欢迎来到加倍考研网! 北京 上海 广州 深圳 天津
微信二维码
在线客服 40004-98986
推荐适合你的在职研究生专业及院校
2021考研,翻译硕士考研专业课有什么辅导班吗?栗子树

2021考研,翻译硕士考研专业课有什么辅导班吗?

考研专业课是每个考研同学特别头疼的一门课程,主要是信息不全面,每个学校考的都不同,没有什么参考性,导致考研难度很大,不知道自己能不能一次性考上目标院校,很忐忑,以至于很多人想考名校但是不敢考,考研跟高考不同,是先报名后考试,所以报名只有一次机会,一次只能报考一个学校跟专业,报高了怕考不上,报低了自己不甘心。翻译硕士是考研文学里面的一个专硕,分为笔译跟口译,其中笔译一般跨考的人多,口译较难一点,想知道一个学校好不好考,可以去看看去年的招生人数,复试分数线多少分,是国家线还是自己学校的院校分数线,还有录取名单的同学总分都如何?才能知道这个学校好不好考?考研专业课都是每个学校的研究生学长学姐一对一指导的,因为绝大部分专业都是自命题的,所以每个学校考试题型,考试大纲,参考书目都不同,自然不能一起复习,有条件的同学可以报个专业课班,匹配目标院校目标专业的研究生学长学姐一对一的指导,自己找不到的同学可以留言咨询,研究生的性价比很高哦。

石竹

考研英语翻译练习13——2021考研人快看!

#考研#图片来源:网络考研英语翻译练习13:The changes identified by David Graddol all present clear and major challenges to the UK's providers of English language teaching to people of other countries and to broader ecation business sectors.句子结构分析-大卫格拉多尔所发现的这些变化,都给教授他国人士英语的英国机构,以及广大教育行业带来了一些明确而巨大的挑战。在翻译的时候,要注意:1.identified by David Graddol 修饰前面的changes,翻译时放在changes 前面。图片来源:网络单词、短语:identify —— 鉴定;确认;发现;找到*define —— 界定;明确;阐明;下定义present —— 出现;提出;显示;提交major —— 严重;主要的;重要的;大的broad —— 广大;宽阔的;普遍的[原创作品,欢迎关注、分享、点赞、评论,请勿转载]

十花

考研英语翻译练习12——2021考研人快看!

#考研英语#图片来源:网络考研英语翻译练习12:To realize how great was the dramatic activity, we must remember further that hosts of plays have been lost, and that probably there is no author of note whose entire work has survived.句子结构分析-要了解戏剧活动有多繁荣,我们还必须记得,大量的剧本已经遗失,而且可能没有哪位著名作家的全部作品都被保留下来的。在翻译的时候,要注意:1.定语从句 whose 的部分,修饰前面的 author。图片来源:网络单词、短语:dramatic —— 戏剧的;戏剧性的;突然的;令人吃惊的further —— 进一步;此外;更远;而且hosts of —— 许多;一大群of note —— 有名望的;著名的;值得注意的是[原创作品,欢迎关注、分享、点赞、评论,请勿转载]

僧祐

2021首都师范大学反翻译硕士考研参考书目/考研辅导班

首都师范大学反翻译硕士考研参考书目考试科目:(101)思想政治理论(211)翻译硕士英语(357)英语翻译基础(448)汉语写作与百科知识专业课指导资讯搜索 致硕考研参考书目:211 翻译硕士英语 《英语人文读本》(英国篇) 北京大学出版社 封一函211 翻译硕士英语 《英语人文读本》(美国篇) 北京大学出版社 封一函357 英语翻译基础 《英语笔译能力》 外文出版社 黄源深357 英语翻译基础 《英语笔译实务》 外文出版社 黄源深448 汉语写作与百科知识 《欧洲文化精要问答》 中国人民大学出版社 胡宗锋等448 汉语写作与百科知识 《中国文化概要》 北京大学出版社 陶嘉炜

