Hello,大家晚上好,又见面了。真的非常感谢点关注的和评论区的各位。在这里小编先行谢过了!我也很高兴自己写的东西能对大家有所帮助。我一定会努力写得更好!前一期提到说要讲讲大家都想了解的英语专业的就业前景,我也准备了很久,所以从这一期开始,我会连续写好几期关于英语专业就业前景的问题,希望对各位同学和各位家长有所帮助。(这一期可能会有一些专业词汇出没,请大家多多包涵。)今天就让我们来谈谈英语专业中的翻译方向的就业前景如何?首先,翻译这个东西对小编来说,真的是又爱又恨啊。之所以爱,因为我本科的毕业论文和考的研究生都是跟翻译有关的。那之所以恨,是因为这个东西真的好难、好烦,太费脑子了。不知道大家有没有听说过,有些口译员、同声传译都是按小时、按分钟收费的,那是因为,一来这些前辈们的确是很厉害很厉害,二来这个行业太烧脑了。具体如何,且听我慢慢道来。这是我当时考口译证书时候的教材翻译,又可以细分为笔译和口译。我们先来聊聊笔译。笔译,顾名思义就是给你一个中文或英文的文本(源语言),然后把它翻译成对应的译本(目标语言)。举几个例子:我们常见的一些电影字幕翻译、出版社翻译的中英对照的一些读本,还有一些翻译大家也会去翻译一些名著,比如虞苏美老师刚翻译的《三国演义》,这些都是笔译的产物。要是你是学笔译的,以上我举例的这些行业,都可以去尝试一下。收入也很可观。我有同学在出版社做翻译的,有时候也翻译翻译论文什么的,哎,真的也蛮不错的。不过我还是要提醒一下,大家学过笔译的都知道,翻译不仅要“信达雅”,还要讲究“目的”,就是翻译的内容是想传递源语言的文化,还是更想贴近目标语言的文化。(这就是目的论下的归化和异化,有兴趣的话可以去查下。)但是相对口译,笔译最大的优势就是你有大把的时间去查资料,有大把的时间去处理信息。接下来,我们详细聊聊口译。比起笔译,我觉得口译真的难多了。用接地气的话解释就是,我现场说一句,或者说一段话,你立马给我用英文说出来。最常见的职业就是口译员。大家还记得那个记者招待会上的冷艳翻译—张京吗?也就是我上面说的,是按小时或者分钟算薪酬的。这个是真的厉害,可以说是翻译这条路上走的炉火纯青了。学口译的同学,都会有这个目标。小编当时学翻译的时候,也上过同声传译。第一次听的时候,真的是一脸茫然。戴上耳机,一遍过去,就记得一些零星的几个单词。后来慢慢掌握了方法就好点了。这里我教那些学口译的同学几个方法:注意动词,然后用一套适合自己的符号记忆法尤其是名词,然后最重要的就是多练short memory。所以为什么说这个口译很烧脑,因为你要短时间的反应,收取信息,加工,在发出信息,就在短短几分钟之内。大脑负荷太大了。哎,入这行需谨慎呐!翻译-张京那翻译方向我就讲到这里,具体要是有什么不懂的或者我说的欠缺的都可以在评论区补充。还有,有同学要是想要考翻译硕士的,我云盘有我自己整理的翻译硕士资料(笔译),需要的可以评论,我回复你链接和提取码。那这一期就讲到这,下一期我会说英语专业其他方向的就业前景。最后,还是希望大家多多支持,祝同学们有一个好成绩。谢谢!
