欢迎来到加倍考研网! 北京 上海 广州 深圳 天津
微信二维码
在线客服 40004-98986
推荐适合你的在职研究生专业及院校
大连外国语大学英语MTI翻译硕士历年分数线及各科复习要点人含其知

大连外国语大学英语MTI翻译硕士历年分数线及各科复习要点

MTI初试总共考四个科目,政治、翻译硕士英语、英语翻译基础、汉语写作与百科知识,这里北鼎君和大家分享后三个科目的复习策略。翻译硕士英语翻译硕士英语主要考察的是单词、阅读、改错和作文。大外是非常注重单词的考察的,所以在准备初试的时候,单词需要达到专八和GRE的水平。在去年之前,阅读是没有简答题的,但是今年考试的时候,在阅读后面增加了两个简答题,就像专八一样。翻译硕士英语英语翻译基础英语翻译基础是我们的专业课,考察的虽然说没有规律可循也没有范围,但是平常只要多加练习,都可以答出来。比如说词条,有15个英译汉,15个汉译英。大外的词条比较偏政经类。翻译,英译汉,汉译英都是各两篇,字数差不多都在400字左右。以往的文本也是偏政经类的,所以平常多看看政经类的报道文章文本等。当然这部分之前也考过文学。18年的时候就考过一篇文学,所以平常也要注重一些文学方面的表达。英语翻译基础汉语写作与百科知识汉语写作与百科知识,它的名词解释有25个,没有选择题,而且这25个名词解释都是我们平常可以见到的,比如:阿里巴巴,马云诸如此类的,还有一些是有关文化方面的,比如:文艺复兴之类的,就有点像高中的时候考历史。应用文写作也就是其实不是很难,应用文写作就那几个类型,大家平常只要把这个应用文写作看的比较透一点,考试是完全没有问题的。大作文,大家都经历过高考,就是相当于高考的作文,给你一个命题让你写,一般论述型作文比较多,不少于800字。汉语写作与百科知识近四年以来,大外的初试分数线是375,376,372,362。今年的分数线创造了历史新低,今年可能是因为疫情影响所以学校扩招,但扩招也不会不注重质量,明年分数应该会有所提升,但是应该也不会高于376。所以大家要加油哦,一定要好好学习,争取一战成功!

云汉

考研初试成绩已出,看看你多少分,能上岸吗?

热闹欢快的情人节一过,扎心的考研成绩就出来啦。可能对有的同学来说是莫大的好消息,是对自己过去一年里的努力付出的肯定与回报,而对另外一些没考好的同学来说则可能是赤裸裸的伤害了。让我们来看看同学们的成绩如何吧?由于小编对mti中的英语笔译比较感兴趣呢,所以下面大多数数据是此专业的,勿见怪哦@_@这个同学真的非常厉害呢,虽然总分不是特别特别突出(可能是翻译硕士英语58分拉了后腿,不知道会不会影响总体成绩呢),但是有一门专业课成绩可是非常优秀呢~138,祝福你哦(-ω-`)大多数同学都反映今年的政治难以取得高分,但是以上两位同学都取得了比较好的政治单科成绩呢,与上一位同学相比,拉开分数距离的是翻译硕士英语课呢,感觉这位同学比较稳。这位同学真是大神级人物啊,两门专业课比优秀更优秀,秀儿本身了。政治单科也不知道会不会连累她呢,没有过60。去年国家线好像是55吧,不知道记错了没有。这幅图实在是太太太感人了……475。妹妹我从小到大怕物理,他居然,居然差两分物理专业课满分。不怕别人理科好,就怕理科好的人文科好。在全国人民都吐槽政治难的时候,他考了94……让别人咋活哈哈哈(ω)hiahiahia,英语94分,国家线好像是45还是55,他不上岸谁上岸呢?好了,今天的小聊时刻就到此为止哦。小编也加入了20备考大军哦(-ω-`),希望正在努力的我们都加油奋起。不忘初心,砥砺前行。取得优异成绩,更上一层楼,提升自己。欢迎大家在楼下留言分享你们生活中的小确幸,一起开心一下哦。

去其弟子

考研:初试总分超过目标院校复试线多少分,被最终录取的机会大?

