分不用担心挺基础的。语法部分:基本没考语法(捂脸)考的题更像是词汇题,反正东一榔头西一斧子的,不是传统意义的像专八那样纯考语法,更注重基础and积累。平时上课老师补充的知识点在这里很重要,一战的时候有很多题都是大二大三在课上听老师讲过的。因为听学姐说广外注重基础,喜欢考辨析。我这部分是把专八语法书、蓝宝书N1~N5、所有能辨析的语法都列出来一个个辨析了,然后大量做题,把市面上能看到的语法题基本都做了。um…结果就是今年没怎么考辨析…但不是说语法可以不看了,谁知道广外老师明年怎么出题啊(哭)除此之外,我记得我一战的时候还考了一个惯用语一个拟声拟态。(一共两分)建议抓大放小,看到就记,没必要特意找本书来记(仅个人建议哈)阅读:不难,但必须仔细!!分值巨大!!丢两个题基本就要被拉下了。我是拿专八最长的那篇阅读和N1阅读练习的。个人觉得拿阅读者拿天下!!(二战我就是坑在阅读上导致分数太低)作文:(历年题目:テロと私見て見ぬふり弱者に送る言葉面白いこと)光看题目就知道广外作文真的不按套路出牌。我之前分析过历年真题是一年偏时政一年偏生活,但今年这个套路给我整迷了,所以封建迷信不能信啊啊啊!!还是要踏实准备。广外老师比较喜欢引用谚语的作文,最好要在作文里加上谚语,超级加分!建议自己动笔写,不要嫌麻烦,现在不写考试的时候就不知道怎么写。而且作文不要想着押题想着背,广外的作文不好往上硬套,平时要积累好词好句,炸鸡老师的作文课有具体讲解。附上去年我准备的作文题↓(我背的一些是自己写过的,一些是初心公众号里和作文书中的)ps:2013年2017年的213题型变化具体是:【填助词、改错、语法、阅读、作文】官网有2013年的真题,可以下载下来练练,为了以防万一建议想考广外的朋友,这几个题型也最好练习一下。我做完这套真题的感受就是,说是考助词和改错,其实本质上还是在考语法,基础语法请牢固掌握~359日语翻译基础(一战122 二战139)1.单词互译(日译汉/汉译日各15个)2.一篇中译日短文3.一篇日译中短文 ps:文章长度不长,时间充足(答完还有一个小时的那种)资料:上海中级口译、人民网日文版、政府工作报告、天声人语123、汉日日汉同声传译(宋协毅编著)、汉译日精选汇编、公众号【日语MTI】这一科我没有什么经验,后期做了很多模拟选择题,但最后多选依然是惨不忍睹。单词互译:前几年的单词真题和上海中级口译的单词重合率巨高,所以我一直捧着这本书过活。但这两年的热词范围开始扩大,不仅是热词,广外比较喜欢考一些经常能看到,但很多人不注意背的词,比如今年的「金枪鱼」。还有一些是在翻译中常见的词,广外也会放在单词互译中考察。总结:建议是把眼光放宽,词汇量越多越好,不要拘泥于几个热词。中译日短文:我在二战中这科的分数大幅提升,所以感觉有一些心得想告诉大家。翻译量不在多,在于精。其实我虽然在备考的时候有大量的时间磕在翻译上,但我的翻译量并不是很多。首先讲一下宋协毅老师这本书我是怎么用的?这本书我主要是用于中译日的练习上,第一遍是笔译,不能偷懒,都写下来。然后进行总结,如下图。我一共有两个总结的本子,一个是总结词汇,一个是总结句型,我把类似的词汇句型总结到一起,这样一个中文就可以获得很多种译法。总结了一遍之后,第二遍就开始每天早上跟读,形成语音记忆。第三遍是视译像复习一样。到最后快考试的时候再把自己总结的东西过几遍就ok了。说起来是很轻松的,但一整本书真正做下来还是有些难度,坚持吧~ 我现在基本快给这本书看了8.9遍了,差不多就是说上句出下句的程度。虽然不会考原文,但翻译是相通的,这两次359题中有很多句型都是我总结过的。无论是哪一科,总结都是最重要的,它可以帮助你把零散的知识在你的大脑里分类,这样就不会有好像看完一遍什么也没记住的感觉了。除了这本书以外我每天也会用公众号或用其他资料练习中译日,但我是不会用太长篇幅的原文的,原因一是考试的篇幅不长,二是篇幅太长我这一天啥也不用干了,计划也完不成。另外,今年考的原文是关于工业园区供电供水系统,其中有一些是平时没接触到的,比如「拉闸」,这时候就可以意译,今年的文章我意译的地方挺多的,分数也还可以,所以大家翻译的时候也一定不能拘泥于原文。日译中短文:前几年都是考的天声人语,今年出处不是天声。应该很多人觉得天声不好译,首先、学校不会选那种难度特别大的天声原文,其次天声很多句子是有规律的,练了就晓得了,是会有些套路的。今年的原文难度不大,但必须要细心!!把每个单词每个句子都仔细斟酌,译通顺很重要,要说中国话!!这里没什么技巧,就是多练。总结:时间非常够,打草稿再写。日译中说人话,中译日多总结。448汉语写作与百科知识(一战75 二战118)1.名词解释【2.5*20】2.应用文【40分】3.大作文【60分】资料:翻译硕士黄皮书、政府工作报告、考点狂背、最后的礼物、公众号【人民日报评论】【vista看天下】【财经网】【高考作文】【中国日报】【观察者网】【央视新闻】、app【澎湃新闻】【人民日报】【南方日报】害,没看错一战是75分…其实我二战的分也不咋高,但不拉后腿我就谢谢了。第一年名词解释的范围大变,也是怪我自己的知识储备量不够,什么薛定谔的猫、太阳风啥的,实在是编我都不知道咋编。所以第二年70%的时间我都在学百科,以下这个方法适合所有准备百科名词解释的同学~①.紧跟热点:广外比较喜欢考热点,像去年的碳九是新闻中出现的词,每天早饭时看新闻,查不会解释或没见过的词,记录下来。我是以周为单位进行复习,如图。除此之外,app会推送最新的消息,看到推送不会的词也赶快去查。具体怎么记如图↓答题时也同样需要分点作答②.和朋友交流:当时一起考研的朋友考的是对外经贸翻硕,我们每天中午一起吃饭的时候,会给对方讲自己前一天学习的词条。如果有没见过的我就会记到备忘录里回去补充上去。举一部分例子↓③.背书:我背的是翻译硕士黄皮书,建议找一本书为主背就行了。市面上所有的书都不分点,众所周知百科是分点给分的,所以书上比较简单的就直接背了,感觉有些绕,或者背不下来的我就分点做思维导图【app:xmind】。同理,按照类别分开。如图↓④.