考研选择英语专业如何,有前景吗?答案是很不错哦。现在中国人民的生活水平提高了,高学历人群也在逐年增多,竞争压力逐年增大,很多英语专业的同学担心自己毕业后找不到工作,心里没底,考研的同学也不知道应不应该选择英语专业,那么英语专业的同学研究生毕业之后有哪些就业方向可以选择呢?到底英语专业研究生有没有前景呢?今天我们就来说说英语专业研究生的就业方向及发展前景,供大家参考。一、翻译。这个是大家所能想到的最直接的就业方向。但是翻译有好多种的,每个的工作氛围,发展空间,专业性这些可能都不太一样,下面我们来列举几个。1、口译。口译在翻译这当中算是比较吃香的一种,因为咱们的同学很多是考试的时候挺好的,一到面对面的口语交流的时候就哑巴了,市场稀缺,它的价值才会高,所以口译做得好的同学月薪是可以很高的。同声传译大家可以去了解一下,全国少有,常见于国家级会议中心,我们英语专业的“香饽饽”,同学们心中的“大神”。2、专业的翻译公司。这类公司有时候可以不用去到公司上班的,可以在家上班,需要专业性比较强的同学,至少是要达到英语专业八级,因为如果水平达不到的话很多资料是翻译不出来的,那就需要去查资料,这样非常耗费时间,并且翻译结果会有很多漏洞,自己做的也很痛苦,放弃的同学也很多,所以大家一定要把自己的基础打扎实,如果功底深厚的同学就会非常游刃有余。公司发过来的翻译文件,只需要在规定时间内翻译好,发回去就可以了,非常方便,在家即可操作。一般笔译的比较多,口译的话有时需要提前安排好时间出差,当然差旅费都是公司包的,提前跟公司谈好就可以了,工作地点在国外的话还可以顺便出国旅游。3、各行各业英语人才。比如说去国外旅游,总要带个英语翻译吧。还有外贸,做对外贸易的同学,接触的大多是国外客户,总要会英语吧。秘书、助理,有些大公司老总的秘书,经常出差的,也需要随行翻译,并且在公司有很高的话语权。还有些公司本身就是外企的,老板都是外国人,那也得会英语吧。另外一些行业性人才,比如医疗行业,建筑行业,这类翻译的工资也是很高的。还有一些岗位是驻外的,希望去国外多学习、锻炼的同学也可以考虑。二、英语老师。这个也是很多同学能想到的。英语老师首先得有教师资格证,一般研究生毕业的话小初高的老师都可以去应聘。还有一些私立学校和私企也招聘,比如说英语培训机构等。比如最常见的雅思托福培训,少儿英语培训,成人英语培训,出国英语培训,细分到专门的口语培训、单词培训等,数不胜数。只要有实力,都可以去应聘。当然如果能在大学里面当老师是最好不过的了,环境也好,还有寒暑假等,工作氛围也好,不过研究生文凭进本科院校还是比较难的,大专可能还有点可能,还是需要进修一下,也可以想办法先进去,再慢慢提升。因为咱们平时没有去了解过就业这块,所以不知道如何选专业,一旦去了解了,其实选择一大把。不过选择是要有实力支撑的,不然就是别人选咱们,咱们就会比较被动了,所以喜欢英语的同学考研的时候可以考虑英语专业了,只要你喜欢、肯钻研,就业前景还是很不错的。这里只是简单的分了两个大类,岗位的选择多种多样,总之英语专业的同学只要你学精了,就业完全不是问题,就看你自己想往哪方面发展了。当然这些岗位的工资高低都跟自己的专业水准和工作经验相关,像小编这种半桶水英语的就只能望着流口水了,同学们还是乖乖的打好英语基础吧,机会多的是,那么同学们的英语学得怎么样了呢?你看好英语专业研究生的就业前景吗?可以在评论区写下你的想法哦。
很多人了解翻译专业,都是源自于口译和笔译这两个职业,尤其是同声翻译,更是成为无数翻译专业学子向往达到的目标。实际上,翻译专业在研究生考试中,是一门比较特殊的专业,专业性极强,了解的人群却并不广泛。但我们在电视、新闻中又经常可以看到翻译官的身影,继而,它也慢慢成为大众心目中一个“高端、大气、上档次”的专业。接下来,小编就从以下几个方面,为大家深度解析翻译硕士,希望对有兴趣报考该专业的同学有一定帮助~Part 1 翻译专硕概况翻译硕士专业学位(MTI),为适应我国改革开放和社会主义现代化建设事业发展的需要,促进中外交流,培养高层次、应用型高级翻译专门人才,而决定设置的翻译硕士专业学位。翻译硕士学位获得者应具有较强的语言运用能力、熟练的翻译技能和宽广的知识面,能够胜任不同专业领域所需的高级翻译工作,即应用型高级翻译人才。1. 考研方向① 英语笔译② 英语口译2. 适考对象① 本科为翻译专业、英语/外国语专业的学生② 数学薄弱,对英语感兴趣且英文底子好的学生③ 可跨考,没有专业背景限制3. 考试科目翻译硕士的考试科目与大部分专业有很大的不同,分为四个方面:① 政治 (满分100分)② 翻译硕士英语(100分,绝大部分学校不考第二外语,只考英语)③ 英语翻译基础(150分)④ 汉语写作与百科知识(150分)值得注意的是,除了政治是全国统考以外,其他均为各高校自命题。Part 2 翻译专硕的就业方向翻译专业的就业方向广泛,像专业翻译这类职业对于专业技能要求很高,很难专业不对口去工作,所以需求大于供给,薪资待遇也很可观。而且翻译专硕毕业后的同学,也可以往复合化人才的职业生涯去发展,不少人也会去外资企业或者教育行业工作。