欢迎来到加倍考研网! 北京 上海 广州 深圳 天津
微信二维码
在线客服 40004-98986
推荐适合你的在职研究生专业及院校
国内最顶尖的翻译硕士(MTI)十大热门校殆乎

国内最顶尖的翻译硕士(MTI)十大热门校

想考外语类研究生的小伙伴,听说过翻译专业硕士MTI吗?MIT全称:Master of Translation and Interpreting,是我国目前20个专业学位之一,分为全日制和在职两种,学制短,实用性强,学费也不算贵,因此受到不少外语专业考生的青睐,今天小编就带大家来看一下国内最顶尖的MTI十大热门校吧。(招生信息均来自官网,为2019年的要求)1.北京外国语大学北外是国内外语类院校的顶尖学校了。入选国家首批“211工程”,“985工程优势专业创新平台”、“2011计划”,为财政部6所“小规模试点高校”之一,国家首批“双一流”世界一流专业建设高校,国际大学翻译学院联合会成员。其外语专业多,门类细致,可获得联合国、欧盟、CIUTI实习机会。招生人数:英语学院笔译30,专用英语学院笔译15人;英语学院口译15人,中英会议口译、中英口笔译一共招40人,英语同声传译15人。2.上海外国语大学上外的历史非常悠久,它是新中国成立后兴办的第一所高等外语学府,也是新中国外语教育的发祥地之一,首批进入国家“211工程”和“双一流”世界一流专业建设的全国重点大学之一。招生人数:英语笔译54,英语口译35;翻译学11;英语语言文学(包括翻译研究)133初试参考书明确专业优势:英语学院开设翻译研究(笔译方向)、翻译研究(口译方向),高级翻译学院开设翻译学(该专业初试无指定参考书,复试参考书明确)、翻译硕士两个专业,层次分明,内容多样,能够充分满足学生对翻译的痴迷与探索。3.广东外语外贸大学属于广东省属重点大学,“教育部来华留学示范基地”、“亚洲大学学生交流集体行动计划”(亚洲校园计划),向联合国提供高端翻译人才的全球19所大学之一、全国国际经济与贸易专业的创始单位之一、国际大学翻译学院联合会成员,华南地区国际化人才培养和外国语言文化、对外经济贸易、国际战略研究的重要基地。招生人数:英语笔译80,英语口译60报录比:8%(2017年)专业优势:(1)翻译学博士(PhD);(2)翻译学硕士(MA)(设笔译研究、口译研究、翻译教育研究、文学翻译研究等四个方向);(3)翻译硕士专业学位研究生(MTI)(设国际会议传译、应用口译、商务翻译、法律翻译、传媒翻译、翻译与本地化管理等六个方向)4.西安外国语大学它是西北地区唯一一所主要外语语种齐全的高等学府,陕西省省属高水平大学、新丝绸之路大学联盟、长安联盟成员之一。位于历史悠久的古都,“一带一路”核心区西安。招生人数:71(包括推免生5人)英语笔译专业下设跨境电子商务翻译方向、本地化与翻译方向以及知识产权翻译方向,英语口译专业下设交替传译方向和同声传译方向。5.大连外国语大学辽宁省重点大学,获批服务国家特殊需求博士人才培养项目,全国专业著名度三星级大学。位于滨海之都,浪漫之夏,夏季达沃斯论坛举办地大连市。该校的特点是文学翻译功底深厚,有同传室,且与外研社、中央编译局、环球网以及中央编译服务有限公司等合作,建立了校外翻译实践基地。招生人数:英语笔译50,英语口译206.四川外国语大学川外位于西南重镇重庆市,是重庆市大学联盟、中国西南地区外语和涉外人才培养以及外国语言文化、对外经济贸易、国际问题研究的重要基地之一。可就近(翻译学院)进行CATTI口译考试,有全国商务英语翻译证书考试(ETTBL)考点和全国语言服务与翻译能力评估考试(LSCAT)考点,有重庆川外翻译有限公司、中国网、环球网等校内外实习实践基地12个。招生人数:英语笔译98,英语口译587.福建师范大学全国大学排名百强、师范类大学第九名、“2011计划”、“海外高层次人才引进计划”、 “教育部来华留学示范基地”。福州市是海峡西岸经济区中心城市、海上丝绸之路重要据点,在全国百强城市中排名第25。招生人数:201[包括学科教学(英语)、英语语言文学、外国语言学及应用语言学、英语笔译、英语口译、日语语言文学。8.福州大学同样位于福州。福大在文学翻译方面发展强劲。学校为“211工程”重点建设高校,国家“双一流”、世界一流学科建设高校,国家国防科技工业局、教育部与福建省人民政府共建高校。招生人数:36(包括英语语言文学、外国语言学及应用语言学、英语笔译、英语口译)9.南开大学南开大学是老牌名校,211工程、985工程、世界一流大学和一流学科。学校位于四大直辖市之一的天津市,距离北京也很近。而且学费比北上广的高校要低廉一些。招生人数:英语67(包括推免生23) 日语2010.北京大学北大的知名度就不必说了吧,教育部直属,中央直管副部级建制,国家“双一流”、211工程、985工程、2011计划重点建设的全国重点大学。虽然在MTI方面北大不是最出色的,但还是有不少人冲着它的牌子慕名而来。招生人数:英语笔译30另外,四川大学、厦门大学、武汉大学等高等院校的MTI课程也都不错,感兴趣的同学可以去官网上看看哦!

窦娥冤

2020年考研,翻译硕士MTI学校排名,哪个学校好考?

