2019翻译硕士初试为全国统考,除思想政治理论为教育部统一命题外,其余三门均为目标院校自主命题。初试考试科目为:①思想政治理论;②翻译硕士英语;③英语翻译基础;④汉语写作与百科知识。复试考试科目为:①专业课笔试;②综合面试。上述考试科目基本都有参考书,部分真题甚至直接来源于指定参考书,因此参考书对于备考成功价值很大。初试:PART 1、思想政治理论:① 考研政治首推《思想政治理论考试大纲解析》,俗称“考研政治红宝书”。由教育部考试中心编写,高等教育出版社出版,非常权 威,是命题老师们的命题依据。PART 2、翻译硕士英语:① 词汇:专八词汇书为重点,在此基础上可以背GRE词汇。② 阅读:《英语专业八级标准阅读100篇》,或者《英语专业八级真题》中的阅读真题。③ 写作:《英语专业八级经典范文200篇》。因为翻译硕士英语写作和英语专业八级真题写作要求一致,而该书由外籍专家编著,范文非常精彩,值得历届翻译硕士和专八考生背诵、借鉴。PART 3、英语翻译基础:① 词汇互译:《热词红宝书第2版》。这是由中国日报社编著的袖珍小本,对翻译硕士考研词汇翻译部分很有用。② 英译汉:《英译中国现代散文选》。这是张培基老先生代表作,也是无数考研学子英译汉翻译练习必用书,选材精良,译文地道。该书内容也会被部分院校选为翻译硕士真题,因此建议翻译硕士考生人手一本。③ 汉译英:《政府工作报告(双语版)》。每年3月份,国务院总理的《政府工作报告(双语版)》都是翻译硕士考生和翻译爱好者竞相学习的材料。其译文经过权 威人士审校,比较严谨,很多精彩表达在翻译硕士考研真题中均有所体现。因此,考生需引起足够重视。PART 4、汉语写作与百科知识:①百科知识:叶朗《中国文化读本》,外语教学与研究出版社,2008年。② 应用文:夏晓鸣《应用文写作(第四版)》。21世纪普通高等教育规划教材,复旦大学出版社出版,比较实用。③ 大作文:白延庆《公文写作》。这是历届考生热捧的一本书。复试:PART 1、专业课笔试:因为翻译硕士复试笔试内容和初试的翻译硕士基础内容类似,所以考生们参考上文相关书目即可。PART 2、综合面试:面试一般无需参考书目,因为面试考查的是英语口语、听力、口译等综合素质。对于这部分,考生可以多关注国务院记者招待会现场口译视频,并进行口译练习。
很多人了解翻译专业,都是源自于口译和笔译这两个职业,尤其是同声翻译,更是成为无数翻译专业学子向往达到的目标。实际上,翻译专业在研究生考试中,是一门比较特殊的专业,专业性极强,了解的人群却并不广泛。但我们在电视、新闻中又经常可以看到翻译官的身影,继而,它也慢慢成为大众心目中一个“高端、大气、上档次”的专业。接下来,小编就从以下几个方面,为大家深度解析翻译硕士,希望对有兴趣报考该专业的同学有一定帮助~Part 1 翻译专硕概况翻译硕士专业学位(MTI),为适应我国改革开放和社会主义现代化建设事业发展的需要,促进中外交流,培养高层次、应用型高级翻译专门人才,而决定设置的翻译硕士专业学位。翻译硕士学位获得者应具有较强的语言运用能力、熟练的翻译技能和宽广的知识面,能够胜任不同专业领域所需的高级翻译工作,即应用型高级翻译人才。1. 考研方向① 英语笔译② 英语口译2. 适考对象① 本科为翻译专业、英语/外国语专业的学生② 数学薄弱,对英语感兴趣且英文底子好的学生③ 可跨考,没有专业背景限制3. 考试科目翻译硕士的考试科目与大部分专业有很大的不同,分为四个方面:① 政治 (满分100分)② 翻译硕士英语(100分,绝大部分学校不考第二外语,只考英语)③ 英语翻译基础(150分)④ 汉语写作与百科知识(150分)值得注意的是,除了政治是全国统考以外,其他均为各高校自命题。Part 2 翻译专硕的就业方向翻译专业的就业方向广泛,像专业翻译这类职业对于专业技能要求很高,很难专业不对口去工作,所以需求大于供给,薪资待遇也很可观。而且翻译专硕毕业后的同学,也可以往复合化人才的职业生涯去发展,不少人也会去外资企业或者教育行业工作。小编为大家汇总了三种比较常见的就业方向,以作参考:1. 专业翻译同传、会议翻译等,这个是多数翻译专业毕业生的首选。同传虽然辛苦,但是很能提升专业技能并且薪资丰厚。2. 跨国外资企业外资企业一般都会要求员工具备较高的英文或外文功底,因为日常工作语言不仅有中文,还包括英文或其他语种,招聘时也会喜爱翻译出身的申请者。