小编为大家汇总了三种比较常见的就业方向,以作参考:1. 专业翻译同传、会议翻译等,这个是多数翻译专业毕业生的首选。同传虽然辛苦,但是很能提升专业技能并且薪资丰厚。2. 跨国外资企业外资企业一般都会要求员工具备较高的英文或外文功底,因为日常工作语言不仅有中文,还包括英文或其他语种,招聘时也会喜爱翻译出身的申请者。工作环境多元化,不会很单调。3. 教育培训在中国,大家越来越重视英语的教育培养,并且许多人不满足于只会一门外语,所以对翻译专业的毕业生来说,当外语老师也是个不错且待遇很好的就业选择。Part 3 翻译专硕国家线&院校推荐翻译硕士的国家线一直是专业硕士中最高的专业之一,分数波动较为稳定,这也有利于大家的复习心态。不必过分担忧分数线会突然增长或者跌落,调整好备考心态,控制好复习节奏即可。接下来,小编也为大家按照学校综合实力、专业排名、报考难度等角度,分梯度汇总了适用于翻译专硕的院校推荐。院校推荐第一梯队1. 学校:北京大学、北京外国语大学、复旦大学、上海外国语大学、对外经贸大学、西安外国语大学、广外、外交学院等2. 难度系数:5星3. 简评:中国最强的几大翻译专业强校以及最顶尖的综合大学,难度自然不言而喻,并且具备区域优势。第二梯队1. 学校:华东师范大学、厦门大学、武汉大学等2. 难度系数:4星3. 简评:师范类大学的语言专业不容小视,尤其位于北京上海这种教育、实践资源最丰富地区的学校。排名靠前的综合性大学里偏文科性质的学校同样具备很强的专业水平和资源。第三梯队1. 学校:大连外国语大学、四川外国语大学、苏州大学、华中师范大学等2. 难度系数:3星3. 简评:这类学校符合很多学生想要的211综合性大学,或较高名气的语言、师范类院校,所处地区不在一线城市,竞争压力会相对小一些。以上院校梯度仅供参考,大家还是要结合自己的实际情况、院校报考难度,以及自身需求,来合理定位并去确定目标院校。Part 4 专业课复习建议&参考用书由于翻译专硕的专业课有三门,小编将为大家逐一总结其复习建议与对应的参考用书:1. 翻译硕士英语复习难度可参考英语专八,分为三个部分:词汇语法(30分)、阅读理解(40分)、英语写作(30分)。词汇语法部分,需要花大量时间积累词汇量。这里建议跨考生,在大一、大二就开始想好自己是否对翻译感兴趣,早做准备英语的学习重在平时积累,临时抱佛脚是没有用的。阅读理解这一部分,除了考察阅读能力和理解能力以外,也考察学生的表达能力,所以大家在平时,就要注重自己英语口语的表达能力,多看、多练、多说。写作部分主题比较灵活,可能会根据当下火热的时政新闻来出题,翻译工作者也是需要具备应对各种资料题材的即时翻译能力。所以平时要多注意新闻,多观察周围发生的事情,如果时间允许,可以直接翻译出来当成小练习一样。这一部分的训练重在平时积累,是贯穿整个考研复习的,如果早已定好考翻译硕士的学生,就要越早的积累词汇,养成阅读习惯,提升语感。【推荐用书】① 词汇语法:刘毅《突破词汇22000》、《外研社英语语法大全》、GMAT/GRE语法词汇、CATTI书籍等(语法书不用买多,买适合自己的,吃透它)② 阅读写作:《专八阅读180篇》、《星火专八阅读》、《星火专八写作》、雅思阅读写作等③ 目标院校参考用书2. 翻译基础最直接、最根本的提分方法,无非两个字:多练。初期复习(3~6月):多阅读外刊,理解文章结构、表达方式等,可以开始简单的翻译自己感兴趣的话题;进行词条的翻译,有专门的笔记本记录。如果有时间的同学,尽可能更早做准备,毕竟英语是一门重在积累的学科。中期复习(7~10月):复习期间,最好保证一天至少两篇翻译(汉译英、英译汉),翻译只是第一步,还要去推敲自己和答案之间的差别(这里可以找专业老师指点),反复推敲,精准到一个词的翻译。开始真题训练,并且计算时间。冲刺阶段(11~12月):篇章翻译,进入考试状态,规范书写,巩固之前的复习笔记,同时仍然需要每天积累实时新闻素材进行翻译练习。【推荐用书】①目标院校参考用书②《CATTI二级笔译实务教材》、《英汉对比研究》、《中国文化典籍英译》、经济学人(外刊杂志)等3. 汉语写作与百科知识作文有固定格式,大家可以去参考历年真题和答案,自己反复练习修改;对于百科知识,每个学校的考察题目和覆盖面都不一样,建议大家去所报考院校查找历年的相关考试资料。【推荐用书】①目标院校参考用书②夏晓明《应用文写作》、李国正《汉语写作与百科知识》、《英美国家概况》、时事热点等。整体来看,如果想要考翻译硕士,需要早做准备,尤其是对跨考生来说,不要觉得自己英语语感很好或者基础很好,就轻视前期的基础知识储备。虽然翻译硕士不像金融、统计等专业那么热门,但是报考人群多为有良好翻译基础或者英语基础的学生,所以在大家都具备良好的专业基础下,如何脱颖而出,考取目标院校,对多数考生来说是一个不小的压力。希望大家把压力转化为动力,保持一个良好的心态,稳扎稳打,争取高分上岸!本篇原创文章由百家号“宗师考研”发布,我们将会持续更新考研及大学生主题的干货文章与上岸经验贴,敬请关注!