套话:这也就是分类的用处,同一大类一定是有套话的,比如【意义】,背了一些套话以后就相当于拿到了万金油,即使考试遇到不会解释的词也用得上。我是自己总结了一些,如图↓⑤.复习:从11月下旬我就基本开始复习了,这个时候学校出题也基本结束了,热点也不会再涉及,所以我就不背新的了,把之前背过的反复复习。同样也是分类复习↓11月末会有一本《最后的礼物》整理的是全年热点。前期跟着新闻每天记录的话,后期用这本书来进行复习即可,不要都等着11月出书才背!!总结:今年考的一多半都是真题出过的,所以真题无敌重要,近十年的真题拿来背!!另外,不排除百科仍有抽风的可能,不会编以及知识储备量不够的同学还是尽可能的扩大自己的涉猎范围,这对以后做翻译也有很大用处。我在一战的时候看到的所有经验贴都是说百科不用担心,考的很基础且重合率高,得分差距不大,于是我就理所当然的没把这科当回事,其实是人家储备量已经够了,所以不用担心(捂脸)。再次强调:看经验贴也一定要结合自身情况复习啊啊啊!应用文:我是用广东省人民政府网站上的文件练习的。还有一些自己总结的模版,广外只考公文,把公文的模块弄明白就没什么问题~大作文:话不多说,请关注人民日报评论这个公众号,现在就可以看了。大作文分为议论文和时评文。广外考的是时评文,所以什么高考那些作文啥的我感觉没什么用。广外的作文考察的是你针对一个社会热点有没有自己的见解,害,你可以没有见解,那请你去看一看别人的见解,看着看着就会了。其中不乏一些金句,可以背下来写到自己的作文中。【复试】今年的网络复试可能以后也不会出现了,但还是总结一下【考试流程】:1.自我介绍2.即兴演讲+交传(无笔记、中译日)3.问答以下是我准备复试的大概计划,主要是用上海中口、NHK练习口译,天声人语练视译。(ps:往年有生词快速反应,今年没有这一环节。)附上我准备的一些问答题目。ps:【去年的流程】1.看一段文章2.进入课室面试,朗读刚刚看的文章3.词语中日日中互译、快速反应4.句子中日互译5.抽题即兴演讲,大概讲几分钟6.针对个人问题提问总结:初试过后肯定很久没有张嘴说日语了,长时间不说日语一定会生疏,所以必须把口语捡起来。我是每两天和日本朋友打一个电话随便说什么都行。然后到处找人模拟面试,锻炼自己。即时问答准备了50个左右,因为之前有过演讲比赛训练的底子,所以发挥的还可以。准备的越多越有底气,才能不怕被问到任何问题,所以只要你能想到的问题,哪怕在脑海里大概思考一下回答的框架也是好的。时间安排每个人精神亢奋的时间不一样,我是越早学习效果越好,所以时间安排会稍早一点。上午6:00起床6:20~7:20看新闻+搜百科关键词(后期是背大题)7:20~9:00政治9:00~11:00中译日练习11:00~12:00练习宋协毅老师的书下午1:00~1:20午睡1:30~3:00天声人语3:00~5:00看语法作文等(213)晚上6:00~8:00百科复习+背诵8:00~9:20百科大作文应用文等9:20~10:00洗漱10:00~11:15做没做完的/复习11:30睡觉ps:这个基本上是11月开始我的时间计划,每个阶段的时间计划有所不同,仅供参考。每个人的复习侧重点也不同,我比较侧重于百科和翻译,所以给的时间长。每天学习时长13个小时左右,而且一熬夜我会流鼻血加头疼,所以只能按部就班地睡觉。总结:实践出真知,根据自身情况调整作息时间,健康更重要。想说给其他考研人的话看经验贴无非就是吸取成功的经验,尽量避开我们走过的坑。但事实就是,一些“弯路”还是需要自己走,很多书你不自己亲自一页一页读过以后,是没有办法真正获取经验的。只有读过、练过,才知道“奥,原来应该这么翻译啊”。知识不是别人告诉你,你就获得了,与其一遍遍的问老师和学姐这本书用不用看,还不如赶紧行动起来。千万不要沉迷在经验贴里,每个人有自己的优点和缺点,一定要结合自身(!!!)其实我在写这篇经验贴的时候已经尽量客观地说明了,但是一定也会参杂主观因素。有些适合我的方法不一定适合所有人,所以找到自己复习的ペース最重要。那如何找到属于自己的办法呢?就是亲自动笔练习。考研比的不是这一年谁最努力,语言在于积累,如果你玩了三年想靠最后这一年翻身,也几乎不太可能,所以我总结自己的问题也在于,只有考试来的时候才会让我紧张疯狂学习,没有考试的时候我就咸鱼一二悠该干啥干啥,这可能也是我一战百科失败的原因。(希望我能改正)想对准备二战的朋友说一些话。要相信自己,要相信自己,要相信自己!不用在意别人怎么想,他们没有经历过永远也不明白你付出了多少,你又收获了多少,自己明白就好了。不要在意别人问你怎么不赶紧去挣钱?不要在意别人问你怎么人家都考上了你呢?更不要在意别人比你领先了多少。因为你们可能就不是一个跑道上的。之前看过的一段话我一直放在备忘录里:纽约时间比加州时间早三个小时,但加州时间并没有变慢。有人22岁就毕业了,但等了五年才找到好的工作。有人25岁就当上CEO,却在50岁去世。也有人直到50岁才当上CEO,然后活到90岁。有人依然单身,同时也有人已婚。世界上每个人本来就有自己的发展时区。身边有些人看似走在你前面,也有人看似走在你后面。但其实每个人在自己的时区有自己的步程。不用嫉妒或嘲笑他们。他们都在自己的时区里,你也是!生命就是等待正确的行动时机。所以,放轻松。你没有落后。你没有领先。在命运为你安排的属于自己的时区里,一切都准时。人生没有“考上了就好了”这样的说法,永远是从一个围城进入另一个围城,人生脚步也不会随着考试的结束而结束。害,如今可以笑着说出一战时遇到的问题二战时的压力,是因为上岸了。那些躲在厕所偷偷哭不敢出声的日子,还有一整晚失眠睡不着觉焦虑的日子才有了意义。一战的时候我就已经下狠心了,付出全力就考这么一次没有退路,一战的每一天我都可以说我对得起自己,可结果就是玩我,我也确实没有办法。有的时候确实是这样,想要的得不到才是常态(??我怎么开始讲起大道理了)还是想把这些光鲜底下的一些东西告诉大家,当然这不是劝退,“努力就有收获”这些鸡汤本就不是定理,而是期待,即使不发生也依然是美好的期待。所以,努力没有收获的话,并不是这句话错了,而是这一次的期待没有成真,可是下一次呢?那些美好的期待总有一次会成真的。冲就完了!