最近总是会在不同的场景下,看到很多考研er这样发问:“翻硕学校排名有么?”、“翻硕哪个学校好考啊,×××学校咋样啊?”、“×××学校翻硕资质有竞争力么?”……其实这些问题,哪是一两句话能说清的,不过还是有一些小依据可以参考的。近几年,,翻译硕士是越来越火热,从最初的遭受各种质疑到现在的热门追捧,每年的报考人数也在蹭蹭上涨……但请记住一句话!翻译硕士缺的是高精专人才,而非数量。所以考取一个有竞争力的院校,对将来的就业发展还是很有利的。翻译硕士专业学位,MTI即Master of Translation and Interpreting,最初设立于2007年1月。但是,近些年,越来越多学校具备招收翻硕资格,水分确实大了很多,具备翻硕招生资格的学校前几个批次,还是很有竞争力。1、MTI翻硕学校批次>>>第一批<<<北京大学北京外国语大学复旦大学上海外国语大学上海交通大学同济大学南开大学西南大学南京大学中山大学广东外语外贸大学厦门大学中南大学湖南师范大学解放军外国语学院>>>第二批<<<对外经济贸易大学北京第二外国语学院北京语言大学北京师范大学北京航空航天大学首都师范大学华东师范大学天津外国语大学四川外国语大学大连外国语大学西安外国语大学湖南大学四川大学山东大学中国海洋大学武汉大学华中师范大学南京师范大学苏州大学河南大学黑龙江大学吉林大学东北师范大学延边大学福建师范大学>>>第三批<<<2011年教育部招收翻译硕士专业学位资格院校备案名录,含前两批安徽大学中国科学技术大学合肥工业大学安徽师范大学北京大学北京交通大学北京航空航天大学北京理工大学北京科技大学北京邮电大学北京林业大学北京师范大学首都师范大学北京外国语大学北京第二外国语学院北京语言大学对外经济贸易大学外交学院国际关系学院华北电力大学中国矿业大学(北京)中国石油大学(北京)中国地质大学(北京)中国科学院研究生院厦门大学福州大学福建师范大学兰州大学西北师范大学中山大学暨南大学华南理工大学华南师范大学广东外语外贸大学广西大学广西师范大学广西民族大学贵州大学贵州师范大学海南大学河北大学华北电力大学(保定)华北理工大学河北师范大学燕山大学郑州大学河南科技大学河南大学河南师范大学信阳师范学院黑龙江大学哈尔滨工业大学哈尔滨理工大学哈尔滨工程大学东北林业大学哈尔滨师范大学武汉大学华中科技大学中国地质大学(武汉)武汉理工大学华中师范大学湖北大学中南财经政法大学中南民族大学三峡大学湘潭大学湖南大学中南大学湖南科技大学长沙理工大学湖南师范大学吉林大学延边大学东北师范大学北华大学吉林师范大学南京大学苏州大学东南大学南京航空航天大学南京理工大学中国矿业大学河海大学南京农业大学南京师范大学江苏师范大学扬州大学南昌大学江西师范大学辽宁大学大连理工大学东北大学大连海事大学辽宁师范大学沈阳师范大学大连外国语大学内蒙古大学内蒙古师范大学宁夏大学山东大学中国海洋大学山东科技大学中国石油大学(华东)青岛科技大学济南大学山东师范大学曲阜师范大学聊城大学鲁东大学青岛大学烟台大学山东财经大学山西大学太原理工大学山西师范大学西北大学西安交通大学西北工业大学西安电子科技大学陕西师范大学西安外国语大学复旦大学同济大学上海交通大学上海理工大学上海海事大学东华大学华东师范大学上海师范大学上海外国语大学上海对外贸易大学上海大学四川大学西南交通大学电子科技大学西南石油大学成都理工大学西南科技大学西华大学四川师范大学西南财经大学南开大学天津大学天津理工大学天津师范大学天津外国语大学天津财经大学新疆大学新疆师范大学云南大学云南师范大学云南民族大学浙江大学浙江师范大学浙江工商大学宁波大学重庆大学西南大学重庆师范大学四川外国语大学西南政法大学>>>第四批<<<吉林华桥外国语学院>>>第五批<<<北京工商大学长春师范学院大连海洋大学东北财经大学东北电力大学广东工业大学广西科技大学贵州财经学院桂林电子科技大学国际关系学院河北传媒学院河北工业大学河北科技大学河南农业大学河南中医学院华北水利水电学院华东交通大学华东理工大学华东政法大学华南农业大学华中农业大学空军工程大学昆明理工大学牡丹江师范学院南京林业大学南京信息工程大学山东建筑大学陕西科技大学上海中医药大学沈阳建筑大学沈阳理工大学首都经济贸易大学武汉工程大学武汉科技大学西安理工大学西安石油大学西北政法大学西南民族大学云南农业大学浙江理工大学中国传媒大学中国民航大学中国人民大学中国政法大学中南林业科技大学重庆医科大学重庆邮电大学2、>>>翻硕选院校<<<翻译硕士考研选学校可以参考以下几个方面:1、外语类院校北外、上外、广外,川外、西外、天外、大外、北二外等,这些作为专门的外语类高校,英语实力强劲、教学条件好,加上大多外语类院校设有高翻院,师资水平高,当然翻硕竞争力也大,学费也偏贵。2、师范类院校北京师范、南京师范,湖南师范、华中师范、华东师范、首都师范等,这几个师范类型的院校翻硕也不错,将来毕业准备当老师的,也可以考虑这类师范类院校。3、综合类院校清华、北大、复旦、南开、南大、武大、川大等,这些院校硬件综合实力都很强,翻硕考取这些院校,也是很不错的。4、理工科类院校北京科技、武汉理工、大连理工、哈尔滨理工、上海理工等,这类理科学校,名气高,相比其他院校翻硕也易考取,但也别掉以轻心。5、特色类院校对外经贸、中国传媒、外交学院、中国政法、中国石油、上海中医药、华南农业等,这一类的特色型院校值得考虑,翻译下面细分研究方有向很多,比如金融、石油科技、影视、新闻、法律、医药、商务、涉农等,去特色类学校针对性学习更有利。除此之外,选学校时,越靠前的批次,翻硕含金量越高,如果确实想好好学翻译,可以选择靠前的批次,如果只是想获取文凭,那就选强学校弱专业类型的学校即可。哪有什么好考不好考呀,考上才是王道呀~翻译修行靠个人,翻硕缺的是高精专人才,而非走量。备战路上没有捷径,千万不要偷懒,祝好呀。历史推送精选(点击即可跳转)2020年英语专业考研,翻硕MTI就业前景好么?英语专业考研,专业方向该如何抉择?英语专业考研,如何选择专业和学校?英语专业考研,MTI翻译硕士如何备战?英语专业跨专业考研,选什么专业比较好?

超高频

最新中国外语类大学排名(包括民办)

哪所大学语言专业好?以下是小编带来的2016年外语类大学排名,欢迎大家参考。小编也精心为大家推荐两所不错的外语类大学。1、西安外国语大学西安外国语大学,简称西外,位于陕西省西安市,是新中国最早建立的四所外语院校之一,是一所以外语教育和人文学科为主体,社会学科、管理学科和理学学科协调发展的多学科外国语大学。西安外国语大学始建于1952年,其前身是西北大学俄语系、兰州大学俄语系、中共西北局党校俄文班于1951年合并组建的西北俄文专科学校;1952年,中共西北局党校俄文班并入西北俄文专科学校,学校开始招生;1958年更名为西安外国语学院;1986年被批准成为硕士学位授权单位;2006年更名为西安外国语大学;2013年被批准成为博士学位授予单位。学校下设23个学院(部),48个本科专业,其中,18 个外语类专业、24 个非外语专业、6 个艺术类专业。2、吉林华桥外国语学院吉林华桥外国语学院是吉林省重点大学,中西部高校基础能力建设工程建设高校。 学校创办于1995年;2003年被教育部批准为民办普通高等本科院校;2005年获得学士学位授予权并开始联合招收硕士研究生;2007年成为全国民办高校中第一所也是目前唯一一所“省重点高校”;2010年成为全国唯一的国家教育体制改革——“探索非营利性民办高校办学模式”试点单位;2011年经国务院学位委员会批准,成为首批培养专业学位研究生(翻译硕士)的民办高校,2013年成为教育部非营利性民办高校联盟主席单位,是吉林省培养应用型高级外语外事人才的重要基地。学校设有高级翻译学院、英语学院、双语学院、东方语学院、西方语学院、国际经济贸易学院、国际工商管理学院、文学院、国际交流学院、公共教育学院、大学英语教育学院等11个教学单位,开设了英语、日语、德语、法语、朝鲜语、俄语、西班牙语、意大利语、葡萄牙语、阿拉伯语等10个外语语种。3、外语类公办大学排行4、外语类民办大学排行想了解更多高校信息,请关注我哦!