一、学校简介人大是国家首批“985工程”“211工程”重点建设大学,2017年首批入选国家“世界一流大学和一流学科”建设名单。北京市“清北人师”四大名校之一,教学基础和声誉卓越。二、院系介绍翻译硕士开设学院:外国语学院翻译硕士分为笔译和口译两个方向,风格和北外相似,比较强调实务翻译功底。三、考试科目① 101政治② 211翻译硕士英语③ 357英语翻译基础④ 448汉语写作与百科知识四、分数线五、招生人数2019年外国语学院拟招收翻译硕士专业学位全日制研究生30人:其中统考15个(笔译12个,口译3个),其中拟接收推荐免试生15人(笔译8个,口译7个)。六、参考书官网未指定,凯程推荐:1. 各院校真题2. 翻译硕士英语专八真题;GRE单词;3. 英语翻译基础《翻译学词典》《英汉翻译教程》张培基;《英汉翻译简明教程》庄绎传;《高级英汉翻译理论与实践》叶子南;政府工作报告4. 汉语写作与百科知识《中华文化要略》程裕祯;《中国文学与中国文化知识应试指南》林青松;《应用文写作》夏晓鸥;七、命题特点基础英语:往年看来建议按专八准备;汉语百科:选择题+小作文+大作文,其中选择题以文学文化为主,大小作文很规矩,去年小作文是实习申请书,今年是挑战书,难度不大。大作文曾经考过材料题(2016)、“翻译改变世界(2017)”和“中国儿童学英语热”(2018);翻译基础:词条范围非常广,文化类年年是重点。建议经济、文化、文学、时政等每个领域都要记一下;汉英英汉照二三笔准备即可,题量很大,英汉一整张A4纸的量,汉英半张A4纸的量。八、学费翻译硕士英语口译专业全日制共为20000元/学年,英语笔译专业全日制共为20000元/学年(学费暂定,最终执行标准以北京市教委等主管部门批复为准)九、就业情况出版社、外企、律所、500强、互联网,国际组织等;主要为以英语为主的工作,包括教学、翻译、国际项目、外事、外贸、国企、大型报社等。中国人民大学外国语学院实习基地一览表中国人民大学 2018 届毕业生就业单位性质统计表就业机会丰富——落实工作渠道主要为校园招聘中国人民大学 2018 届毕业生落实工作渠道分布图十、复试情况复试总分值为350分。各项成绩以本项分值的60%为及格线,所有成绩均达到及格,才能视为复试合格。复试成绩占总成绩的权重为50%。各项成绩分配如下: 1. 专业综合课笔试(分值100分)英译汉+汉译英+500字的大作文2. 第二外国语笔试(分值50分)一篇阅读+100字小作文3. 专业课、综合素质和思想政治面试(分值150分)1v5的综合面试ps:其中现场翻译环节是口笔译初复试唯一的不同:笔译将收到一对英汉+汉英视译的材料,看一分钟,现场翻译。口译将听一段音频,听完以后立刻口译内容。4.第二外国语听力和口试(分值50分) ps:“第二外语”即英语考察,人大不会考察除英语以外的第二外语。
(教授点评200多个热门专业,近期陆续发出,欢迎点击上面关注我们)翻译翻译专业是一种大学专业。翻译是将一种相对陌生的表达方式,转换成相对熟悉的表达方式的过程。其内容有语言、文字、图形、符号的翻译。教授点评与英语专业的区别在于更侧重翻译领域,包括笔译和口译除去专业的翻译公司外,大多数企业都不会招聘专职翻译人员要获得较好发展,一般需要在精通英语的基础上,熟悉一些具体行业领域的知识,可以考虑读双学位或者辅修在国内的外企工作,英语常常是工作语言,无论是哪国的外企,所以在外语类专业中就业面相对最宽专业综述就业上看,翻译专业是:毕业生规模一般,社会需求一般就业率排第38名,在平均水平;就业满意度排第5,非常高;毕业薪酬水平排第30名,比较高;工作3年后工资涨幅排第28名,比较低;毕业后去向最多的岗位是翻译员翻译专业适合的学生:高中语文、英语学得好,政治、历史还行性格上渴望自由,希望发挥自己的主观能动性,追求生活与个性的完美融合基本介绍专业代码:050261所属学科类别:文学→外国语言文学类修学年限:4年主要专业方向 –法语;英语;朝鲜语;汉英法;俄语翻译;法律翻译;韩语翻译;日语翻译;英语经贸;国际公务员主要学习课程 –笔译板块课程主要有英汉翻译技巧、汉英翻译技巧、文学翻译、商务笔译、科技翻译、法律翻译、旅游翻译、新闻翻译、计算机辅助翻译等,口译板块课程主要有视听译、随同口译、政务口译、商务口译、同声传译入门等,以及跟翻译能力紧密相关的其他专业选修课。