赵武

2021考研翻译(朱伟)必背十大句式!考前务必看看

翻译这块的话,其实大家之间的差距不会如阅读那么大。翻译主要记住:踩点给分,主要单词要翻译对直译比意译简单,而且更符合“踩点给分”首先,翻译一句两分,每个句子都是长难句,不是说你这句话没翻译好,没有翻译成一个通顺的句子,你这句话两分就没有了。而是你前半句翻译对了,哪怕后半句不通顺,也给你一分。考研选择需要翻译的句子,有一个共性,就是句子有很多插入语,这就造成了这种现象:句子看似很零散,这也给你踩点翻译提供了方便句子语序非线性,后面的东西提到前面来说,单词的定语放到后面说。所以刚开始,你可以养成,以逗号为单位,半句半句翻译,最后翻译好将其串联起来。如此渐进训练。针对句子语序问题,这是可以肯定的,不可能让你顺溜的从左到右翻译下来的,一定有很多从句。这时候你要做的,不是乱扫,而是学会抽丝剥茧,从最简单的开始,一点点渐进至复杂。接着,看看朱伟老师整理并提醒大家的考研翻译中常考的句型,务必多看看,考场上见到就可以翻译得很顺畅啦!最后一周以真题强化做题方法,祝大家高分通过,成功上岸!