大间谍

翻译硕士专业分析:北京第二外国语学院与北京语言大学

翻译硕士报考火爆,上海外国语大学近三年的英语口笔译两专业的报考人数均达到千人左右。为成功考入此专业的理想院校,需要我们对目标院校进行细致的了解和分析。下面我们一起来看一下北京第二外国语大学与北京语言大学的情况吧!一、学校简介1.北京第二外国语学院北京第二外国语学院是一所以外语和旅游为优势特色学科,文学、管理学、经济学、哲学等多学科门类协调发展的著名高校,是中国外语、翻译、旅游、经贸等人才培养与研究的重要基地。北京第二外国语学院是周恩来总理亲自提议、在原新华社外文干部学校基础上于1964年10月成立的,是全国第一批本科招生院校。先后隶属国家对外文化联络委员会、外交部、北京市人民政府、教育部和国家旅游局领导。2000年2月,划归北京市人民政府管理。2.北京语言大学北京语言大学是中国教育部直属高等学校,是在周恩来总理的亲自关怀下建立的,创办于1962年。北京语言大学是中国唯一一所以对来华留学生进行汉语、中华文化教育为主要任务的国际型大学,素有“小联合国”之称。20世纪90年代以来,北语一方面保持在汉语国际教育领域的特色和优势,另一方面,积极发展相关学科,学科涵盖文学、经济学、法学、工学、历史学、教育学、管理学和艺术学等八个门类。二、就业前景1.北京第二外国语学院:毕业生在机关部委、外事部门、新闻媒体、中外大型企业等从事各种类型的口笔译工作,毕业生直接就业、考研和出国留学人数达 100%。目前就业单位有:国家商务部、国家安全部、中国外文局、中央电视台、新华社、中国国际广播电台、外语教学与研究出版社、北京市外办、中国海外工程、中国远洋、百度集团、工商银行、波音公司等;留学或考研的高校有:哈佛大学、耶鲁大学、哥伦比亚大学、纽约大学、蒙特雷国际研究院、多伦多大学、帝国理工学院、伦敦大学、巴斯大学、杜伦大学、香港中文大学、北京大学等。2.北京语言大学:毕。业生可选择考研或出国留学,也可进入国家机关、企事业单位、外企等单位。三、培养目标《翻译硕士专业学位研究生教育指导性培养方案》中有总体的培养目标,但是不同学校对于具体的专业有不同的培养目标,下面我们来看一下北京第二外国语大学英语口译专业的培养目标:“对本方向将根据翻译实践的需要,按照高级口译译员的知识结构要求,通过系统化、专业化的知识和技能培训,培养目前国内所需的专业化高级口译人才。毕业生要掌握翻译学科的基础理论知识,具备过硬的综合素质、良好的职业道德,较强的语言运用能力、宽广的知识面,能够独立地、高质量地从事口译工作并具备较强的专业知识。”五、核心课程各院校翻译硕士的课程也是根据《翻译硕士专业学位研究生教育指导性培养方案》来制定的,同时可以根据本专业的培养目标和各院校的办学特色自行设置若干门特色课程,作为限定性选修课。1.北京第二外国语学院英语口译专业的核心课程:中国语言文化、国际政治与经济、翻译概论、笔译理论与技巧、口译理论与技巧、交替传译、同声传译、翻译技术与翻译项目管理、笔译实务、旅游翻译、传媒翻译等。2.北京语言大学英语笔译专业(本地化管理)的核心课程:语言模块:综合英语、IT专业英语、技术英语与写作、英语谈判、经典阅读翻译模块:基础笔译、应用翻译、经贸翻译、科技翻译、翻译理论与实务、翻译实践计算机技术模块:高等数学、计算机导论、计算机编程入门、高级计算机编程、数据结构与数据库原理、网站设计、移动开发翻译技术模块:本地化概论、本地化实践、计算机辅助翻译。六、可跨学科翻译硕士鼓励非外语专业毕业生及有口笔译实践经验者报考。一般是任何专业都可以跨考,比如工科类专业、理科类、经济类专业等。七、学科排名目前翻译硕士专业学位还没有学科排名,该专业属于文学学科中的外国语言文学。以下是该学科头部院校排名:八、院校考情1.招生政策翻译硕士招生对象一般为考研招生对象一致,部分院校对于所有考生或者同等学力考生有报考条件要求。北二外和北语均无额外要求。但是北京第二外国语学院不接收大学三年级或者本科提前毕业的大学三年级学生报考。2.近三年报录比变化翻译硕士自从设置以来,报考人数逐年增多,近几年报考火爆。下面我们来具体看一下北京第二外国语学院近三年的报录比变化以及北京语言大学英语翻译硕士专业近两年招生人数变化。①北京第二外国语学院分析:该学校英语笔译专业招生人数为口译的2倍;笔译报考人数为口译的2.5倍。口译竞争相对较低。②北京语言大学3.调剂情况2020年两所学校均无调剂名额。名校的翻硕专业几乎没有调剂名额。由于报考人数多,调剂竞争较大,所以考生调剂时要尽快选择,避免错失良机。4.复试情况①复试分数线a.北京第二外国语学院分析:总体来说英语口笔译分数变化不大,笔译上下浮动10分左右。口译近两年浮动5分左右。b.北京语言大学分析:口笔译两专业近两年分数浮动10分左右。②拟录取分数情况a.北京第二外国语学院复试:复试形式为笔试(笔译)和口试(视译或交传)。复试成绩实行100分制,60分合格,不合格不予录取。成绩占比:复试成绩占40%;初试占60%北京第二外国语学院2020年英语口笔译硕士录取成绩:注意:该专业统考科目不含第二外语,但复试过程中将有第二外语口语和听力测试,考试形式为对话问答。二外语测试的科目为二外日语、二外法语、二外德语、二外俄语和二外西班牙语,考生可任选一门参加考试,入学后考生按照选定的二外语科目参加二外语学习。分析:初试比较重要,考485分比较稳妥。复试考80分比较稳妥。b.北京语言大学复试内容:1. 外语听力及口语测试(占复试成绩的 20% )2. 专业综合能力测试(占复试成绩的 80% )同等学力考生需加试 2 门本科阶段主干课程,考试采用闭卷笔试方式进行,按百分制打分,不计入复试成绩。成绩占比:复试成绩占40%;初试占60%北京语言大学2020年英语口笔译硕士录取成绩:注意:复试成绩不合格(低于 60 分)者,不予录取。任何一门同等学力加试课程的成绩低于 60 分的,视为复试不合格,不予录取。分析:初试比较重要,所以初试考390比较稳妥。同时复试也要努力考高分,80分比较稳妥。总体来讲,这两所学校报考比较火爆,跨考生存在一定优势,院校竞争较大。报考考生需要提前关注院校及专业动态,早作准备。祝大家都能成功上岸,考入目标院校。#2022考研#