小编专注高考、大学及考研的研究欢迎关注:考研大家考研的初试总分超过目标院校复试线多少分,被最终录取的机会大?我们知道,考研的大多数专业,往往都是两门公共课,两门专业课,总分500分。一般来说,哲学、体育学、理学、工学、农学、医学等学科,总分能考到300分左右或以上,就有机会被录取;而法学类、教育类、历史类等学科,总分能考到330分左右或以上,就有机会被录取;经济类、管理类、文学类等学科,往往需要达到350分左右或以上,才能有较大机会被录取。所以,不同学科,同样的分数代表的“含金量”是不同的,这也使得初试线超过目标院校复试线同样的分数,能被录取的概率也有差异。很明显,理、工、农、医等录取线相对较低的专业,比经管类、文学类等专业,超过目标院校的复试线同样的分数,被最终录取的机会更大一点。以上只是单纯地就初试分数而言。众所周知,最终的录取结果排名,是基于初试和复试的成绩进行综合加权计算的结果。不同的院校,初试成绩和复试成绩所占比例不一样。有些是50:50,有些是60:40,还有些是70:30。而且,不同院校或专业,进入复试线的考生人数与计划招生人数之比也不一样,即差额的比例不一样,多数是1.2:1,也有1.5:1的,甚至少数是2:1的。不同的情况,很难一概而论。不过,这不妨碍我们可以根据经验,做出一些具有参考价值的判断来。我们知道,历年考研,刚刚踩线进复试的考生,往往比较危险,而这样的踩线考生,也确实有很多人在复试中最终被刷掉。毕竟大家对于复试的准备,都很用心,除了极少数人能在复试中超常发挥,而取得“逆袭”的效果,大多数人的复试成绩很难拉开明显差距。所以,初试成绩的高低,确实能在一定程度上决定最终结果。根据相关经验来看,对于复试差额比例为1.2:1的,一般来说,理、工、农、医等学科,初试成绩≧复试线+10分,被录取的机会较大;而法学类、教育类、历史类等则初试成绩>复试线+10分时,录取机会较大;而经济类、管理类、文学类等则往往需要初试成绩≧复试线+15分时,录取机会才较大。当然,上面只是谈录取概率,而且是泛泛而论的,任何时候,都不乏例外情况的存在。这种泛泛而论,例外的情况必然不少。对于考生而言,全力准备复试,才是最关键的。只要复试能充分准备,能发挥好,初试分数高于复试线多少,也并不是太大的事情。你觉得呢?