培养目标与学习要求:培养具有扎实的语言基础,广博的文化知识,娴熟的口笔译技能,能够胜任外事、商贸、科技、文化、教育等部门翻译工作的应用型人才,并为翻译硕士和博士教育输送优秀生源。就业形势深造情况对应考研专业:英语笔译;英语口译;翻译;英语语言文学深造率(含考研和出国): –深造率非常高(排名在前1/4)适合哪类学生:课程方面文理比例:67:33与高中课程相关度:非常相关:语文、英语比较相关:政治、历史语言类专业对语、英基础有着一定的要求适合哪类学生:性别与性格男女比例:13:87适合的性格:艺术型:艺术离不开天马行空的丰富想象力,这种人的性格往往自由奔放,不愿被约束,他们有理想、易冲动、好独创,喜欢在非系统化活动中发挥自己的主观能动性,渴望在自由宽松的环境中实现自我,追求生活环境与个性的完美融合。同时,这种自由的性格也就决定了他们无法埋头钻研,进行思维缜密、逻辑顺畅的科学研究,他们无法忍受机械化的生活方式。因此,他们更适合于能够发挥主观想象力,没有固定规律、模式约束的工作类型。
翻译是将一种相对陌生的表达方式,转换成相对熟悉的表达方式的过程,是增强促进人们社会交流发展的重要手段。随着中国在世界的地位日益提高,中文在世界上的使用率也逐年提高,国内目前有相关从业人员6万余人,但仍然无法满足巨大的市场需求,因此翻译专业的学生就业前景一片光明。在英国,有享誉世界的三大高翻学院,分别是,巴斯大学,纽卡斯尔大学,利兹大学。翻译专业也分为多种专业细分,例如,笔译,口译,会议翻译,商务翻译,视听翻译,文学翻译等。今天就来给大家分别解析三大高翻学院的翻译专业。巴斯大学,Translation with Business Interpreting (Chinese) MA商务口译硕士,1年制,主要涉及从中文到英文及英文到中文的书面翻译,中英商务口译,从商业通信到专业技术材料的文本翻译。除课程外,学生会参加每周一次的模拟商务场景,以增强口译和谈判能力。巴斯大学还拥有非常活跃的校友论坛,为毕业生提供短期口译和翻译的实习机会。申请雅思分数要求高,总分7.5,写作不低于7.0,其余单项不低于6.5.巴斯大学,Interpreting and Translating (Chinese) MA口笔译(中文方向),学制1-2年,课程涵盖专业翻译与不同类型的口译,包括公共和商业环境中的同声传译和连续口译。学生会参加模拟会议,就争议话题进行辩论,充当发言员与口译员,将理论与实践相结合。巴斯大学还会在欧盟,联合国或其他国际组织中安排外部培训,并于联合国和欧洲议会签署合作项目,用于培养专业口译员及翻译员,使学生在学期间就能参与国际会议的翻译工作,为未来就业打下坚实基础。利兹大学,Conference Interpreting and Translation Studies MA会议口笔译研究,加强口译,分析,主动聆听和笔记等基本技能,通过模拟会议的形式训练连续传译和同声传译,会议内容涉及国际事务,政治,国际商务及科学技术等领域,为未来在国际,政府与非政府组织,以及商业,外交,工业和学术界任职打下坚实基础。利兹大学为会议口笔译专业的学生配有单人和双人口译室,以及远程口译的视频链接,并有电子资源和信息中心(ERIC),配备59台高规格电脑和各种专业翻译和字幕软件供学生使用。纽卡斯尔大学,Translation Studies MA翻译研究,1-2年制,分为两个阶段,根据雅思成绩不同,选择进入哪一阶段,若雅思总分7.0,口语写作最低6.5,其余6.0,可进入第一阶段学习,内容包括翻译,同声传译,交替传译,视听翻译。雅思成绩达到7.5,各单项不低于7.0,可直接进入第二阶段,学习中英互译。第一阶段完成,没有进入第二阶段,课获得证书文凭。