阿贝尔

这几所211顶尖专业,实力堪比985!西南大学榜上有名

我国共39所“985工程”大学,116所“211工程”大学,这些著名学校是国家高等学府的榜样,但是985大学更好,211大学的专业在国内是前三名,所以,当你的成绩能上名校时,考虑详细填写专业,而不是只看这所学校是不是985,今天就来介绍这几所211顶尖专业,实力堪比985!西南大学榜上有名。对外经济贸易大学对外经济贸易大学位于中国首都北京,作为国家“211工程”的重点建设双一流大学,原中国人民银行直属学校,其中,金融学科有影响力,毕业生大部分进入了知名企业、银行、证券公司等。另外,贸易大学的翻译专业与北外、外交学院并驾齐驱,各具特色,那个翻译硕士,金含量相当高,和欧盟翻译司、美国蒙特雷等高翻学院联合办学,双领导制度,双学位真厉害!北京邮电大学中国邮政大学是中国第一个重点大学,位于北京大学的双211大学,其中,通信和信息工程的专业是全国第一。另外,北邮的计算机专业也相当厉害,全国第三位,由于地理优势,除了北京大学和清华大学,其他学校的一些街道都被甩光了。北京外国语大学北外,位于我国首都北京,是国家“211项目”重点建设双一流高中,为国家政界、文学界、教育界、艺术界、外交部等培养大量输送人才,毕业生大多进入联合国担任高级翻译人员、在外大使、在外记者等职务,成为一名文学家,或是成为一名律师,或是成为一名文学家,其实力可想而知!中国政治法大学法大位于中国首都北京,作为国家“211工程”的重点建设双一流高中,看了这个名字,就知道了法律专业的地位,名符其实,中国政治法大学是全国法律专业排名第一,毕业生几乎都去了全国的大检查机关、律师事务所、教育科学机关等,可以进政法大学的法律系,找工作完全没有问题。上海财经大学上海财大位于中国的魔都上海,作为国家211项目的重点,正在建设双一流高中,那个会计专业是全国排名第一。有人说,会计学不是大楼的第一吗?这其实是有争论的,据小编纂称,大厦大和上海财大各有重点,根据培训方案,本科会计专业,上海财经大学排名第一,大厦大第二!研究生院的会计专业两者交换,不论是本科还是研究生,都可以进入其中之一。西南大学西南大学位于我国山城重庆,是国家“211工程”重点建设高中,西南师范大学和西南农业大学合并建立,其中心理学专业,全国排名第三,唯一的第三甲“心理学”不是“985工程”学院和大学专业!毕业生大多进入大中小教育机构或升入大学。以上就是这几所211顶尖专业,实力堪比985!西南大学榜上有名,欢迎留言。

小狐仙

语言类专业常年稳居大学排名前列——北京语言大学

来源:怀珠教育咨询网来源:怀珠教育咨询网北京语言大学,简称“北语”,中华人民共和国教育部直属高等学校,入选国家建设高水平大学公派研究生项目、特色重点学科项目、教育部来华留学示范基地、中国政府奖学金来华留学生接收院校,是在周恩来总理的亲自关怀下建立的。本文以下内容由怀珠教育结合院校官方信息及山西省招办杨怀珠编写的山西省高考志愿填报方法与技巧书整理而成,转载请标明出处。更多院校介绍可以关注怀珠教育公众平台或者登录怀珠教育咨询网院校导航栏目查询了解。院校简介历史沿革:1964年成立北京语言学院,1992年更名为北京语言文化大学,2002年更现名。地址:北京属性:教育部直属高校2019在晋招生1A专业理科专业:金融学、国际政治、汉语国际教育、英语、语言学、翻译、计算机类、会计学文科专业:金融学、金融学(宏观经济核算与分析)、国际经济与贸易、国际事务与国际关系、汉语言文学、汉语国际教育、英语、英语(英西复语)、会计学、人力资源管理注意:该校所有专业均需口试。更详细的招生计划可到怀珠教育咨询网查看院校优势专业第四轮学科评估:中国语言文学B+、外国语言文学B+、计算机科学与技术C+国家级重点学科:语言学及应用语言学国家级特色专业:对外汉语、汉语言、英语、汉语言文学、日语、阿拉伯语、法语北京市重点学科:英语语言文学、日语语言文学、汉语言文字学、比较文学与世界文学、中国语言文学(一级学科)、汉语国际教育硕士等北京市级特色专业建设点:英语、汉语言、汉语言文学、对外汉语学位授权点博士后科研流动站:中国语言文学博士学位授权一级学科:外国语言文学、中国语言文学博士学位授权二级学科:文艺学、语言学及应用语言学、汉语言文字学、中国古典文献学、中国古代文学、中国现当代文学、中国少数民族语言文学、比较文学与世界文学、英语语言文学、亚非语言文学、欧洲语言文学、外国语言学及应用语言学等硕士学位授权一级学科:外国语言文学、中国语言文学、计算机科学与技术硕士学位授权二级学科:国际政治、思想政治教育、课程与教学论、基础心理学、文艺学、语言学及应用语言学、汉语言文字学、中国古典文献学、中国古代文学、中国现当代文学、中国少数民族语言文学、比较文学与世界文学、英语语言文学、法语语言文学、德语语言文学、日语语言文学、西班牙语语言文学、阿拉伯语语言文学、欧洲语言文学、亚非语言文学、外国语言学及应用语言学、中国史、计算机系统结构、计算机软件与理论、计算机应用技术等专业硕士学位:汉语国际教育硕士、翻译硕士(英语笔译、法语口译)2019院校专业录取规则思想政治品德考核和身体健康状况检查合格、统考成绩达到同批录取控制分数线,符合学校提档要求的情况下,依据考生的高考实考分和专业志愿进行专业录取。专业录取时,按照考生实考分排序,先安排可满足专业志愿考生的专业,再安排专业志愿调剂考生的专业,专业志愿不设级差。学校将根据生源状况适量调整招生计划。统考外语语种为英语的考生,可报考所有专业;统考外语语种为法语且具备良好英语水平的考生可报考翻译(本地化)、翻译(汉英法)专业。英语、翻译(英语)、翻译(本地化)专业入校后第二外语可选修日语、西班牙语、法语,其他外语类专业入校后第二外语均为英语。学校非外语专业的公共外语为英语,同时部分专业课为英语授课,所有学生应按学校课程设置规定学习。学校除汉语言文学、计算机类、艺术类专业外,其他专业均要求考生参加高考外语口试且成绩达到合格及以上(未组织高考外语口试的省份除外)。报考英语(英西复语)、日语(日英复语)和翻译(汉英法)专业,高考外语口试成绩应达到最高等第或不低于满分的90%,且高考外语单科成绩不低于满分的90%。语言学、金融学(宏观经济核算与分析)专业原则上要求数学成绩不低于满分的80%。符合上述要求的进档考生不足时,优先满足符合条件考生的相关专业志愿,其他考生参照第十一、十二条执行。15-19在晋录取分数更详细的分专业录取数据可到怀珠教育咨询网查看线增量走势图理科线增量走势图:文科线增量走势图:注:曲线图上方第一行数字为高增量(院校各年度录取最高分与控制线的差值);第二行数字为计划数(院校各年度在晋招生总人数);图中“55.8”、“37.5”为院校认同高度(院校近四年录取线增量平均值),该认同高度是杨怀珠老师为了方便考生在选报志愿时对各院校进行定量比较,而对录取数据及院校相关信息的分析得来,同时它也客观地反映了院校在考生心目中的位置;图中“●”、“○”为低增量(院校各年度录取最低分与控制线的差值);关于曲线图更详细的解读请查看杨怀珠老师编写的《山西省高考志愿填报方法与技巧》一书中第十三节院校录取线随年度波动的描述。