爱妻家

新祥旭:中国人民大学21年翻译硕士MTI考研经验备考指导汇总

一翻译硕士专业介绍本翻译硕士专业学位(MTI)借鉴国内外专业翻译人才培养的成功经验,依托中国人民大学的学科优势,立足学院口笔译实践经验丰富的师资力量,聘请资深译员任教,旨在培养具有全球化视野,熟悉原语与目的语国家的政治、经济、社会、文化背景,了解金融、商贸、法律以及国际关系等相关领域的基本术语、概念与工作流程,双语能力强,熟练掌握口笔译技能,能胜任相关领域国际交流及国际会议翻译的高级专业口笔译人才。本翻译硕士专业学位包括口译专业(MI)与笔译专业(MT)。两个专业都具备优异的教学设备与环境,采用模拟练习与现场实践相结合的方式,最大限度强化翻译技能训练的效率,同时还聘请业界资深译员为学生授课与指导。口译专业以同传实验室为教学场地,充分运用现代化电子信息技术与音频视频手段,以国际交流与会议口译为实训场地,培养实战能力。该专业要求学生在严格的专业指导下,完成至少400磁带小时的口译练习与实践,使学生在毕业时能以本专业标准,准确、流利地完成现场交替传译或同声传译工作。笔译专业以笔译实验室以及专业CAT工具为平台,以国内外著名翻译公司为实训基地,以实际项目为翻译任务,要求学生熟悉相关领域的双语笔语交流形式与惯例,完成至少15万字的笔译实践,毕业时能胜任相关领域正式文件以及国际会议文件的笔译工作。口笔译专业的学生还必须达到本学位所规定的其他要求。本专业学位招收的非定向学生可参与学业奖学金评比,具体办法见《外国语学院翻译硕士专业学位硕士研究生学业奖学金管理实施办法》二专业目录学费标准:根据规定,被录取的考生依情况同我校签订协议书,交纳学费,培养总计:英语口译专业全日制共为20000元/学年,英语笔译专业全日制共为20000元/学年(学费暂定,最终执行标准以北京市教委等主管部门批复为准)。学习方式、年限:全日制学习,基本学习年限为2年。三参考书人大不公布参考书,以下供参考211|翻译硕士英语1.《英语专业考研基础英语高分突破》,吴中东,世界图书出版社2.《英语专业考研名校全真试卷——基础英语(全新精华版)》,张光明3.《名校全真试卷(基础英语)》,郭棲庆4.《英语笔译综合能力2级》,外文出版社357|英语翻译基础1.《当代西方翻译理论探索》,廖七一2.《翻译学词典》,中英两版,Mark&Moira原著,谭载喜译著3.《西方翻译理论流派研究》,李文革4.《高级英汉翻译理论与实践》,叶子南,清华大学出版社5.《英汉翻译教程(修订本)》,张培基,外教社448|汉语写作与百科1.《公文写作》,白延庆,对外经贸大学出版社,2004年4月2.《实用汉语语法与修辞》,杨月蓉,西南师范大学出版社,19993.《中国文化读本》,叶朗,北京外语教学与研究出版社,20084.《自然科学史十二讲》,卢晓江,北京中国轻工业出版社,20075.《中国文学与中国文化知识应试指南》,林青松,东南大学出版社,2005年四,2020年中国人民大学翻译硕士录取情况2020年复试线:政治55、外语55、专业一90、专业二90,总分355分2020年进入笔译复试一共11人录取11人2020年进入口译译复试一共3人录取3人20年英语口译和笔译复试全部录取2020年笔译推免录取9人2020年口译推免录取6人2020录取名单2020年复试名单关于考试题型211翻译硕士英语211:单选:15道词汇题/完形填空阅读四篇单选有两篇文章毫无分段分结构有点累/小作文投诉信/大作文人工智能 positive / negative357英语翻译基础词条ECcollect callconditionaldischargedelivery roomdrink-drivingeven-handedFather Christmasfree kickgovernor-generalroot vegetablesside effectstaying powerwalkie-talkiespot checkfront matterhair's breadthCE说大话穿小鞋粗心大意发脾气飞蛾扑火粉墨登场刮目相看寒心和平共处哄逗黄道吉日灰溜溜讳疾忌医集大成寄人篱下粉墨登场篇章EC美国图书馆协会和出版社之间的争端CE传统的中国文化是一种农业文化448汉语写作与百科知识一、百科选择题文艺复兴三杰,鸡兔同笼出自哪本书,孙思邈著作,希特勒对苏联发起战争的名称,马拉松起源的战争,苟利guo家生死以出处,宋慈,围棋最早的著作,梁启超的译作名称二、小作文亚洲翻译年会开幕式致辞三、大作文“以天地立心…”2021年备考指导翻译硕士英语(满分100):* 单词&语法:从9月份开始,每天早上记1个半到两个小时单词,书用的是专八词汇书《如鱼得水记单词》,到最后差不多整本书记了3遍,搭配着自己平常在写翻译或者是阅读时所记下来的单词,是足够了的。然后是语法,一本新东方专四语法,如果语法比较薄弱,也建议看一下。阅读:用的是华研外语的专八阅读180篇,做一遍到11月底结束,然后人大有大致10分的paraphrase题型,这个建议大家提前练习一下。作文:看的是新东方出的雅思写作精品范文,11月开始总结归纳了15篇左右大作文,小作文类型也都了解了一下。英语翻译基础(满分150)词条翻译:中译英和英译中个15个,非常偏文化,俗语很多,我记得的几个有是放冷箭、木须肉、跑龙套、纳闷等等。我准备的时候真的不相信会这么偏文化,就背了好多时政类的,结果就考了一个UNESCO,觉得自己真的在这个上面做了好多无用功,所以大家一定要有侧重点!我用了MTI黄皮书词条那本,然后有参考以下几个博主微博上每个月总结的热点词条,中译英,英译中:换着来,9月底开始每天一篇雷打不动,我用的书是武峰的十二天突破英汉翻译(听说有视频还不错,我没时间就没有看啦)和catti三级笔译,还看了一些MTI跨考黄皮书上的真题,这个重要的是得认真修改总结,每天总结一下自己跟“参考翻译”的差距在哪里,最好有一个比你能力要高的能够帮你修改,没有的话自己对着参考答案,一定要仔细研究。 汉语基础百科(满分150)总的来说,偏文学,西方文学东方文学都考,这个的建议真的就是早准备,多看书,我用的书有《汉语写作与百科知识》、林青松的《中国文学与中国文化知识应试指南》、还有一本王晓梅的《不可不知的2000个文化常识》(这本是学姐给我推荐的,不过我买来得及看,时间不够!你们可以!),黄皮书上的真题也都看了。作文就一篇应用文和一篇高考作文水平的议论文,建议多看看不同应用文的格式,然后素材什么的可以积累积累,因为时间不够,我准备作文的时间比较短。来源公众号:新祥旭北京考研