22考研,只求考研上岸?这些学校很不错

考研容易考上的大学不少除了双非和一些偏远地区的211院校就算是东南沿海地区都有一些211大学年年招不满学生需要调剂来补充生源但并不是招收调剂的院校都是好考的一定要看复试线比如说某些985专业也是年年招收调剂但即使是这样也不会轻易地走国家线毕竟名气在那里不缺调剂的生源综合比较下来有哪些学校真的是“容易上岸”?或者是适合只求上岸的小伙伴?01 浙江工商大学/新闻传播学浙江工商大学,简称“浙商大”,坐落于浙江省杭州市,浙江省重点建设高校,入选国家“卓越法律人才教育培养计划”、“卓越农林人才教育培养计划”,是全国深化创新创业教育改革示范高校、“浙江省国际化特色高校”首批建设单位、中国(杭州)跨境电商人才联盟发起成员、食品科学与营养国际大学联盟发起成员、“一带一路”高校战略联盟成员。难度最大和热度最高的专业是经济类和管理类专业,但是非985/211,所以生源质量和竞争就稍微差了些。其次了解一下:新闻传播学 ,往年分数线及招生情况:2020复试线:国家线2019复试线:国家线浙江工商大学的新闻与传播专硕是2019新开设的,第一年招生人数很少,题也比较简单,所以很多高分,后面人数稳定在30人左右,招生人数还是非常多的。这2年报考人数都是一百多人,大多都是来自二本三本的同学,竞争对手实力一般。02 国际关系学院/法律硕士国际关系学院,简称“国关”,地处北京市西郊风景区,教育部直属,为财政部6所“小规模试点高校“之一,是以外语、国际问题为教学科研的全国重点大学。国际关系学院的法律硕士,无论是非法学还是法学,分数线只是国家线,一般来说报考国际关系学院的同学们相对较少,竞争在北京来说,相对是比较小的学校了。03 上海海事大学/会计学上海海事大学是一所以航运、物流、海洋为特色学科,具有工学、管理学、经济学、法学、文学、理学和艺术学等学科门类的多科性大学,上海市人民政府与交通运输部共建高校。所以上海海事大学是一所典型的理工科院校,并且强势专业是比较冷门,非985/211,所以学校整体考研热度没有很高。上海海事大学的会计学一直招生人数都很多,复试线也非常低,往年的复试线基本都是国家线以上,比很多学校招生都多,不止是会计学,包括经济学管理学其他专业。大部分考生的分数基本都在350左右,也就是说过国家线能考上的几率还是非常大的,350意味着,英语60+政治70+数学100+专业课120=350.04 广东外语外贸大学/国际商务广外最难考的还是语言类专业,除了北外上外,就是广外,地理位置和名气,认可度都非常占优势。广外的国际商务专业每年的招生人数都比较多,统招名额每年大概接近30个人,复试线也是国家线,而且今年把数三换成了396经济联考,所以很多数学不好的小伙伴有救了。396经济联考对数学要求相对较低。05 福州大学/管理科学与工程管理福州大学也是211院校,位于福建省福州市,地理位置不错,在福建省的知名度很高,在福建省除厦门大学以外算是第二阶段的院校。管理科学与工程管理,科学与工程是在经济与管理学院进行招生,作为学硕,每年统考招生人数比较多。18年管理科学与工程一共统考录取37人,报考322人,统考报录比8-9∶1。统考录取最低分330,也就是18年的管理学国家线,最高分377,平均分347。19年的录取最低分是347分,只比国家线高了2分,最高分在380分左右,总体来说分数不是特别高。福州大学的管理科学与工程在同档次的院校中,性价比比较高,不管是在招生人数上还是在录取分数上。作为学硕专业,录取人数能上30+甚至40+,另外录取分数不算太高。不过报考人数较多,竞争还是比较大。06 东北大学/机械工程招生人数多。每年招200人,全中国机械专业考研每年能够招200人的并不多。分数相对来说比较低。每年的分数300多一点就行,去年的录取分大概就300分左右。报录比不高。作为一个排名前十几位的985院校,报录比在3:1到5:1之间,比很多211都要低。复试基本不刷人。07 华南理工大学/翻译硕士报录比低。去年总共是169个人报名,录取了30人,报录比近6:1,广外的翻硕报录比是15:1以上,中山大学翻硕的报录比在12:1左右,所以报录比是比较低的。招生人数多。去年总共招了38人,推免8人,招生人数在理工科类招生人数算是比较多的。专业课简单。专业课是比较简单的,该校翻硕英语的阅读理解大概只有六级的难度,甚至达不到专四的难度。就业好。华南理工是985院校,学校名气还不错,就业出路会好一些。很多同学不知道华南理工还有这个专业,所以报考人数不是很多,建议有意向的可以报。08 福建师范大学◆法律(非法学)报考113人,7人上线,占比6.19%,一志愿全录取。◆法律(法学)报考65人,3人上线,占比4.62%,一志愿全录取。数学与信息字院∶◆学科教学(数学)(专业学位)报考264人,过国家线15人,全员录取。国线通过率568%,偏低。◆计算机应用技术报考42人,过国家线5人,全员录取。国线通过率1042%,偏低。◆统计学报考5人,过国家线2人,全员录取。该院专业总共有,应用统计(专业学位)、学科教学(数学)(专业学位)、基础数字计算数学、应用数学、运筹学与控制论、数学教育、统计学、计算机软件与理论、计算机应用技术、网络空间安全。所有专业一志愿上线人数全都没满,凡是过国家线的一志愿全部录取,一个都没刷。点评∶除了体育科学学院、文学院、心理学院的多数和教育有关的专业,存在竞争性。多数专业招不满人。部分专业一志愿先面试,无特殊情况不刷人,之后再进行调剂面试。有些学院是一志愿和调剂生一起复试计分。