道兼于天

2019考研:想考翻译硕士,复旦大学了解一下?

同学们,大家好,复旦大学作为国内知名院校,自从设立MTI专业以来报考学生不断增加,但是不少同学对于该校的具体考情和备考安排都不是很清楚。所以,今天中公考研的小编就复旦大学翻译硕士的备考计划给出一些建议,希望在大家的备考过程中能起到些许的指导作用。第一、具体考察形式就具体考查科目而言,复旦大学的初试还是比较传统的。不考二外,考试科目包括学校自主命题的三门专业课:英语翻译基础、翻译硕士英语和汉语百科知识与写作以及全国统考的考研政治。近几年的院校分数线基本在360—380之间。考试难度相对来说还是比较大的。因此有意报考的同学们要尽早做好准备了。第二、重点科目的备考英语翻译基础复旦大学的英语翻译基础,满分150分,考试时长3小时。主要考察形式为两篇汉译英,两篇英译汉。从历年考题来看,翻译的文章题材主要涉及文学、经济、社会文化、计算机等方向,其中文学考察的题材多为散文、小说或古汉语选译。但是需要大家注意的是,去年在初试时汉译英换风格了,以往都是以文学翻译为主,但是去年考了“一带一路”这种政治题材的文段。因此,大家在准备的过程中,除了常规常考题材的文段练习之外,也要关注政府白皮书、政府工作报告、领导人讲话、新闻热点热词什么的,充分做好准备。基础英语基础英语学科的考察主要是单选、改错、阅读和作文。第一题单选考得比较偏,大家在备考的过程中要重视单词和词组的积累。改错和阅读都是专八左右难度,侧重考查基础。重中之重是作文,分值高达40分,字数要求400个词,题目也是那种思辨性很强的议论文,大家在平时备考时,对于作文部分要多加练习,同时也要多注意美文的积累。第三、具体的备考时间安排基础阶段:大家重点打基础,学习重心放在词汇的积累和语法学习上,具体参考书籍大家可以参看专八的备考用书。学有余力的同学也可以阅读下李平武《英语词根与单词的说文解字》、李鹏《晨风频度英语:高效专业八级词汇映像速记》。对于翻译,上半年可以以三笔为练习材料,辅以英语文摘,虽然和复旦风格不符,但重在积累表达,扩展知识面。暑假开始练张培基的散文翻译。每天一篇,精译,然后再对照译文,思考他的翻译思路和技巧,比较自身差距,总结语言点和表达,熟读并背诵。这样做虽然每篇花的时间都很长,但每篇的练习都是有收获的。以上是中公考研给广大备考学生提供的复旦翻硕的备考计划,大家务必要在前期打好基础以便暑期之后进行拔高提升。

红肚兜

专业排名1/374,平均成绩93.86,雅思7.5,所投顶尖名校均入营!