公性

广外MTI考研笔译总排名第3名经验 给考翻译硕士一些建议

对于我来说,考研是一次难忘的经历,尤其是当最终如愿以偿地实现了目标。有人说,考研考的是心态。我认为,这句话是很对。从考试内容来讲,统一命题还好,像广外自主命题学校,真题不外露,复习方向都不知在哪,很是伤头发。从考试形式来看,学校选择、网络报名、考场确认等等都要一个人操心(如果有研友倒是好些)。备考期间若是眉毛胡子一把抓,事倍功半,是非常影响心态的。幸好一次偶然机会,买到太阳学姐的复习资料,真题什么的都有,方向性很强。太阳学姐平时还会在空间里、群里解答疑难,告诉我们什么时候做什么事,从初试到复试一直陪着我们,直到拟录取,可以说是很感动,很感激。另外,不要急于求成,一步一个脚印,学习态度要谦虚,不能急躁。本人普二,英专,女生,专四73,三笔已过,专八口译良好,专八74。初试排名16,复试成绩还可以,最终排名第3。我选择笔译是因为我想学法律翻译。其实我的口译还算可以,开始是想选口译来着,但后来权衡了一下,真心觉得口译更多在自己,自己多实践,多练习。学笔译的话,可以研究法律翻译这一领域,同时,继续练口译,该考的证依然考,有比赛就继续参加。这样会更具比较优势。个人观点~去年8月份决定学法律翻译,所有学校选来选去,当中既有这个专业同时又是外语界大佬的学校,广外当然是不二选择,因此下定决心要来这个学校。先上成绩吧:政治:70英语基础:72翻译:116百科:130总分:388除了百科,其他的都一般般,尤其是翻译,看了排名表,我的翻译是非常非常的低啊!所以,为了充分发挥此帖的正面作用,我就挑英语基础和百科来谈谈自己的经验。英基:英基这一块主要是分为了三部分来复习。单选、阅读和作文。单选:扒了些往年的真题以及回忆版真题练了一下手,感觉还OK。又听说广外的选择题有一部分是来自VOA, BBC, 所以后来复习的时候也花了很多时间在听力上(尤其是dictation),况且听力在复试的时候也会发挥很大作用(尽管今年的英英复试非常简单,但谁知道今后会不会变难呢)。要注意的是,在听的过程中多多积累短语。我记得之前练VOA special的时候,积累了一个短语close a deal,结果今年选择题真的出现了(欣慰笑了)。阅读:没别的,就一个字练。我的练习材料是专八真题及模拟题。后来听说广外的阅读题有的来自中高级口译的阅读题,所以这个材料也拿来练了练。作文:其实英基里面,我最喜欢的环节就是作文。平时阅读英语新闻或小短文的时候,看到喜欢的单词,短语或句子,就把它们抄下来,已经形成了一种习惯。到了战场上的时候,秀上大招,会自信心满满哦~也许是积累的缘故吧,我的作文通常来说写的还可以,大三的时候作文比赛拿过年级第一。百科照例,分为三部分。词条解释:不得不说,我曾经参加了好几次英文演讲比赛,可以说帮了我很大的忙,虽说是英文,但依葫芦画瓢嘛。相信大家应该都知道演讲比赛都有一个环节,那就是问答。我每次比赛之前不仅要排练稿子,还要准备一些评委可能会问到的题目。问答环节是有技巧滴~可以从“是什么,为什么,怎么办”、因果、从小到大等等逻辑原则来回答。其实同样也可以运用于词条解释:第一句先说明是什么东西,接下来再按照逻辑框架展开去写,即使是一知半解,也可以扩展来说。总之,名词解释其实是相当好拿分的。去年7月以前参加了好多场演讲比赛及各种各样的类似活动(太闲了!),所以这一块练得比较多,悟出了些小技巧。如果时间允许,同学们可以多参加这种比赛,一来练口才,二来长胆识。公文:这一部分真没什么可讲的,背模板就大功告成。作文:多看人民日报,多看新闻,也要适当背些模板,显得有条有理。毕竟是研究生考试了,思想见解要深刻些,内容例证要丰富些。从10月开始,我就坚持每星期练一两篇作文,保持感觉。也会时不时去翻翻以前写的作文,修改一下。别小看修改这一程序,你会从中得出许多新知。各种题材都要练一遍。