便利贴

外事翻译见证“外向”广西,口译不再依赖外援

编者按:今年是新中国成立70周年,是全面建成小康社会关键之年,也是奋力开启“建设壮美广西 共圆复兴梦想”新征程的第一年。70年春华秋实,70年奋斗辉煌,新中国实现了从站起来、富起来到强起来的伟大飞跃。站在继往开来的历史起点,八桂儿女不忘初心再出发,牢记使命勇担当,同其他全国各族儿女一道,齐心协力,努力奋斗,开启了在社会主义道路上实现中华民族伟大复兴的历史征程。南国早报今起推出“壮丽70年 奋斗新时代——精彩广西人物故事”系列专题报道,讲述八桂大地的奋斗者、建设者、亲历者的故事,记录70年发展历程中的“广西故事”,彰显八桂儿女永不懈怠、开拓前进的时代精神。资深外事翻译、自治区外事办东盟处调研员容向前(中)。他发起制定公共场所英文标识的广西地方标准,让“起洋名”有据可依;他曾为广西多位党政领导人担任口译翻译,广西重要涉外活动现场不乏他的身影;他是自治区外事办翻译室主要组建者,也是广西高校翻译硕士专业的校外导师,东博会16年,他见证了广西口译力量的成长……他就是资深外事翻译、自治区外事办东盟处调研员容向前。他说,从业30多年来,自己最深刻的感受是,广西不断开放合作和迅速发展。第一次上场他被整蒙了2005年以前,自治区外事办没有专职的外事翻译,外事活动要用翻译时,只有外事干部自己上。那时社会上普遍认为,学过外语就能当翻译,毕业于厦门大学外文系英语专业的容向前也深信不疑,但结果却没想到,他头一次上场就被现实虐了一通。1987年冬天,容向前刚参加工作不久,就接到了任务——在宴席上,为来访广西的日本熊本县代表团做口语翻译。当时,广西的对外交流合作,以经过香港的转口贸易及通过国际友好城市渠道引进援助为主。早在1982年,熊本县就和南宁结成了广西第一个国际友好城市。来访的熊本团有几十个人,宴请时,一桌设一个翻译。由于日语翻译不够用,容向前的第二外语是日语,被“赶鸭子上架”。他祖籍广东,并不熟悉本地口音和日式英语的口音,闹了一些笑话。在翻译过程中,他一会儿说英语,一会儿说日语。日方代表简单的一句“威啊福鹿木库马摸多”(即we are from kumamoto,我们来自熊本),日式英语的发音也让他感到茫然。他让日方把致辞用英文写下来,可对方只会说,并不知道怎么写。如今想起这些,容向前笑着说:“一场宴会下来,我整个人都是蒙的,唯一的收获是,大家交流起来指手划脚,比主桌还热闹。”2018年,东博会主会场南宁会展中心,东博会图文双语审核工作小组在查错纠错。前排右一为容向前。还有一次,非洲某国总统乘坐飞机经过南宁,向机场发送致自治区领导的口信。当时该国首都刚与南宁缔结友好城市,机场录音交给外办,需要外办翻译转录成文字上报。受限于当时的技术水平,飞机上的收音环境差,录音中夹带噪声多。录音中有一个单词,容向前和几名同事反复听了很多次,也听不出来是什么意思,最后依靠经验丰富的前辈才得以顺利完成任务。亲历桂越铁路恢复通车作为一名“老外事”,容向前经历丰富:他在中国驻加拿大总领事馆任职副领事期间见证了香港回归;先后两次参加搜寻猫儿山二战飞机残骸;东博会初期,他陪同自治区领导赴外地推介盛会;在上海世博会挂职期间,见证了世博会展示中国城镇化模式……其中,让他记忆深刻的是见证桂越铁路恢复通车,这是广西对外开放合作的一个重要节点。那是中越关系正常化后的1996年,桂越铁路恢复通车,凭祥-同登(铁路)口岸同时恢复开放,双方分别举行通车仪式,互派80人代表团参加对方活动,时任中国铁道部副部长国林、外交部副部长唐家璇等出席了中方仪式。容向前作为广西外事办工作组的成员,参与现场礼宾引导,见证了这一历史时刻。2010年6月,容向前在上海世博会运营指挥中心礼宾指挥席值班。“现场为领导做越语翻译的都是广西人。”容向前说,这次经历让他长了不少见识,以往他见过的火车轨道都是两条铁轨,通车现场却是3条轨道。中国制式列车使用3条轨道里的最外面两条,是1.4米多宽的标准轨道,而越南制式列车使用里面的两条,轨道间距比较窄,被称为“米轨”。当时恢复通车,广西的列车可以开到越南同登车站,到站后通关换乘,人下车继续往前走,货却比较麻烦,需卸载下来再换车重装。在他看来,这还不算完全的互联互通,但已经向前迈了一大步,“此前公路口岸恢复通行,货物进出全靠肩扛手提,负载不了多少东西。火车一通,贸易和人员往来自然会增长,这就是开放”。他说,在通车现场,人们的心情都很激动,因为大家都清楚,火车一通行,意味着广西对外开放合作翻开了新篇章。口译不再依赖外援上世纪八九十年代,广西大量引进文学和社科文献,翻译力量集中在出版社和工科类科研院所,对口语翻译要求不高。而且,广西也很少有全国性的大型会展活动,本土高级会议口译人才处于零储备状态。早期的东博会上,就暴露了广西翻译力量不足的短板。一次会见上,来自广西教育机构的老师充当翻译,嘉宾介绍广西是有色金属之乡,以及有哪些有色金属种类。前一段翻译还能勉强应付,嘉宾见他反应慢,特意截短语句,逐个介绍锰、锡、铝等有色金属,结果翻译由“电量不足”变成“死机”。当时,外交部和外办只能为国家和自治区主要领导人提供翻译,自治区其他领导外事活动以及重大涉外会议的翻译只能向外交部等借人。东博会头两年,大量翻译人员从北京、上海、广州等地借调而来。展会和展位方面的翻译,则由广东外语外贸大学的老师带着学生前来支援,他们多次服务广交会,有丰富的会展翻译经验。向外求援的经历,让大家意识到培养和使用本地高级翻译人才的迫切。2005年,自治区外事办翻译室应运而生。几乎与此同时,广西高校也在加强口译人才的培养和输送。“第一届东博会,可以说翻译都是靠借的,到现在不用靠外援,我们自己的大学就可以承担东博会的口译任务。另外,外事办和博览局都组建了翻译室,外事办可翻译的语种已经超过20个,广西的翻译力量不断增强。”容向前介绍,目前,广西有7所高校可以授予翻译硕士学位,翻译学科建设已经完成,队伍的总体水平不断提高,“我们的小语种翻译在业界做到了最强,这不是指人多,而是最高规格的东盟语种翻译在广西”。编辑 | 刘冬妮本文由南国早报原创出品,未经许可,任何渠道、平台请勿转载。违者必究。