2018年7月27号出了录取结果,意料之中被北外录取,不过被国际组织学院国际政治方向录取真是意料之外哈哈哈。在准备夏令营的时候看了好几个经验帖,学姐学长们的经验给了我很大帮助,就想着趁自己还记得也写一个以造福后来的童鞋们【比心】~Part 1. 个人情况本科:英语专业,现已保送至北京外国语大学国际组织学院国际政治方向专业课平均成绩:93.86排名:1/374(前五学期,申请夏令营只需要前五学期)英语:专四90,雅思7.5,CATTI二笔获奖:2017年全国大学生英语竞赛省级B类特等奖;2018年全国大学生英语竞赛省级B类二等奖;第十八届全国大学生英语演讲比赛二等奖;第十五届《中国日报》“21世纪华澳杯”全国大学生中澳友好英语大赛二等奖(全国八强);2017“外研社杯”全国英语演讲比赛省决赛优秀主持人;Part 2. 录取项目介绍关于高大上的国际组织学院的介绍,大家可以看一下2018年的简章:https://mp.weixin.qq.com/s/8rtHj7FYI-8oVO1xYSSGUA项目分为“英法双语班”和“一带一路班”,前者招收本科为英语、法语及非语言专业的同学,后者招收本科为小语种的同学。我属于英法双语班,研一在北外进行英语+法语+国际政治模式的培养,研二自主申请国外大学(一般来说建议申请一年的硕士,否则可能要延迟毕业),研三实习+撰写毕业论文。也就是说,研究生阶段是三年两学位,课程很多,还要自主申请研二出国,所以会比较辛苦哈哈哈。Part 3. 夏令营申请每年五月份各大高校会发布夏令营的招生简章,可以去目标学校的院系官网、官方微信公众号上看,或者去保研论坛这类网站上看。外语类的保研夏令营主要有:北外国际组织学院夏令营、外交学院夏令营、厦大外院夏令营、浙大外院夏令营、上交外语菁英夏令营、中山外院夏令营、广外夏令营、港中文(深圳)翻译硕士夏令营等。我当时投了北外、外交、厦大和浙大,全部获得入营资格。蓝鹅,2018年北外的夏令营时间和好多学校冲突了(因为它战线太长,长达一周),唯一没冲突的外交学院跟我的期末考试冲突了……所以最后只去了北外,相当于背水一战。夏令营的招生简章里会详细说明申请条件、所需材料,一般会给一个月左右的时间准备。建议大家最好早点开始写个人陈述、推荐信这些材料,以防到时候遇到其他事情手忙脚乱。每个学校青睐的学生可能略有不同,但是条件都离不开专业排名、专四、竞赛奖项、论文发表这几项。论文发表可能有点难度,这项我没有,我觉得这应该属于锦上添花的一项吧。其余几项中专业排名应该最重要,但是其他的也很重要,因为能够体现你的综合实力hhh。不过我之前听说,北外超级喜欢外研社杯各项比赛获奖的学生。另外,上交比较看重“出身”,基本上上交入营的学生都是985院校的。Part 4. 北外国际组织学院夏令营说了这么多,终于要正式开始讲“掉发集中营”了。2018年好像是800+申请,231人入营,实际参营人数192。第一阶段:考核外语基础测试 35%(2018年英语专业只考了英语;部分小语种专业【指的是法语、西语、日语等比较常见的语种】考小语种【70%】+英语【30%】;非英语专业【包括特别小的小语种,比如马来语】只考英语)外语演讲与口译比赛 30%(初赛定题演讲;复赛口译;决赛即兴演讲与问答+口译)圆桌讨论(中文面试) 20%中文写作 15% 外语基础测试 简章上说英语专业是要考二外的,没想到第一天下午开夏令营说明会的时候突然告诉我们英专不用考二外了,全场爆发欢呼。这样也有好处,毕竟各个学校二外进度不一样,也算减轻我们负担。以后是不是都不考二外了要以简章为准。英语题型有完形、阅读、翻译和作文,两个小时,感觉难度还好。去之前没怎么太做准备,根据以往经验,可以刷一些专八的阅读和翻译。 外语演讲与口译比赛 这个可以说是最折磨人的了哈哈哈。入营第一天下午公布四个演讲题,第三天上午进行初赛。虽然看起来有挺长时间准备,但是这中间还有夏令营说明会、破冰晚会、外语笔试、院系宣讲等诸多活动,实际并没有多少准备时间。最关键的是,我一开始以为,是每人从四个题里自选一个准备,初赛的时候就讲那个题,结果看了经验帖才知道,是初赛当天抽签决定你是哪个题。也就是说,在此之前,四篇四分钟的演讲都要准备,所以压力很大。初赛前一天晚上我们宿舍都是三点多才睡的。(你见过凌晨三点狂风暴雨电闪雷鸣的北外吗?我见过!)1初赛分上下午场,我抽到了上午,所以七点就又爬起来去报道了,顶着大暴雨……2018年的题和往年一样,也是四个抽象名词:Perspective, Empathy, Loyalty,和Self-actualization。为了提高效率,可以尝试用一个例子去套四个题目。我没想到能用在四个题目上的例子,就还是分别写了提纲。因为我有一定的演讲经验,再加上当时时间紧,我也不喜欢逐字逐句死记硬背,就理出了提纲,记住主要内容,其他的现场发挥。不过,如果是没有太多演讲经验的童鞋,觉得不写完整稿子再背心里没底的话,还是不要采用我这种方法了哈哈。另外,因为初赛确实准备时间短,所以老师更看重的是内容深度,对于delivery没有那么强调。我抽到的题目是Self-actualization,很幸运,因为这题自己准备的最充分。我把题目拆分成self和actualization,分别从这两个方面分了三部分来讲如何achieve self-actualization,举了中国诗词大会第三季冠军外卖小哥雷海为的例子。当时讲的时候就觉得自己还是紧张,语速有点快,回答提问的时候则是话痨到时间都不够了……虽然感觉老师好像对题目的拆分和举的例子还挺认可,但是一讲完我就觉得自己可以发挥的更好的,有点遗憾。没想到!第四天下午讲座结束,老师说初赛结果出来了,我震惊地发现自己进了复赛!(四个演讲题分成四个考场,每个考场前9名晋级。)本来真的完全没指望自己能进复赛,因为我虽然参加过演讲比赛也拿过一些奖,但是这毕竟是高手云集的北外夏令营,我觉得自己的演讲水平也就在中等偏上的位置,肯定不会晋级,没想到居然晋级了!2复赛就不再是演讲了,而是口译。我当时就觉得:天哪要表演现场丢人了……因为我才刚上了一学期的交替口译选修课,只在课上练过一点点,根本不够啊……比赛前一天晚上我和舍友一起坐在楼道里找了点语料稍微练了一下,就这么上场了……复赛的时候4-5人一组用一套语料,英译汉和汉译英都是交传,放音频和选手口译的时间一共3分钟,中间不停顿。我这组英译汉是有关中国与新西兰签订FTA及其影响的,汉译英是郝景芳有关人工智能的演讲节选(全文:http://36kr.com/p/5101333.html)。候场的时候真的紧张到原地爆炸,是我经历的所有比赛里最紧张的一次……在台下听的时候觉得还挺清楚,结果上了台英译汉的前两句我都没听清,汉译英最后来不及说了只好草草结束……这就是我第一次交传的经历,讲完之后真的觉得解脱了!3最后要说一下的是评分标准。演讲与口译比赛一共有三轮,最后这项考核的总分是三轮里的最高分。复赛和决赛都会根据晋级选手的平均分设置起评分,所以一般来说下一轮的分数会比上一轮高。不过大家不必太过担心这项能否进入复赛,因为最后决定录取的是四项考核的综合分数。当时学姐也跟我们说,最后录取的人里也有不少没有进入复赛的,所以要调整好心态准备下面的考核~ 圆桌讨论 这个我之前完全没有接触过,前一天晚上才在网上稍微了解了一下。其实圆桌讨论也就是无领导小组讨论。夏令营里是8人一组,每组事先抽题号,进考场后志愿者会发题目和草稿纸。进行3分钟个人思考之后,每人陈述1分钟,随后讨论25分钟,最后由一名同学总结小组讨论结果。小组不需要达成统一意见,大家各抒己见、自圆其说就可以。题目都是有关时事热点的,我听说有题目就跟《我不是药神》有关(我当时就惊了,这电影才上映没几天啊!北外的老师出题真是紧跟潮流,大家一定要在去之前关注不管多近的时事热点鸭)。我们组的题目是“中国成立国家移民管理局带来的机遇与挑战”。这种考核方式肯定需要你刷存在感,但是怎么刷还是需要注意的。个人认为,首先,无论怎么刷都要注意规则。规定每人发言时长只有1分钟,如果你为了显示自己想法很丰富一直不停说,导致超时,肯定只会适得其反。另外,要关注场上讨论的动向,如果出现了跑偏现象,及时纠偏是很好的刷存在感的方式。最后想提醒大家的是,圆桌讨论之前会抽签决定当天你在哪个时段哪间教室考核,大家都会在夏令营大群里找自己同组的同学,建议大家在“找到组织”之后碰个头,提前商量一下组内分工,比如谁做timer、谁做summarizer。因为,考核当天进了教室后是没有商量的时间的(敲黑板,我一开始还以为有)。为了你们组整体给老师留下好印象(这个好像也是评价标准之一),整场讨论条理清晰,大家还是事先定好分工比较好。 中文写作 这个我是真不擅长,所以这项分最低……题目一共有国际政治、国际经济、国际法和国际新闻四个方向,每个方向两题,要求在两个不同方向中各选一题作答,类似于写时评。我选的是国际经济和国际新闻方向,题目大致为“中美贸易战的原因和应对方法”和“如何使严肃的党政新闻更具有可视性、可读性”。以往经验都提到要注意以下几点:字迹清晰,卷面整洁;使用小标题让你的答案更有条理;结合时事热点,有思想有深度。这个其实也跟英语水平测试一样,是需要平时大量积累的(尤其是本科不是以上四个相关专业的),所以建议大家越早开始准备越好。可以多关注FT 中文网、澎湃新闻、政治学与国际关系论坛这样的公众号,也可以看看期刊论文、社评等等。第二阶段:志愿填报没错,这个夏令营还要填志愿哈哈哈。夏令营的名字叫“国际组织学院”夏令营,所以,它的首要任务是为国际组织学院选人。志愿一共分为两批次,第一是“国际组织学院志愿”,第二是其他志愿(可以填两个专业,在志愿表上写的是“院系第一、第二志愿”),包括高翻的同传或口译、英院的笔译、法语系的法语语言文学等。到时候会发一份表,上面有所有可以填报的院系志愿。与往年不同,2018年要求所有人都要填“国际组织学院志愿”,否则志愿无效。录取时,根据四项考核的总分排名,大约前30-40名直接被国际组织学院录取,不能再选择其他志愿。“院系第一、第二志愿”则按照“平行志愿”模式进行录取(国际组织学院录取结束后进行这一批次的录取)。所以,填志愿也是个技术活呀,尤其在不知道分数的情况下(夏令营最后一天在考完中文笔试后发志愿表,那时候总分根本没出来)。老师当时也提醒我们,最好不要扎堆报特别热门的专业(比如高翻……),因为很可能会“报漏”。大家一定要考虑好,谨慎填报~Part 5. 写在最后哈哈哈终于结束了这样一篇超长的经验帖,一边写感觉自己似乎又回到了苦中作乐的那一周。希望向往北外的学弟学妹们好好加油,来年我们可以在北外相见~祝福大家!