2018年34所自主划线院校外国语学院考研复试线汇总(含历年线)

目前,今年的考研已经走到出复试分数线和准备复试或调剂的阶段了。研究生国家录取分数线将在3月中旬公布,“全国硕士研究生招生调剂服务系统”也将于近日开通,所有符合条件且有调剂意愿的考生可及时上网了解调剂信息,按要求调剂。大家比较关心的全国34所自划线高校的考研复试分数线,截止发文之前,34所自主划线院校复试线已全部发出。初心君第一时间为大家搜罗整理了这些学校外国语学院的复试分数线信息,希望大家根据自己的分数和自划线高校分数线及早合理安排和准备复试调剂事宜。外国语学院的考研专业按学位类型分,有学术学位和专业学位两种,一般专业学位的专业是翻译硕士MTI(简称翻硕),学术学位专业一般包括各类语种的语言文学专业,语言学及应用语言学专业,翻译学等。下表中的“文学”即代表学术学位相关专业,“翻译”即代表专业学位翻译硕士专业。根据上表34院校国家线可以看出,北大清华等名校的文学复试线相对较低,但是千万不要以为较低的分数线意味着更简单,受考研院校自主命题的影响,试题难度参差不齐,各院校之间做横向比较是不具备体参考价值的。比如武汉大学的专业学位翻译硕士MTI的分数线高达395分,直接荣登34所自主划线院校的复试线之首,但实际上,据了解武汉大学无论在出题难度还是量分标准上都执行较为宽松的原则。所以在择校、复试和调剂准备过程中要多关注目标院校历年的分数变化,进而做出客观的适合自己的选择。考研国家线的变化趋势,主要由以下三大因素决定:1、招生计划:在各研招单位招生计划相对稳定的情况下,国家线不会出现明显变化,这是很重要的一项原则。2、报考人数变化:2018年全国考研人数共计238万人比2017年增长18%,因此分数线是存在上涨的可能性的。3、试题难易程度:今年,硕士研究生招生考试试题整体难度趋于稳定,但数学难度略有上升。历年国家线总分走向趋势图:历年文学考研国家线总分走向趋势图:

季梁

2018年英语翻译硕士MTI复试面试应该注意这些问题

2018年对外经济贸易大学英语翻译硕士MTI复试面试应该注意这些问题对外经济贸易大学的对外经济贸易大学的英语翻译硕士MTI复试分为笔试和面试两部分,复试的成绩构成为面试:60%;笔试:40%。笔试主要测试考生的英语听力能力,采用闭卷形式,在语言实验室进行,时间为40 分钟,卷面总分为 100 分。温馨提示:参加复试的同学请带 2B 铅笔。面试主要测试考生的听说能力、语音语调和思维反应。面试分组同时进行,满分 100 分。复试面试的考试流程为:(1)朗读一段英语短文,内容涉及人文、财经、社会、商务或热门话题等。(2)考生根据文章进行讨论。(3)2 人一组进入面试考场,进行英汉、汉英交传。(3)考官选择口译专业复试提纲中的相关要点提问。注意:每组考生的考试时间为 10-15 分钟。下面是由惠园教育小编根据惠园教育学员参加英语翻译硕士MTI模拟面试情况整理出来的MTI复试面试应该注意的问题,希望可以帮到各位考生。英语翻译硕士MTI复试面试应该注意的问题:1、不要有磕巴,要保证流畅度。2、英文表达口语不要出现中式英文。3、要注意发音的准确度,尽量不要出现英文名词用成了动词的情况。4、注意数字表达的准确度。考试的时候由于紧张,很容易听错或者记错数字,所以一定要认真听相关数字。5、在翻译的过程中,遇到有点没听清或者是翻译不下去时候,千万不要直接说没听清楚翻译不下去这样的话,而是把前面的顺过去继续下面的就好了。6、注意语速。中英文的表达可以沉稳一些,语速适中一些,不要忽快忽慢。要做到有话可说,能传递表达出更多的信息。7、口语表达可以多用一些逻辑词,比如首先,再次等等。句子之间的表达要更清晰一些,流畅一些。注意一下语音面貌,让老师听的清晰一些。8、翻译题,老师不会给这么多字,偏向于专八类的。去年听力的真题是表格的形式出了一个,里面填数字。9、口译当中要注意时态问题,注意文章中要考的表达时态。10、英文表达中不要出现中文,比如:那个,嗯,啊等等。11、不论材料怎么样,整体的感觉,评价,相关要求都是在里面的。翻译的时候应该做到心中有数。翻译的时候在表达的时候可以换一下表达方式。12、被问到不会或者是不太懂的问题,可以根据题目问题侧面表达一下,回答问题的点要往问题上靠拢。在提到大纲的相关的问题时,不要说没有准备,可以委婉、间接、流畅的表达一下口语能力,让老师知道你的语音面貌,知道你曾经是了解过这个问题的。这样老师才可能根据情况对你换另一个问题重新提问。13、英译中时,一定要注意细节的把控,一定要仔细听。14、回答问题的时候,注意时间把握在1分钟,超过1分钟老师可能会打断你。所以,我们最好不要等老师打断,要自己注意把握度和时间。15、回答问题时,中译英可以掌握灵活度,在不知道这个词怎么表达的时候,可以换种表达方式将这个词表达出来,固定的表达保证不出错就可以了。总体注意:发音、语言流畅度、表达、语速,语调,准确度、表达完整度。心态问题其实心态问题说让大家别紧张别焦虑那是不可能的。毕竟贸大确实是很热门很难考。但希望大家在备考的时候不要跟别人比,不要想着有多少人考多可怕,而是要跟自己较量,把每门课该拿的分数都拿到,管他多少人考,保证自己会的不会做错,不会的尽量压低到最小化今天,关于英语翻译硕士MTI复试面试应该注意的问题就分享这么多了。衷心的希望大家都可以顺利通过复试,如愿进入对外经济贸易大学。最后附上英语学院各科的考试时间及地点,具体考场地点安排请见考场张贴单。

汝鄙人也

大学英语四级考试总分是多少?多少分才算合格?很多人都不清楚!

对于大学生来说,最关心的一场考试莫过于英语四级了,毕竟这个证书与毕业挂钩,很多大学都要求学生必须拿到英语四级证书才给毕业。那么今年6月份已经考过一次了,下一次英语四级考试在12月份,在这短短的三个月的时间里,你准备好了吗?不过作为一名大一新生而言,参加大学英语四级考试,究竟多少分才算及格呢?是60分还是像高中一样90分呢?其实要尽早明白这一点,在备考的过程中也能够做到心中有数。那么小编给大家说一下:其实在2005年6月起,英语四、六级考试将不再设及格线,考试合格证书改为成绩报告单。同时教育部规定了四级425分以上才允许报考六级,也就是说,大家普遍认为英语四级的合格线为425分。还有就是,英语四级满分为710分,其中写作部分106.5分 ,听力部分248.5分,阅读理解部分248.5分,翻译部分106.5分。我们算一下:710X60%=426,所以用常规算法是不准确的,大学英语四级考试只需425分就算你合格了。看到这个分数是不是感到有一丝害怕了呢?其实你没必要这么焦虑,虽然满分为710分,但是要想考上425分,还是很简单的。小编知道有很多学生在高考之后的暑假里,基本上没碰过课本,但请不要担心,通过高中三年的学习,英语已经能够达到一定的水平了,在大学里再稍微努力一下,考上425分是没有问题的。小编当年高考英语122分,在第一次考英语四级,就拿到了646分的好成绩,不知道你英语四级是多少呢?本文编辑:小杰(图片来源网络,侵联删)