鼓宫宫动

广东省重点大学之——广东外语外贸大学

图片来源:怀珠教育咨询网图片来源:怀珠教育咨询网广东外语外贸大学,坐落于广州市,学校是向联合国提供高端翻译人才的全球19所大学之一、全国国际经济与贸易学科的创始单位之一、国际大学翻译学院联合会成员,是华南地区国际化人才培养和外国语言文化、对外经济贸易、国际战略研究的广东省属重点大学。本文以下内容由怀珠教育结合院校官方信息及山西省招办杨怀珠编写的山西省高考志愿填报方法与技巧书整理而成,转载请标明出处。更多院校介绍可以关注怀珠教育公众平台或者登录怀珠教育咨询网院校导航栏目查询了解。院校简介历史沿革:1995年由广州外国语学院(成立于1965年)和广州对外贸易学院(1980年由暨南大学外贸系和广东省外贸学校合并组建)合并组建而成。地址:广东-广州属性:省属重点大学2019在晋招生专业理科专业:英语、阿拉伯语、波斯语、塞尔维亚语、经济统计学、财政学类、金融学类、法学、社会工作、计算机类、工商管理类文科专业:中国语言文学类、英语、德语、商务英语、经济学、法学、社会工作、新闻传播学类、工商管理类、行政管理更详细的招生计划可到怀珠教育咨询网查看院校优势专业第四轮学科评估:外国语言文学A、应用经济学B-、工商管理B-、法学C+、政治学C、中国语言文学C-、管理科学与工程C-国家级重点学科:外国语言学及应用语言学国家级特色专业:非通用语种群(越南语、朝鲜语、泰国语、印尼语4个语种)、英语、法语、国际经济与贸易、市场营销、会计学、计算机科学与技术、日语学位授权点博士学位授权一级学科点:外国语言文学硕士学位授权一级学科点:理论经济学、应用经济学、法学、政治学、马克思主义理论、中国语言文学、外国语言文学、统计学、管理科学与工程、工商管理专业学位硕士授权点:工商管理硕士、翻译硕士、法律硕士、汉语国际教育硕士、国际商务硕士、会计硕士、新闻与传播硕士2019院校录取规则对外省考生,学校根据生源情况将所有出档考生按高考投档成绩从高到低排序,不设置专业志愿级差;当高考投档成绩相同时,按各省(自治区、直辖市)排序原则排序,没有明确排序原则的省(自治区、直辖市)则参考单科成绩排序:1. 文科考生依次比较:语文-文综-外语-数学;2. 理科考生依次比较:数学-理综-外语-语文。15-19在晋录取分数图片来源:怀珠教育咨询网图片来源:怀珠教育咨询网更详细的分专业录取数据可到怀珠教育咨询网查看线增量走势图理科线增量走势图:文科线增量走势图:注:曲线图上方第一行数字为高增量(院校各年度录取最高分与控制线的差值);第二行数字为计划数(院校各年度在晋招生总人数);图中“50.2”、“33.6”为院校认同高度(院校近四年录取线增量平均值),该认同高度是杨怀珠老师为了方便考生在选报志愿时对各院校进行定量比较,而对录取数据及院校相关信息的分析得来,同时它也客观地反映了院校在考生心目中的位置;图中“●”、“○”为低增量(院校各年度录取最低分与控制线的差值);关于曲线图更详细的解读请查看杨怀珠老师编写的《山西省高考志愿填报方法与技巧》一书中第十三节院校录取线随年度波动的描述。

补票

考研这几个“死亡211”,劝壮士们慎重!