从之游者

跨校考研干货-浙江大学学霸翻译硕士MTI考研第一名专业课奋斗史

坐落在杭州的浙江大学是很多人梦寐以求的高校,我报考的是浙大翻译硕士MTI,并取得了专业课第一初试总成绩第二的成绩,关于整个备考过程已经在上一篇文章中有讲解,在此不再赘述。个人认为还是把时间分配在专业课上比较好,建议大家早点准备,最好是大三上学期就开始着手,如果备考时间晚了我的建议是报一下专业课辅导班,浙大本校的辅导效果是很不错的哦,详情可私信我留言。下面我来说一下浙大翻硕考研的专业课,在本文的最下方我放了有很多真题图片,以供学弟学妹增加对浙大翻硕考研的认知。浙大的翻硕考研是考211翻译硕士英语(选择、阅读、写作那一类,没有听力,满分100)+357英语翻译基础(考察英汉互译能力,满分150)+448汉语写作与百科知识(考察中西文化常识积累、应用文写作和命题作文,满分150)。专业课考高分相当不容易,但是我保证你看完我的分享以后就知道自己该怎么努力了,写的非常详细,所以文章有点长,请保持耐心看到最后点赞哦!翻译硕士英语:这一科我考了77分。首先来说下题型。今年浙大半数英语的题型有挺大变化的,以前是3篇阅读,今年只有2篇阅读。第三篇阅读简答题删改成了一段汉译英,变成了一篇散文翻译,是席慕蓉的白色山茶花,然后其他的题型就没有什么变化了。这一科目就是考大家的英语基础。这一门,我也没怎么专门去准备,就是靠的是平常的积累。但是我也有做一些题目,除了每天刷星火的和华研的专八阅读之外,还有每天坚持精读英语外刊。在这里,我推荐一个高效复习的应用叫NT。他非常有利于记忆复习会根据艾宾浩斯遗忘曲线帮我们制定复习计划和安排合理的复习频率。这个就跟我们用那些背单词的软件操作是一样的,而且有个好处是可以随时随地进行,充分利用碎片时间,教你把需要记忆的东西都可以导进去,复习频率安排的很合理。它会把你容易忘记的记忆难题,都可以帮你解决。网上也有很多关于这个应用的使用方法,大家可以去搜一下,特别好用。然后接下来我说一下我具体的备考过程。首先需要把浙大往年的真题研究透彻。真题和真题答案可以在右上角关注我后私信我获取,在浙大有专门的办公地点,因为网上比较难搜集到往年的原题,而且真实性也不敢保证。翻译硕士英语词汇特别重要。我是在去年三四月份的时候,背的如鱼得水的专八单词,但是没有坚持下来,感觉因为没有经常复习,所以背了像没有背一样,而且只背专八单词,对于翻硕英语的选择题来说远远不够。大家可以多背一下GRE,还有阅读外刊中遇到的生词,积累一下效果会更好。更重要的是要反复循环的去背,才能巩固下来。关于阅读外刊我认为这需要长期积累。建议大家从现在开始每天坚持阅读外刊,这对英语的提高很有帮助,能适应西方人的写作思维,吸收地道的表达。对其他的科目也有很大的帮助。我认为基础英语这一门的分数,还有跟自己有没有坚持阅读英语外刊有关。还有语法,我建议大家可以不用翻那种厚厚的语法书,可以多刷一下华研那本专四语法1000题来查漏补缺,看自己语法哪一块缺的比较不懂。备考期间,我还买了星火的那本英语专业考研的书。这本书挺好的,里面词汇语法作文什么都有。关于阅读大家平常练习的时候记得要限时,大的阅读没有简答题,所以每天坚持刷一到两篇阅读就可以了。但是现在市面上的资料,像华研的还有星火的专八阅读都挺难的。其实浙大的真题阅读并不是太难,没有专八的难度。所以平常练习的时候。也不用太纠结那个正确率。关于作文浙大作文一般都比较稳,今年的和往年都没有太大的变化。我一般在上考场前的前一个星期准备的一篇通用的(可以在右上角关注我并私信我获取通用模板)背了一下就上考场了。做完大家不用太担心,一般题目都是围绕MTI学生需要具备什么样的素质。就按平常的三段论、五段论写就可以的,最好结合一下翻译理论。因为从11年到13年,官方给的参考答案里面都结合了一下翻译理论,所以大家结合一下会比较好。接下来我来介绍一下英语翻译基础,我是怎么备考的,这门我考了115分。先说浙大这一科的题型。今年的题型是中英词条互译十个,中英句子互译各5个,还有两篇中英篇章互译。和2018年的题型差不多,但是出题风格变得挺大,特别是篇章翻译,汉译英出了一篇散文翻译,往年都是新闻或者旅游翻译,其实前一天考翻硕英语的时候,有这篇散文翻译的时候,然后作文也提到了文学翻译,我就有点预感,现在浙大的这科会不会改题型。果然他改了!之前没有怎么看过文学翻译!但是今年大家可能都一样,没有怎么准备散文翻译,所以翻译基础这一科目还是要看平时的翻译练习。再说词条翻译,以往都不会考重复的词条。今年考了3个往年考过的词条,还有好几个是翻硕黄皮书出现过的词条,所以这一本书也必须要背。现在我来说一下我是如何准备这一科目翻译硕士英语首先是词条翻译,翻硕黄皮书英汉词条互译必须背,这本书我背了有三四遍,还有中国日报每周热词也必须追着还有最好把他们整理下来一起背,可以用刚才我说的那个应用来辅助大家背。这个也可以上网上去买一下,有专门的人会帮你导入到那个应用里面。另外这不怎么考缩略语翻译,大家看的时候可以忽略一下节省时间。关于词条网上的资料有很多很杂,感觉永远都看不完,而且考试总会遇到几个没见过的。所以大家要把重点放在篇章翻译的练习上。篇章翻译我是从7月份中下旬开始的,每天练习一篇和真题长度差不多的翻译。当时就刚开始不求多和快,但是一定要求翻译的质量,后期的时候就得提升一下速度了。那时我都是每天一篇翻译练习,维持练习到考试前都没有停。总结起来,我一共翻译了两大本活页笔记本。而且认真对照参考译文批改,并找出自己的不足,而且还要定期回头看看自己翻译过和批改过的译文,不能翻译完了就扔掉不看了。再讲关于用什么材料来练习。大三的时候,我是把武峰的那本12天突破笔译看完了。备考的那个暑假,我一直在看武峰的12天突破笔译的那个配套视频课。因为有了之前翻译笔头练习的基础,所以更能理解老师讲的内容,讲的特别好。还有推荐韩刚老师的90天突破三级笔译。韩老师的翻译水平很高,而且总结的翻译技巧对我们来说也很实用。后来我就是使用的都是三级笔译教材的配套练习。不过今年翻译改题型之后,建议学弟学妹们用张培基的那本英译散文选,还有翻译大赛作品来练习。还有许多人也会推荐用英语文摘或者英语世界的这两本杂志材料练习翻译。这两本杂志的文章都很地道,难度相对经济学人来说也比较小,很适合用来做翻译练习。练习翻译的时候容易闭门造车,最好找比自己中文或英文水平高的老师或者同学帮忙看看自己的译文。因为参考译文虽然翻译的好,但是如果针对自己的译文对症下药,更能提升自己的翻译水平。我就经常找我的舍友帮忙看我的英译中,他会指出我一文里面的很多语病,让我翻译的时候说人话。大家也可以经常和其他考验MTI的同学一起聊一下。我在考研后期还报名了韩刚老师的译文批改班。最后一门专业课汉语写作与百科知识,我考了126分。浙大汉语写作与百科知识的题型,一共是25道单选题,有一篇应用文写作和一篇800字的大作文。关于单选题就不太需要背那些东西。不像简答题一样要把整本书背下来的那种。备考期间,我就只把翻硕黄皮书的百科词条看完了,但是因为考的太广了,所以这个还是要多看。我也看了一下浙大真题,他特别喜欢考关于名画和名曲的,考的很多。大家还可以买一本公务员的常识判断1000题那种书来刷一刷。关于应用文写作这个也不用太早准备,考前一两个月狂背几个常用应用文模板就好了。还有大作文大家平常的时候可以一两周写一篇,就是高考作文的套路。今年的选择题大多数跟词汇有关,而且那些词汇还挺难的。不过也有一些语法题,那个词汇应该不只是专八的难度。我就是没有买这些参考书。但是如果你时间充裕的话,可以买回来看一下。我认为坚持看阅读外刊是对提高英语特别有帮助。因为不能只背单词同时还要多阅读,不然这些单词就永远都是消极词汇。你在阅读中反复遇到的,掌握他的灵活用法,才会记得比较牢。总之呢,每年浙大翻硕考研的题型会有一些小变化,但是一般来说变化不会太大。今年呢就只有翻译硕士英语变了,加了一片翻译,然后删掉了那个简答题。最后来看下我们的翻硕考研真题和真题答案的尊容吧,请记得收藏哦!想了解更多精彩内容,快来关注学霸说考研对于以上分享,如果有什么疑问的,请点击关注,私信我联系方式或者在留言区留言交流哦。我们在浙大有专门的驻点,请各专业的学长学姐进行答疑解惑哦!如果觉得对你有帮助,欢迎转发评论哦~我是硕博学霸说,专注考研领域研究十五年,想要获取更多考研干货,比如专业课笔记总结、历年真题及真题答案、PPT、期中期末试卷、模拟预测卷等,请点击右上角的关注或者私信我都可以哦!