英语专业有哪些就业方向?其实,英语专业最大的就业市场就是教育领域,包含做各类初中级教育学校、大学英语教师,从事英语类教育培训,可以这么理解,我们的英语教育,培养与形成了一个非常庞大的内循环系统,学英语纯粹是为了应付考试,而学业有成以后,回过头来又进入各类培训机构、教育机构培训更多哑巴英语的应试者。英语专业能当翻译吗?其实,学好英语专业出来以后,当个普通的翻译人员还是可以胜任的,但是在某些领域,可能会需要专业的翻译人员,这也是为什么我们的高等教育专业的开设,除了开设英语专业以外,还开设有专门的翻译专业、商务英语专业。我们来看看这三个专业的专业课程的区别:英语专业:翻译理论与实践、高级阅读、语体学、词汇学、跨文化交际、国际贸易实务、国际商务谈判。商务英语:基础英语、高级英语、英语听力、英语口语、英语写作、翻译理论与实践、英美文学史及选读、西方经济学、国际贸易、国际商务、市场营销。翻译专业:英汉互译技巧、英语多文体阅读、翻译与思辨、交替传译、口译与视译、翻译理论与策略、同声传译、典籍英译。如果有想考英语专业或者目前在学英语专业或者翻译专业的同学,可以认真看看,三者还是有着很明显的区别。比如你是英语专业毕业,如果市场需求人才是翻译专业人才的话,你估计是无法胜任的,即使是做导游,一般也有专门学旅游英语;做国际贸易翻译人员,有专门的商务英语,更为细分。比如很多医学类高校,也招英语专业学生,难道是不务正业?非也,他们的英语专业是专门涉及医学类英语翻译、医药类英语人才的培养。“英语+”能力的打造对于英语专业专业学生来说,最好的办法还是在大学期间,除了学好本专业课程以外,还修一个辅助的专业为佳。比如你的目标是从事国际商贸工作,那么偏向商务英语专业更好,要么自己在学校就辅修这方面的内容;如果想当导游,那么就要多学点旅游英语专业方面的课程内容。很多高校也开始了学科融合试验,比如重庆的西南政法大学,2020年高考开始招收双学士学位考生,学校开设有“法学+英语”双学士学位,很简单,学生毕业出来,就能使用英语进行法学方面的工作,这是单纯的法学类毕业生所无可比拟的。对于纯粹的英语类专业毕业生,只是与别人相比,多了一种语言优势,如果自己在别的专业领域完全没有涉及到的话,那么这个优势就会大打折扣,市场需求量迅速萎缩,于是这部分学生不得不又回到整个大循环内,去教别的学生来重复这个过程。不知道英语专业的毕业生们注意到没有,凡是能跳出这个领域的英语专业学生,一定在别的专业领域打造了自己的优势。所以,英语专业毕业生,一定要学会一种额外的能力,就是“英语+”,加号后面是什么?比如西南政法大学是加法学,医科类大学是加医学、药学,……等等,这才会转换成你自己的真能力。
随着当今世界的联系越来越紧密,全球化已经成为不可忽视的一个趋势,随之而来的是国家间的交流与合作的日益频繁以及翻译服务业的春天。如果你有幸已经掌握了一两门流利的外语,那么有很多的职业道路正向你敞开。美国以及世界其他地区正在迅速变化,他们对翻译服务的需求比以往任何时候都更大。下面就让我们一起来看看在这个不断扩大的领域中的一些职业机会。笔译与口译行业的成长在过去的七年里,笔译和口译行业雇佣的人数激增。据美国劳工统计局预测,到2024年,翻译行业的就业人数将增长29%。寻求更高薪水的译者应该意识到一件事——语言越难,薪水就越高。六位数的收入者往往是那些掌握了更复杂的语言的人,如汉语、韩语、日语、波斯语、阿拉伯语、土耳其语、希伯来语、孟加拉语。像网飞、微软和本田这样的大公司就总是在寻找笔译员和口译员。这是由于消费者的数量正在迅猛增长,通常这些客户大多来自世界各地,他们不断消费着这些大公司所提供的内容和服务,因此相应的使得这些大公司对笔译员和口译员的需求也越来越高。笔译员和口译员的工作条件翻译工作最吸引人的特点之一就是工作条件。作为一名自由翻译者,相比传统的朝九晚五的工作,往往允许着更大的灵活性。