渑池会

最全汇总:北外各院系翻译硕士招生人数及参考书

一、学校简介北外是教育部直属、首批 “211工程”高校、“985”优势学科创新平台高校、首批一流学科建设高校。二、院系介绍1、高级翻译学院MTI分为中英同声传译、中英会议口译、中英口笔译三个方向:同传学制三年,中英会议口译、中英口笔译二年。三个方向的核心内容相同,都学习笔译、交传、同传,但如名称所示,侧重有所不同。目前的2年学制,是高翻学院传统的教学模式,培养的人才已具备基本的笔译、交替传译和同声传译的能力,均可覆盖口笔译的各项工作,仅在应用方向上略有不同。3年学制是在原有的基础上加强同声传译的训练,保证同声传译能力的稳定性和高水准。2、英语学院翻译硕士分为英语笔译、英语口译两个方向,全脱产学制为两年。包括课程学习、专业实习和论文撰写三个阶段。3、专用英语学院翻译硕士设立英语笔译一个方向,全日制学习方式:2 年。ps:具体三个院系的详细课程设置可在各院系官网的培养方案自行查询。在这里要注意一点:其实在预报名的时候,大家可以把英语学院、专用英语学院以及高翻学院这三个学院所有的MTI专业都报上去,然后到11月份现场确认的时候,再根据自己的一个情况,复习进度,来确认到底要选择哪一个学院的哪一个专业。三、考试科目① 101政治② 211翻译硕士英语③ 357英语翻译基础④ 448汉语写作与百科知识四、分数线五、招生人数1、高级翻译学院:口译专业2、英语学院:笔译+口译专业3、专用英语学院:笔译专业六、参考书官网指定:翻译写作类1、Joan Pinkham 、姜桂华著:《中式英语之鉴》,外语教学与研究出版社,2000年。2、Joseph M. Williams 著:Style: Lessons in Clarity and Grace (Eleventh Edition),Pearson出版社,2014年;3、李长栓著:《非文学翻译理论与实践》(第二版),中国对外翻译出版公司,2012年。或同一作者的《非文学翻译》(外研社,2009),《理解与表达:汉英翻译案例讲评》(外文社,2012),《联合国文件翻译教程》(中译公司,2014),《理解与表达:英汉口译案例讲评》(外研社,2013)。4、庄绎传著:《英汉翻译简明教程》,外语教学与研究出版社,2002年。5、叶子南著:《高级英汉翻译理论与实践》(第三版),清华大学出版社,2013年。6、连淑能著:《英汉对比研究》,高等教育出版社,1992年。7、任文:《英汉口译教程》,外研社,2011. 《交替传译》,外研社,2012.8、姚斌、朱玉犇等:《会议口译》,外研社,2016.百科类1、每年的政府工作报告、党的重大决定。2、联合国概况。可参考UN Department of Public Information编写的The United Nations Today或者Basic Facts about the United Nations。可上网下载。3、联合国可持续发展目标(SDG)。4、欧盟概况。5、政治学。可阅读一本政治学入门教材,如Politics, the Basics,作者Nigel A. Jackson 和 Stephen D. Tansey;6、经济学。可阅读一本西方经济学入门教材,如Economics in One Lesson,作者Henry Hazlitt;Essentials of Economics,作者N. Gregory Mankiw;另一本Essentials of Economics,作者Paul Krugman7、社会问题。可阅读以下书籍:The World is Flat, 作者Thomas Friedman;Justice, What's the Right Thing to Do? 作者Michael Sandel;What Money Can't Buy, 作者 Michael Sandel;The Case Against Imperfection, 作者Michael Sandel;8、环境问题。阅读该课程要求阅读的相关文献。9、历史文化。《全球通史》(A Global History: From Prehistory to the 21st Century)中英文版;The Story of Art,作者E. H. Gombrich,出版社 Phaidon。凯程推荐:1. 各科目真题2. 翻译类《非文学翻译理论与实践》 《联合国文件翻译教程》(中译公司,2014)《英汉翻译简明教程》《高级英汉翻译理论与实践》 《中式英语之鉴》 【领导人讲话】【FT / ECO、商论 APP】《英语文摘》《上海市中高级口译口试词汇必备》【China Daily 热词点津】3. 百科类(1) 每年的政府工作报告、党的重大决定。(2) 收集政治学、经济学、历史文化等资料。(3) 《应用文写作》夏晓鸥(4) 《中国文化读本》(5) 《不可不知的3000个文化常识》4. 翻译硕士英语《专业四级卷》 《专业八级卷》 《考研英语语法》七、命题特点百科知识:以文学类、历史类、传统文化和近现代文化百科知识为主要考察内容;英语翻译基础:非文学类文本为主,如环境文体、经济发展、文化传统、景点介绍等;翻译硕士英语:1、考试基本要求:具有良好的外语基本功,认知词汇量在10,000以上,掌握6000个以上(以英语为例)的积极词汇,即能正确而熟练地运用常用词汇及其常用搭配;能熟练掌握正确的外语语法、结构、修辞等语言规范知识;具有较强的阅读理解能力和外语写作能力。2、考试形式:本考试采取客观试题与主观试题相结合,单项技能测试与综合技能测试相结合的方法。包括以下部分:词汇语法、阅读理解、外语写作等。总分为100分。八、学费翻译硕士(包括英语笔译、俄语、法语、德语、日语、朝鲜语、西班牙语、阿拉伯语的口译及笔译专业)为20000元/年,翻译硕士(英语口译专业)为30000元/年九、就业情况图表出自北外2018就业质量报告十、复试情况高级翻译学院:专业面试内容为“英语复述+英汉视译+问答”: 1、英语复述考查内容:3-5分钟的英语音频,听两遍,可以边听边做笔记,听完第二遍开始用英文复述。2、英汉视译考试内容:A4大小的一页英文,要求读完之后翻译成中文。3、面试问答考察内容:对于国内外时政热门话题的问答以及老师对学生个别问题的提问总成绩计算方式:总成绩=复试成绩(专业笔试×50%+专业面试×50%)×50%+〔(初试外语成绩+初试专业1成绩+初试专业2成绩)÷4〕×50%。英语学院1、复试包括笔试和面试两部分:笔试是篇章翻译;面试首先是英文自我介绍,然后三个老师会分别提问,最后视译。2、复试比例:差额复试(1:1.3-2)3、最终成绩= 复试成绩×50%+(初试外语成绩+初试专业1成绩+初试专业2成绩)÷4×50%专用英语学院1. 采取差额复试,复试比例为1:1.32. 考核方式包含以下内容:(1)外语听力及口语测试(随面试一同考核,计入面试考核成绩)(2)笔试:时长2小时,卷面满分100分(3)面试:时间20分钟/人3. 考生总成绩计算公式:总成绩=复试成绩(专业笔试×50%+专业面试×50%)×50% +〔(外国语成绩+初试专业1成绩+初试专业2成绩)÷4〕×50%