动画师

2019考研:想考翻译硕士,复旦大学了解一下?

同学们,大家好,复旦大学作为国内知名院校,自从设立MTI专业以来报考学生不断增加,但是不少同学对于该校的具体考情和备考安排都不是很清楚。所以,今天中公考研的小编就复旦大学翻译硕士的备考计划给出一些建议,希望在大家的备考过程中能起到些许的指导作用。第一、具体考察形式就具体考查科目而言,复旦大学的初试还是比较传统的。不考二外,考试科目包括学校自主命题的三门专业课:英语翻译基础、翻译硕士英语和汉语百科知识与写作以及全国统考的考研政治。近几年的院校分数线基本在360—380之间。考试难度相对来说还是比较大的。因此有意报考的同学们要尽早做好准备了。第二、重点科目的备考英语翻译基础复旦大学的英语翻译基础,满分150分,考试时长3小时。主要考察形式为两篇汉译英,两篇英译汉。从历年考题来看,翻译的文章题材主要涉及文学、经济、社会文化、计算机等方向,其中文学考察的题材多为散文、小说或古汉语选译。但是需要大家注意的是,去年在初试时汉译英换风格了,以往都是以文学翻译为主,但是去年考了“一带一路”这种政治题材的文段。因此,大家在准备的过程中,除了常规常考题材的文段练习之外,也要关注政府白皮书、政府工作报告、领导人讲话、新闻热点热词什么的,充分做好准备。基础英语基础英语学科的考察主要是单选、改错、阅读和作文。第一题单选考得比较偏,大家在备考的过程中要重视单词和词组的积累。改错和阅读都是专八左右难度,侧重考查基础。重中之重是作文,分值高达40分,字数要求400个词,题目也是那种思辨性很强的议论文,大家在平时备考时,对于作文部分要多加练习,同时也要多注意美文的积累。第三、具体的备考时间安排基础阶段:大家重点打基础,学习重心放在词汇的积累和语法学习上,具体参考书籍大家可以参看专八的备考用书。学有余力的同学也可以阅读下李平武《英语词根与单词的说文解字》、李鹏《晨风频度英语:高效专业八级词汇映像速记》。对于翻译,上半年可以以三笔为练习材料,辅以英语文摘,虽然和复旦风格不符,但重在积累表达,扩展知识面。暑假开始练张培基的散文翻译。每天一篇,精译,然后再对照译文,思考他的翻译思路和技巧,比较自身差距,总结语言点和表达,熟读并背诵。这样做虽然每篇花的时间都很长,但每篇的练习都是有收获的。以上是中公考研给广大备考学生提供的复旦翻硕的备考计划,大家务必要在前期打好基础以便暑期之后进行拔高提升。