这对那些喜好独立自主的的人尤其有吸引力。你可以做一些自己擅长的翻译工作,并且能随时继续工作。此外还将有机会与国际客户建立紧密联系,因为你会与世界各地的客户合作。而作为翻译工作的另一大好处是你将有能力创建自己的日程表。你可以自由调节时间,像你喜欢的那样充实或松散地工作。因此,如果你已经达到了自己每月的财务目标,只要你愿意,你可以在这个月的剩余时间里充分休息。在当今的现代社会,在家工作的美妙之处在于互联网使你完全有可能在舒适的沙发上就赚取可观的收入。当然,这需要遵守纪律,因为你仍然要遵守承诺和期限,但你仍然可以靠笔记本电脑和互联网连接过上好日子。翻译工作的最大吸引力之一是获取高收入的潜力。随着世界全球化,对专业翻译人员的需求只会继续增加。公司愿意花大笔钱雇用一个知道自己在做什么的翻译。尤其是在外交、商业和政治等领域尤其值得他们为译员付费。翻译资源1. 美国翻译协会(ATA)——ATA是一家专业协会,旨在促进笔译和口译职业的发展。ATA提供认证考试,允许译者证明他们符合翻译行业的特定标准。它覆盖100多个国家,含10000多名成员,其中包括了笔译、口译、教师、项目经理、网络和软件开发人员、医院、大学和政府机构。2. 医疗口译员认证委员会(CCHI)——CCHI也涉及精神健康和艾滋病领域,它将医疗翻译与笔译口译相连接。3. 国家医疗口译认证委员会——对口译员提供专门培训以及对翻译服务提供认证的机构。4. TermiumPlus——加拿大政府的语言数据库。无论你是否是加拿大人,你仍然可以访问这个数据库来查找法语、英语、西班牙语和葡萄牙语的术语。5. WordReference——1999年推出,是互联网上最大的网络词典之一。它提供了数十种语言的翻译和定义,为所有译者提供了极好的资源。6. 交互式欧洲术语(IATE)——IATE是一个非常棒的术语数据库,并且容易使用。只需选择源语言并键入搜索项即可。前三个字母将显示一个建议列表。对于那些在研究单词或短语时可能会陷入困境的译者来说,这是一个很好的资源。法律翻译的重要性法律语言的细微差别意味着法律翻译者正确表达复杂的术语和思想至关重要。任何翻译都不能接受错误,但法律文件尤其敏感,需要正确翻译,以避免可能对有关各方产生极端不利影响的结果。美国劳工统计局(U.S.Bureau of Labor.)报告称,翻译是一种高需求语言,可以增加收入。作为一名翻译家的事业前景看好。翻译业目前呈指数增长,这使得翻译工作在美国发展最快的15个职业中名列前茅。理解和交流语言的细微差别以及理解语言背后的文化所包含的人文因素意味着这个职业不会很快消失。随着科技使世界更加紧密,生活在科技中的人们需要越来越多的相互交流。而为了在商业和法律翻译服务中实现这一目标,需要有合格的翻译人员。总之,译者的前途全在自己手中。
弘时教育—关于翻译的决胜关键点|我猜大部分的考研党都不知道非常时期,再次提醒同学们做好防护,钟南山大大不放话,我们绝对不出门给国家添乱!如果自己的皮肤有暴露性伤口,记得贴好创口贴裹一裹再出去哦。很多学生刚开始复习就想知道考试时到底该到什么水平,考试才能胸有成竹,其实你心里不清楚么?当你的英语水平跟你的母语似的,你还会慌么?能用英语流利的表达,一句话可以通过多种表达方式传达出来。毕竟大部分院校的录取标准也没有特别高,不要求翻译的像散文一样,但至少要准确吧,这是最基础的了,可就这样还是很多人还没做到准确,就开始想着词句优美。近年来,北外考研难度随着招生规模的扩大而降低。 入学是值得庆贺的,但是从长远来看——运气是暂时的,基础是永恒的。学习英语基础不好,就相当于表演时整个僵硬的面孔,相当于学习了整个谱系的钢琴错过了演奏。 如果我是你的翻译部门经理,发现有两个基本错误,我一定会打电话要求重新做。 甚至这几个月都不会有更重要的工作了。 太多人不理解这一点——你的收入与你工作的努力程度没有直接关系,而是取决于你的工作有多么不可替代。