相信在大多数考研同学的心中,考研难度排序大概是:34所自主命题高校>普通985>211。一些同学觉得:清北复交这些顶级名校太难了,985高校竞争激烈,双非够不上我的追求,我求稳,我选择个211院校总可以了吧,我好好复习211还是能考上的。只看学校不看具体数据,结果真香了。其实高校间并没有绝对的次元壁,有些211的高校的考试难度甚至超过985,报考人数多到让你怀疑人生,竞争惨烈。如果大家是充分了解后选择迎难而上,学姐支持你们向着目标好好努力,但是如果有些同学并不知道实际情况,想当然地报考,学姐劝你们回头是岸,整点“阳间的选择”吧。下面我们就列举几所比较有代表性的“死亡211”,你们自己感受下!01苏州大学苏州大学常年全国报考人数第一,是的你没有看错报考人数全国第一,常年报名人数平均3万+,突破3万5都是基本操作,20考研达到32341人。这是什么概念呢,比如中国民族大学这样的985经常不足1万人,中国很多高校报考人数不足1万人,苏大是他们的3倍多,而录取人数并没有多,这就说明大部分同学做了分母。在竞争如此激烈的情况下,实际的录取分数线就是阴间的线了:比如今年应用经济学专业报考206人,最后统考录取了9人;金融专硕报考444人,统考录取18人,报录比轻松达到25:1。再比如苏大法学院的分数线堪比中国政法,以法律硕士为例,法学和非法学一共招大概150个,3600多人报名(往年大概一两千)。往年都是南京负责统一阅卷,今年南京方面要求苏大出老师参与阅卷,因为报考人数实在太太太太多了。苏大地处苏州发达城市,又是211,还是十大最美校园之一,听起来性价比极高。但也正因为理论性价比很高,报考人数过多提升了录取难度,降低了它的实际性价比。02上海大学上面说了报考人数全国第一的苏州大学,现在有请已经连续三年报考人数全国第二的兄弟——上海大学。上海大学,这个学校的名字一听就知道事情不简单,由于报考人数过多,某些热门专业录取分数线堪比复旦、交大,比如新传,学硕,上大369,复旦357,专硕,上大390,复旦363。究竟有多恐怖呢,我们来康康上海大学2019年报考录取人数统计:上海大学2019年统考报考人数25128人,2019年最终录取5721人,其中统考生4443人,推免生1278人。翻译硕士日语,报考人数86人,共录取13人,其中推免10人,除去推免报录比29:1;企业管理,报考人数148人,共录取101人,其中推免95人,除去推免报录比25:1;法硕非法,报考人数1358人,共录取69人,其中推免7人,除去推免报录比22:1;金融专硕,报考人数1298,共录取126,其中推免60人,除去推免报录比22:1。上海大学位于我国经济发展前沿的上海,又是211高校,专业质量好,就业率高,吸引考生蜂拥而至,热度丝毫不减。03暨南大学2019年报考暨南大学硕士研究生的总人数为23478人,相比于2018年的18368人,增加5110人,同比增长27.8%。近五年来,报考硕士研究生的人数呈现逐年递增的趋势,从2015年的1万余人到如今的2.3万人,报考人数翻倍。2019年报考暨南大学硕士研究生的考生中,全日制专业学位硕士研究生11055人,相比于2018年的7457人,增加3598人,增幅达48.2%;非全日制硕士研究生2503人,相比于2018年的1881人,增加622人,增幅达33%。其中工商管理专业备受青睐,报考人数达到了1227人。会计、公共管理专业也成为报考热门,报考人数超过500人。自入选国家“双一流”建设高校和广东省高水平大学重点建设高校以来,学校研究生教育培养条件、培养能力、培养质量以及师资队伍建设都取得一定的进步与发展,学校研究生教育综合实力提升,得到社会的普遍认可,也吸引了更多考生报考暨大。值得一提的是,今年4月份,暨大临时扩招了1047个名额,总录取人数达到4607人,缓解了不少童鞋的上岸压力。近日,暨大21考研的招生人数也出来了,有4400多人,也算是挺多的了。04郑州大学河南作为高分辈出的考试大省,郑州大学必须拥有排面!郑州大学是河南唯一的211、双一流高校,虽然没有A类学科,但B+学科与北京交大、西南交大相当,说明郑大的中坚力量还算可以。即使该校整体实力只能算是中等211水平,可奈何省内高校少,每年生源却异常多。据现有公布的数据来看:2018考研郑州大学报考研究生人数24544人2019考研郑州大学报考研究生人数29958人2020考研,突破3万人2021……自行体会目前从郑大2020年硕士研究生拟录取名单来看,实际总录取7978人,是大多数院校的好几倍。虽然整体报录比看上去没那么高,但这是在今年扩招了1200人的基础上,同时和你竞争的有很多是河南本省的学霸们,压力还是有的。据曾报考郑州大学的同学透露,难考原因如下:郑州大学河南唯一的211高校,双一流高校,另一方有很多河南的同学想要留在省内攻读研究生,郑大就是他们的首选,报考郑大的河南本省考生多,就意味着学霸扎堆,分数自然不会低。05南京师范大学南京师范大学在全国师范类大学中实力排名前五,整体难度小于华东师范、北师大,和华中师范、华南师范在一个水平,基本上属于师范类院校难度梯队第二档,是广大文学教育类学生考研的大热门院校。在全国第四轮学科评估中,6个学科获得A档,5个学科获得B+,8个学科进入ESI全球前1%。首先说下王牌专业教育学,南师大的学科实力是A,A+级仅有华东师范和北京师范这两所。教育学学硕专业开设较多,但统考招生名额普遍较少,基本都在个位数。学科教学专业虽然各方向统考录取大多在10人左右,但专业课难度还是有的,录取平均分也高,近两年大多都在370-380分上下。师范类院校里的文学专业也很吃香,比如南师大的中国语言文学相关专业,近两年热度也飚高,最新一轮的学科实力评估为A-。今年的复试线基本在380分上下,比较文学与世界文学的复试线甚至达到了400分;录取平均分方面基本都在390以上,比较文学与世界文学的录取平均分是414分。其他的还有南师大的中国现当代文学、中国古代文学、新闻传播学、应用经济学、地图学与地理信息系统、法理学、诉讼学等多个专业均为国家一流学科,其报录比大多达20:1以上,竞争相当激烈,需要谨慎报考。话说,师范类高校由于学科门类广,专业多,地方性强,一直以来都是报考的热门,比如还有以下师范高校,人数普遍不少:华南师范大学:2020年硕士研究生报考总人数25603人;上海师范大学:2020年硕士研究生报考人数达14981人;西北师范大学:2020年硕士研究生报考人数达12159人;安徽师范大学:2020年硕士研究生一志愿报考人数达10247人;江西师范大学:2020年硕士研究生报考人数9639人;杭州师范大学:2020年硕士研究生一志愿报考人数共计7936人。看完上面的数据,大家有没有倒吸一口凉气,这些学校,211的身子985的分数,选择报考的话,对于考试难度一定要有清醒的认知。不知道有没有同学觉得他们总不能每年都很多吧,去年那么多壮烈牺牲的,今年会不会没人报了,那我去考不就是钻空子了,学长提醒大家一句:考研最不缺的就是铁头娃,千万不要抱着这种侥幸心里。比复试分数线还要重要的是最终录取分数线!!看一下最终可录取的最低分数你能不能承受,按照前10%的分数为目标,不要盲目复习!