老玩家

北大考研成绩出炉,专业第一能考多少分?英语政治86,总分402!

千呼万唤始出来,今年因为一些特殊事件,考研成绩公布时间被推迟,在正常时间十天后才得以问世,不过不管怎样,如今考研成绩已经出炉,考生也都知道了自己的成绩。北大考研成绩出炉,专业第一能考多少分?英语政治86,总分402!北大一直是我国考生心目中的“圣地”,是很多学生小时候的梦想,北大和清华也是我国在世界上认可度最高的两所高校,北大的文科和理科在我国都是排名第一,工科虽然不及清华,但是也是实力不俗。但是我们也都知道,北大是非常难考的,高考难考,考研也难考。很多人说北大的研究生不如本科生,其实这有一点道理,但是北大的研究生依然是人中龙凤,也不是一般人能考上的。那么,想要考北大的研究生,专业第一能考多少分呢?我们来看一位学生的成绩。这位考生报考的是北大的新闻传播学专业,传播学综合知识127,传播学理论与方法103,英语86,思想政治86。专业课暂且不论,毕竟每个学校题目不一样,没法比较。但是这位考生的英语和政治分数确实已经到达了顶尖水准,英语86,还是英语一,这分数放眼全国考研党,也没多少人能达到,简直是雅思7.5的水准了。政治86,这个分数也很高,毕竟政治也有很多主观题,能拿到这个分数,这位考生想必复习得也很深入了。再来看另一位专业第一考生的成绩,这位考生报考的是北大信息科学技术学院的研究生,初试考四门,其中有三门公共课和一门专业课,总分389分排名专业第一。公共课三门数学一120分,英语一79分,政治74分,专业课成绩116,考的是计算机专业基础。相比上面的那位考生,这位考生的政治和英语不算高,但是也不低。从这两个考生的成绩就能看出,考北大研究生算是“神仙打架”,没有绝对实力,基本上是考不上的。另外,从历年北大录取研究生情况来看,很多考生都是二战三战生,这也加剧了考取北大的难度。教育君短评:对于北大这种顶尖学校,每年无数双眼睛盯着,一般只有高分生才敢染指,如果考生想要考北大,要么实力超群,对自己有足够信心,要么就要做好二战三战的准备。你怎么看?