不扯这些有的没的,说些专业信息吧翻译在硕士阶段分为MA和 MTI两种,MA为普通的翻译学硕士,MTI为翻译硕士专业学位,这两种都是英语专业考研的两个方向,均重视英汉互译。学费:MA一般为三年制,学费在8000左右;MTI为两年制,学费在20000左右以北京外国语大学为例,外国语言文学学科大类下英语学院和高级翻译学院都有翻译学,这就属于MA;在翻译学科大类之下,设有英语笔译和英语口译,这两个专业就属于MTI考试科目:MA:思想政治理论第二外语(法德日西)英语基础测试英汉互译MTI:思想政治理论翻译硕士英语英语翻译基础汉语写作与百科知识发展方向:MA:强调理论,学习较多理论课程,未来继续深造的可能性比较大MTI:强调实践翻译能力的提升就业方向:国家部委(外交部、商务部、财政部、农业部、工信部、组织部、发改委等)、市外办、省外办、银行、跨国公司、国有企业、高校、私人企业等。推荐书籍:1、英语翻译基础主要分为词汇、语法、阅读写作三大块《刘毅10000》、专四、专八、GRE词汇书籍《专四语法与词汇1000题》CATTI二笔/三笔综合书籍赖世雄——《赖世雄经典英语语法》旋元佑——《英语魔法师之语法俱乐部》英语在用丛书——《剑桥中/高级英语语法》(英文原版)《外研社英语语法大全》章振邦——《新编英语语法》《高级英汉翻译理论与实践》2、百科知识与写作李国正《汉语写作与百科知识》刘军平《汉语写作与百科知识》卢晓江《自然科学史十二讲》叶朗《中国文化读本》朱永涛《英语国家社会与文化入门》林青松《中国文化与中国文化知识应试指南》
翻译硕士,这一“高大上”的专业,在近几年的报考中人数持续高涨。翻译硕士,无论笔译、口译,均有不错的就业前景,和较高的薪资水平,对考研党来说,有很大的诱惑力,除了吸引很多本专业的考生报考外,也是许多非英语专业的考生心之所向的专业。接下来,天任启航考研和大家聊一聊,哪些人适合报考翻译硕士,翻译硕士该如何备考等。一、什么样的人适合报考翻译硕士1.二外基础差的英语专业学生:英语专业考学硕的话,难度相对较大,而且还要考二外;而翻硕专业下设专业方向广,19考研之前除了北外以外,很多院校都不考二外,自2019年起,北外翻译硕士也不再考二外,改考第一外语。所以翻硕对于二外差的学生,无疑是一个不错的选择。2.重视实践的英语专业的学生:翻译硕士,旨在培养具有专业的口译、笔译能力的高级翻译人才、有较强的实践能力。如果不喜欢理论研究,那么攻读翻硕是一个很不错的选择,因为翻硕就业面广,能力素质高的学生很好找工作,薪资待遇可观,尤其是同声传译收入颇高。3.英语基础好的非英语专业学生:报考翻译硕士的考生中,也有众多的跨考生。翻译硕士其实很多院校是鼓励跨专业的学生去报考的,所以如果你的英语好,热爱英语,可以选择报考翻硕。4.汉语写作好的跨考学生:翻译硕士对汉语写作的要求比较高,对于汉语写作很好,知识面很广,且比较热爱翻译的学生,可以放心报考翻硕的。二、翻译硕士考研科目及备考1.翻译硕士英语:主要考到词汇语法、阅读理解、外语写作,这三部分内容。要求掌握的词汇量应在10,000以上,能正确运用外语语法、结构、修辞等语言规范知识。难度在专八难度上下。仔细研究目标学校真题,做到心中有数。2.翻译基础:考试内容有30个术语翻译(中外互译各15个)、外译汉、汉译外。考试形式主要是主客观试题相结合,拉分大,考能力。翻译基础也是一项关键科目,翻译基础的难度,大体上类似于全国翻译资格等级考试三级笔译或二级笔译的难度。3.汉语写作和百科知识:考试内容有百科知识、应用文写作、命题作文,是考生得分的科目,主要考察考生知识面的深度与广度,可以从真题入手,针对不同的题型有选择地去搜集资料来看。4.考研政治:政治作为统考公共科目之一,虽然难度不大,但是也不能忽视,也会成为你的考研拉分项之一,考生要利用有限的时间去梳理和牢记庞杂的内容和体系。考研成功的普遍法则是有梦想,并且持之以恒地去学习,如果你是跨考生,或者想考名校,但是专业基础弱,可以选择一个靠谱的翻译硕士考研辅导班,来助自己一臂之力。天任启航考研愿为你的考研梦想助力~