不怕死

第九届国际口笔译大赛2020口译交传决赛获奖名单

2020年10月11日,第九届国际口笔译大赛“完美世界杯”2020同声传译邀请赛(英汉互译)、口译(交替传译)赛在北京语言大学中外语言服务人才培养基地同声传译实验室顺利举行。来自北京外国语大学、上海外国语大学、广东外语外贸大学、北京第二外国语学院和北京语言大学等院校的选手参加了相应的决赛。获奖名单详情如下: ”完美世界“杯2020同声传译邀请赛英、汉同声传译邀请赛(团体)一等奖北京外国语大学一队(毕嘉仪、熊志远)二等奖上海外国语大学一队(莫佳斌、陆嘉威)上海外国语大学二队(李闻昱、邵鑫)三等奖北京外国语大学二队(陈松、马志鹏)广东外语外贸大学一队(王小羽、孙佳昕)北京语言大学二队(谢俊、李航浩)英、汉同声传译邀请赛(个人)一等奖熊志远(北京外国语大学)二等奖孙佳昕(广东外语外贸大学)毕嘉仪(北京外国语大学)三等奖陈松(北京外国语大学)陆嘉威(上海外国语大学)李闻昱(上海外国语大学)口译(交替传译)英语组一等奖卢佳怡(上海外国语大学)二等奖方致远(北京外国语大学)谢怡凡(北京外国语大学)三等奖孟祥鸿(北京外国语大学)杜晓雪(北京语言大学)姜俊鹏(东南大学)优秀奖马志鹏(北京外国语大学)崔博文(北京语言大学)曹雨晟(北京语言大学)孙若溪(北京外国语大学)田青炜(北京外国语大学)郑鑫(北京外国语大学)韦俊杰(广东财经大学华商学院)口译(交替传译)法语组一等奖李璐凝(北京外国语大学)二等奖刘倩(北京外国语大学)楚江月(北京语言大学)优秀奖吴双楠(北京邮电大学)李谷瑶(北京外国语大学)

故辞

国内最顶尖的翻译硕士(MTI)十大热门校

想考外语类研究生的小伙伴,听说过翻译专业硕士MTI吗?MIT全称:Master of Translation and Interpreting,是我国目前20个专业学位之一,分为全日制和在职两种,学制短,实用性强,学费也不算贵,因此受到不少外语专业考生的青睐,今天小编就带大家来看一下国内最顶尖的MTI十大热门校吧。(招生信息均来自官网,为2019年的要求)1.北京外国语大学北外是国内外语类院校的顶尖学校了。入选国家首批“211工程”,“985工程优势专业创新平台”、“2011计划”,为财政部6所“小规模试点高校”之一,国家首批“双一流”世界一流专业建设高校,国际大学翻译学院联合会成员。其外语专业多,门类细致,可获得联合国、欧盟、CIUTI实习机会。招生人数:英语学院笔译30,专用英语学院笔译15人;英语学院口译15人,中英会议口译、中英口笔译一共招40人,英语同声传译15人。2.上海外国语大学上外的历史非常悠久,它是新中国成立后兴办的第一所高等外语学府,也是新中国外语教育的发祥地之一,首批进入国家“211工程”和“双一流”世界一流专业建设的全国重点大学之一。招生人数:英语笔译54,英语口译35;翻译学11;英语语言文学(包括翻译研究)133初试参考书明确专业优势:英语学院开设翻译研究(笔译方向)、翻译研究(口译方向),高级翻译学院开设翻译学(该专业初试无指定参考书,复试参考书明确)、翻译硕士两个专业,层次分明,内容多样,能够充分满足学生对翻译的痴迷与探索。3.广东外语外贸大学属于广东省属重点大学,“教育部来华留学示范基地”、“亚洲大学学生交流集体行动计划”(亚洲校园计划),向联合国提供高端翻译人才的全球19所大学之一、全国国际经济与贸易专业的创始单位之一、国际大学翻译学院联合会成员,华南地区国际化人才培养和外国语言文化、对外经济贸易、国际战略研究的重要基地。招生人数:英语笔译80,英语口译60报录比:8%(2017年)专业优势:(1)翻译学博士(PhD);(2)翻译学硕士(MA)(设笔译研究、口译研究、翻译教育研究、文学翻译研究等四个方向);(3)翻译硕士专业学位研究生(MTI)(设国际会议传译、应用口译、商务翻译、法律翻译、传媒翻译、翻译与本地化管理等六个方向)4.西安外国语大学它是西北地区唯一一所主要外语语种齐全的高等学府,陕西省省属高水平大学、新丝绸之路大学联盟、长安联盟成员之一。位于历史悠久的古都,“一带一路”核心区西安。招生人数:71(包括推免生5人)英语笔译专业下设跨境电子商务翻译方向、本地化与翻译方向以及知识产权翻译方向,英语口译专业下设交替传译方向和同声传译方向。5.大连外国语大学辽宁省重点大学,获批服务国家特殊需求博士人才培养项目,全国专业著名度三星级大学。位于滨海之都,浪漫之夏,夏季达沃斯论坛举办地大连市。该校的特点是文学翻译功底深厚,有同传室,且与外研社、中央编译局、环球网以及中央编译服务有限公司等合作,建立了校外翻译实践基地。招生人数:英语笔译50,英语口译206.四川外国语大学川外位于西南重镇重庆市,是重庆市大学联盟、中国西南地区外语和涉外人才培养以及外国语言文化、对外经济贸易、国际问题研究的重要基地之一。可就近(翻译学院)进行CATTI口译考试,有全国商务英语翻译证书考试(ETTBL)考点和全国语言服务与翻译能力评估考试(LSCAT)考点,有重庆川外翻译有限公司、中国网、环球网等校内外实习实践基地12个。招生人数:英语笔译98,英语口译587.福建师范大学全国大学排名百强、师范类大学第九名、“2011计划”、“海外高层次人才引进计划”、 “教育部来华留学示范基地”。福州市是海峡西岸经济区中心城市、海上丝绸之路重要据点,在全国百强城市中排名第25。招生人数:201[包括学科教学(英语)、英语语言文学、外国语言学及应用语言学、英语笔译、英语口译、日语语言文学。8.福州大学同样位于福州。福大在文学翻译方面发展强劲。学校为“211工程”重点建设高校,国家“双一流”、世界一流学科建设高校,国家国防科技工业局、教育部与福建省人民政府共建高校。招生人数:36(包括英语语言文学、外国语言学及应用语言学、英语笔译、英语口译)9.南开大学南开大学是老牌名校,211工程、985工程、世界一流大学和一流学科。学校位于四大直辖市之一的天津市,距离北京也很近。而且学费比北上广的高校要低廉一些。招生人数:英语67(包括推免生23) 日语2010.北京大学北大的知名度就不必说了吧,教育部直属,中央直管副部级建制,国家“双一流”、211工程、985工程、2011计划重点建设的全国重点大学。虽然在MTI方面北大不是最出色的,但还是有不少人冲着它的牌子慕名而来。招生人数:英语笔译30另外,四川大学、厦门大学、武汉大学等高等院校的MTI课程也都不错,感兴趣的同学可以去官网上看看哦!