藤田

考研到底报不报辅导班,硕博都考过的学姐,结合真实经历给你支招

以下原文均为笔者根据心路历程原创,码字不易,禁止抄袭洗稿。很开心,今年我规划的考研学生,60%都进复试了,在接到他们报喜的同时,我也收到了大量即将考研的学生咨询-“到底应不应该报考研辅导班”。我想这也是大部分考研的学生面临的困惑,一方面怕上考研辅导班,没学到什么,浪费时间不说,还浪费父母辛苦钱,赔了夫人又折兵;可是不上辅导班吧,又能收到大量考研辅导班的狂轰乱炸,心慌焦虑,怕没上辅导班错失了备考的黄金秘籍,白学一年,得不偿失。那么作为又考过研,又考过博,关键还懂得升学规划,并且在这个领域深耕了15年的过来人,我先说说自己的经历,那就是我考北大硕士研究生的时候,报了辅导班,但是后来又退费了。考社科院博士的时候,也报了辅导班,但是觉得我报班的选择是正确的。所以今天我就结合着自己的经历,给大家分享点干货,到底报不报考研辅导班?如果你觉得有用,必须帮赵益老师点个赞,让我有信心继续分享更多干货。首先报不报辅导班不是所有学生都一样的,一定要因人而异,以下情况我特别建议报“考研辅导班”,不属于以下情况的考生,你们完全可以自学哦:像我一样自学能力差的:虽然我上进心极强,但是我是橙色性格的人(这是用我研发的“ZCPS职业倾向系统”测评得出的,准确率很高,还能测评出来未来的职业潜质,这里先不说它,感兴趣的你可以搜我之前关于讲ZCPS测评的文章)。橙色性格的人最大特点就是特别容易追求快乐,一定会学学玩,玩玩学,想方设法让自己不那么累。(很讨厌自己这方面的性格,但是真的没办法,江山易改本性难移啊。)而且还容易三分钟热度,坐不住板凳。可是橙色性格的人适应性很强,模仿力超强,而且愿意竞争和攀比,有不服输的精神。所以我自学效率很差,很可能学一上午,一会干点这,一会干点那,专注不起来,效率低。我特别需要有老师带,我就不容易溜号,而且必须有学习环境,我看别人学,我就想跟他们比,带动自己。所以我考北大的时候,就报了北京的一个辅导班。(但是为啥后来又退费了呢,是因为我上了两次课后,感觉他们辅导考普通学校研究生的学生还行,可是当时我考的是北大光华,他们没什么经验,感觉他们讲的东西太浅了。而且我是外地考生,还要在北京租房子,算来算去不划算,就退费了,回家自学的。)所以你要是和我差不多性格的考生,我真心建议你报班,一起学,效率会很高的。你还能看见别人是啥学习状态,知道自己和人家的差距。像我一样跨专业的考生:本人本科是一个双非学校英语专业毕业的,当时是工作后才考研的。之所以工作后考,是因为受到了一位本科学姐的刺激。她竟然工作两年后,考研上了北大哲学专业。听她跟我分享后,感觉她复习得很轻松。因为我俩大学时候关系超级好,她就给我分享了很多她在北大的收获。我前面说了嘛,我是一个爱竞争的人,我就想,我大学的时候一直都是学校的佼佼者,各方面也比这个学姐强,之所以考到这个双非学校,是因为当年我高中的时候文理选错了,这也是我一辈子的遗憾。那么她都能考上北大,我差啥考不上。所以,就报了北大光华管理学院。事实上,我超级感谢我本科的专业,就是因为我本科学的是英语专业,而且我大学期间本专业学得也特别好。所以在考研时候,英语帮我加了不少分。而且考研英语,我是裸考的,就是备考期间做了两套真题卷,做完后和答案对了,基本没怎么错。所以后来都把学英语的时间都用来学我大学没学过的数学了。好在我考的管理类,数学简单,而且不光考理论,很多都是灵活的题,所以对于已经在职场中打拼过、也有管理经验的我,才能一次考上。同理可得:如果你也是跨专业的考生,我很建议你报个考研辅导班,找老师学学专业课,对你会很有帮助。我学的管理还好,你要是跨考个别的理论性强的,没有别人帮你总结,你会很懵的。像我一样特别愿意受到关注,才能找到内动力的人。 不怕你笑话,不知道有没有和我一样的人,就是特别愿意在人前学习。比如考研期间,我去美甲,我偏一边美甲一边拿出来单词本背单词,当看到周围人像瞅另类一样看我,我没觉得不好意思,反而觉得很自豪,很与众不同。(PS:如果有和我这点一样的,烦请在下方评论给我发个表情,我就懂了还有多少人跟我是同盟,嘿嘿。)所以如果你和我一样,那么报班学,就会得到比自学多很多的关注,比如授课老师表扬你啊,周围的教务老师表扬你啊,不如你的学友表扬你啊,你会更有内动力去做好,学认真学。像我一样不差钱的人。(当然这个不差钱是跟应届穷苦学生比,跟人家马某等大人物比,我只能算个乞丐。)这条很好理解,如果你报个辅导班花的那几万块钱,在你家只是小钱,那么“花钱”还是能“消灾”的。至少你心里会隐隐觉得,我钱花了,我不能白瞎啊。因为我当年是已经工作了才考研的,而且我是自己开教育咨询企业,口碑在当地很好,挣了点钱。所以当时一寻思考研,就报辅导班了。像我一样备考时间不那么多的人。这一点太重要了。就像我考博中国社会科学院大学的时候。当时导师告诉我们那届报他的学生,他今年很可能没有招生名额。所以后来,我们报他那批学生都基本不复习了,寻思养好体力,来年再战。结果1月份出简章,这个导师竟然有名额了,当时我们就着急了,1月出简章,3月底考试,这是个什么过程,这是个玩命的过程。我博士也是跨专业,而且我还没有那么多复习时间。另外懂点的网友都可以上网查查,社科院考博英语是全中国最难的,是的,没有比它再难的了。我觉得自己英语很好,但是第一次看社科院考博英语真题阅读的时候,直接颠覆了我的三观。因为阅读里每句话我都能翻译出来,但是就是理解不上去内容说的是啥。(算了,我猜你们看到这里,一定想知道是啥样的题,对吧?嘻嘻,为了满足你们的好奇心,我还是把当时那篇阅读发上来一段简单部分吧,看看哪位侠士能看懂。)所以为了能赢在效率上,我花高价找了两位专门教GRE的英语老师,每天轮流一对一给我补课,那钱花得,想想都心疼,但是对我自己的英语能力提升真的快啊。所以特别建议备考时间不多的考生,提升效率就尤为关键。有老师带,会大大提升学习主动性和能力的。我当年第一眼看到的阅读部分章节今天就给大家总结到这里,不知道对你们是否有帮助,有任何不理解的可以在下方评论,我会尽量抽时间回答你的问题哦,爱你们,么么哒。

是出则存

考研英语翻译练习10——2021考研人快看!

#考研英语#图片来源:网络考研英语翻译练习10:But the professional companies prospered in their permanent theaters, and university men with literature ambitions were quick to turn to these theaters as offering a means of livelihood.句子结构分析-但是,专业戏剧公司在他们的固定剧场里兴旺发达起来,而有着文学抱负的大学生迅速转向这些剧场,作为他们维持生计的手段。在翻译的时候,要注意:1.状语前置,即翻译时 in their permanent theaters 放到前面。图片来源:网络单词、短语:prosper —— 繁荣;成功;发达;兴旺permanent —— 永久的;持久的;固定的livelihood —— 赚钱谋生的手段;生计[原创作品,欢迎关注、分享、点赞、评论,请勿转载]

飞行课

考研英语翻译练习7——2021考研人快看!

#考研英语#图片来源:网络考研英语翻译练习7:Such actions to seek knowledge and to understand what information we already knew were captured by the Latin phrase 'sapere aude' or 'dare to know'.句子结构分析-这种去探寻知识并且去理解已知信息的行为,可以用拉丁语中的一个短语来表达,即“sapere aude”或者“敢于探知”。在翻译的时候,要注意:1.to do 作后置定语,修饰 actions,翻译时放到其前面。图片来源:网络单词、短语:capture —— 俘获;赢得;(用图画、文章等准确地)表达,刻画,描述dare to know —— 敢于求知[原创作品,欢迎关注、分享、点赞、评论,请勿转载]

空气人

考研英语翻译练习3——2021考研人快看!

#考研英语#图片来源:网络考研英语翻译练习3:With the Church's teachings and ways of thinking being eclipsed by the Renaissance, the gap between the Medieval and modern periods had been bridged, leading to new and unexplored intellectual territories.-随着文艺复兴时期基督教的教义和思考方式不再那么有重要性,中世纪和现代之间的隔阂被消除了,并引领走向了崭新的、未被探知的知识领域。-随着文艺复兴时期教会的教义和思维方式黯然失色,中世纪和现代之间的鸿沟得以弥合,从而带来了崭新的、未被探知的知识领域。图片来源:网络在翻译的时候,有几点要注意:被动句翻译时有两种处理方法:转换为主动语态和保持被动,常常用转换成主动语态,即 being eclipsed 这个地方翻译成主动语态。定语前置。即 between and 这里翻译时放在gap前面。图片来源:网络单词、短语:eclipse —— 遮住……的光;使失色;使丧失重要性;日食;月食;黯然失色Renaissance —— 文艺复兴(人们以古希腊罗马的思想文化来繁荣文学艺术)Medieval —— 中世纪的modern periods —— 现代;近代intellectual —— 知识分子;智力的;理智的territories —— 领土;地区;领域(科学知识、行动等的)bridge the gap (between A and B) —— 消除……隔阂/鸿沟/分歧[原创作品,欢迎分享,请勿转载]

冰峪沟

考研翻译押题与得分点总结

考研翻译押题与得分点总结无论考研英语一还是英语二,翻译部分都可以用英语一来复习。原因主要在于:英语一的翻译都是长难句,攻克了长难句,考研英语复习,尤其是阅读理解能力的提高,是显而易见的;其次,英语二的翻译太简单,做英语一的长难句翻译,最后几天用英语二的翻译用来模拟考试即可。内容如下一、翻译热点押题人文社会类高新科技类金融经济类时事政策类生态环境类二、四大扣分细节三、八大命题热点定语从句同位语从句状语从句被动语态代词指代比较结构句序挪移省略句四、考研翻译It句式总结五、考研翻译中的典型比较结构六、考研翻译常用俗语、成语