惊棘鸟

广东外语外贸大学英语MTI翻译硕士历年报录情况及各科复习要点

广外历年的报录情况,以前几天发布的最新数据为准,2020考研英语MTI口译的初试分数线是398分,笔译是395分。 2019和2018两年的初试分数线大概是在350到370之间,关于报录情况,根据非官方的推测(官方没有提供相关数据),口译大概是11:1,笔译大概是9:1。11个人报考广外MTI英语口译,最终大概只有一个人能够录取,笔译九个人报考,大概一个人录取,那么复试比大概是1.3:1,13个人进复试,最终大概十个人能够被录取。 这也就说明在考研当中最艰难的,或者说最为重要的就是初试,初试的淘汰率是非常高的,复试的话相对来说就低很多。所以大家一定要特别特别重视初试,当然复试也不能掉以轻心,首先要闯过初试这一关。 另外大家要注意,广外每年会设单科线。满分100分的科目是要达到一定的分数;满分150分的也要达到一定的分数。如果单科没有过线的话,也是不能进入复试,比如最新的2020考研的情况就是,100分的科目要达到52分;150分,要达到78分。这一点大家也需要注意以下。 初试备考策略接下来,讲一讲每个科目的命题特点,以及复习备考策略。翻译硕士英语首先是翻译硕士英语的单选部分,近几年单纯考查语法的题目比较少。很多题目不像我们平时做的语法书里面的题目一样,涉及很明确的语法点。单选的很多题目都是直接从外刊里面摘录,会涉及各类短语,也可能会涉及一些时事新闻。这也就提示我们,在复习的过程当中非常重要的一点就是阅读《经济学人》等外刊。北鼎教育也推出了外刊精读方面的课程,大家有兴趣的话可以关注一下。关于练习材料方面,大家可以选用各个院校的真题,以及四六级单选的题目和专四单选的题目。在词汇背诵方面,大家可以选用专八词汇。基础不是特别好的同学,可以先从专四词汇开始,循序渐进。背单词的时候建议大家重点关注单词的搭配以及例句,关注单词的英文解释。我认为英文解释是非常重要的,因为很多时候中文看起来并没有太大区别,但是英文解释的话就能够很明显的帮助我们了解单词的使用语境、常用搭配等等。 另外,对于知识掌握一定要扎实,比如语法知识、单词搭配等等;同时积累错题也是很好的学习方法。 阅读部分涵盖的范围是比较广的,包括科学、社会、文化、商业等等。这部分我们可以使用四六级阅读、专四专八阅读作为练习材料,然后我们也可以练习各个院校的真题。做阅读的话,我的看法就是一定要认真错因,关注解题思路。同时我们也需要广泛阅读,扩充知识面。 翻译硕士英语-阅读写作部分,2020考研是针对香港局势谈一下对香港问题的看法,2019年是谈谈对贸易战的看法,2018年涉及的是机器翻译的问题。可以很明显的看出,写作部分与时事的联系是非常紧密的,所以,这也就提示我们在复习的时候需要认真的关注时事,尤其是一些重大的时事热点新闻。同时,定期动笔也是非常重要的,我们也可以朗读四六级、专四专八范文。 英语翻译基础首先是词条翻译部分,2020考研,政治、经济类占比比较大。词条翻译部分的练习备考,首先可以关注中国日报双语新闻,同时也可以练习各个院校的真题。此外,大小写、单词拼写等细节问题也是非常重要的。分析真题命题趋势也很重要,近年以政经类词汇为主。 英语翻译基础-词条篇章翻译部分,关于复习方法,如果翻译基础比较薄弱的同学,可以先阅读一些翻译技巧的书籍。练习材料可以练习各个院校的真题、韩钢的三笔二笔系列,以及三笔二笔的官方教材等等。这里特别要推荐一本书,也是特别强调大家一定要认真阅读的一本书,就是广外高翻学院笔译系系主任欧阳利锋老师翻译的《徐坤中短篇小说选集》。为什么推荐这本书?因为2020考研汉译英的题目就是从这本书里面摘录的。近几年广外篇章翻译部分偏向文学,文化类的趋势是比较明显的,所以大家一定要引起高度重视。汉语写作与百科知识最后就是汉语写作与百科知识部分,2020年的一些名词,百科部分涉及的范围比较广,政治、经济、文化、法律、科学、环境,这些都是广外经常考察的内容。百科部分,背诵是非常重要的,同样很重要的一点就是阅读各方面的知识,不断扩充自己的知识面。 汉语写作与百科知识密切关注时事新闻也是非常重要的。练习材料可以使用各个院校的真题。接下来我们看一下应用文部分,重点就在于格式和种类,这一部分难度不是很大,个人的经验是,10月、11月开始复习就可以。 大作文部分,首先就是关注时事新闻。其次可以阅读高考作文,或者说其它一些中文杂志之类的,比如说《半月谈》、《读者》等等。最后一点就是定期练笔。