工作环境多元化,不会很单调。3. 教育培训在中国,大家越来越重视英语的教育培养,并且许多人不满足于只会一门外语,所以对翻译专业的毕业生来说,当外语老师也是个不错且待遇很好的就业选择。Part 3 翻译专硕国家线&院校推荐翻译硕士的国家线一直是专业硕士中最高的专业之一,分数波动较为稳定,这也有利于大家的复习心态。不必过分担忧分数线会突然增长或者跌落,调整好备考心态,控制好复习节奏即可。接下来,小编也为大家按照学校综合实力、专业排名、报考难度等角度,分梯度汇总了适用于翻译专硕的院校推荐。院校推荐第一梯队1. 学校:北京大学、北京外国语大学、复旦大学、上海外国语大学、对外经贸大学、西安外国语大学、广外、外交学院等2. 难度系数:5星3. 简评:中国最强的几大翻译专业强校以及最顶尖的综合大学,难度自然不言而喻,并且具备区域优势。第二梯队1. 学校:华东师范大学、厦门大学、武汉大学等2. 难度系数:4星3. 简评:师范类大学的语言专业不容小视,尤其位于北京上海这种教育、实践资源最丰富地区的学校。排名靠前的综合性大学里偏文科性质的学校同样具备很强的专业水平和资源。第三梯队1. 学校:大连外国语大学、四川外国语大学、苏州大学、华中师范大学等2. 难度系数:3星3. 简评:这类学校符合很多学生想要的211综合性大学,或较高名气的语言、师范类院校,所处地区不在一线城市,竞争压力会相对小一些。以上院校梯度仅供参考,大家还是要结合自己的实际情况、院校报考难度,以及自身需求,来合理定位并去确定目标院校。Part 4 专业课复习建议&参考用书由于翻译专硕的专业课有三门,小编将为大家逐一总结其复习建议与对应的参考用书:1. 翻译硕士英语复习难度可参考英语专八,分为三个部分:词汇语法(30分)、阅读理解(40分)、英语写作(30分)。词汇语法部分,需要花大量时间积累词汇量。这里建议跨考生,在大一、大二就开始想好自己是否对翻译感兴趣,早做准备英语的学习重在平时积累,临时抱佛脚是没有用的。阅读理解这一部分,除了考察阅读能力和理解能力以外,也考察学生的表达能力,所以大家在平时,就要注重自己英语口语的表达能力,多看、多练、多说。写作部分主题比较灵活,可能会根据当下火热的时政新闻来出题,翻译工作者也是需要具备应对各种资料题材的即时翻译能力。所以平时要多注意新闻,多观察周围发生的事情,如果时间允许,可以直接翻译出来当成小练习一样。这一部分的训练重在平时积累,是贯穿整个考研复习的,如果早已定好考翻译硕士的学生,就要越早的积累词汇,养成阅读习惯,提升语感。【推荐用书】① 词汇语法:刘毅《突破词汇22000》、《外研社英语语法大全》、GMAT/GRE语法词汇、CATTI书籍等(语法书不用买多,买适合自己的,吃透它)② 阅读写作:《专八阅读180篇》、《星火专八阅读》、《星火专八写作》、雅思阅读写作等③ 目标院校参考用书2. 翻译基础最直接、最根本的提分方法,无非两个字:多练。初期复习(3~6月):多阅读外刊,理解文章结构、表达方式等,可以开始简单的翻译自己感兴趣的话题;进行词条的翻译,有专门的笔记本记录。如果有时间的同学,尽可能更早做准备,毕竟英语是一门重在积累的学科。中期复习(7~10月):复习期间,最好保证一天至少两篇翻译(汉译英、英译汉),翻译只是第一步,还要去推敲自己和答案之间的差别(这里可以找专业老师指点),反复推敲,精准到一个词的翻译。开始真题训练,并且计算时间。冲刺阶段(11~12月):篇章翻译,进入考试状态,规范书写,巩固之前的复习笔记,同时仍然需要每天积累实时新闻素材进行翻译练习。【推荐用书】①目标院校参考用书②《CATTI二级笔译实务教材》、《英汉对比研究》、《中国文化典籍英译》、经济学人(外刊杂志)等3. 汉语写作与百科知识作文有固定格式,大家可以去参考历年真题和答案,自己反复练习修改;对于百科知识,每个学校的考察题目和覆盖面都不一样,建议大家去所报考院校查找历年的相关考试资料。【推荐用书】①目标院校参考用书②夏晓明《应用文写作》、李国正《汉语写作与百科知识》、《英美国家概况》、时事热点等。整体来看,如果想要考翻译硕士,需要早做准备,尤其是对跨考生来说,不要觉得自己英语语感很好或者基础很好,就轻视前期的基础知识储备。虽然翻译硕士不像金融、统计等专业那么热门,但是报考人群多为有良好翻译基础或者英语基础的学生,所以在大家都具备良好的专业基础下,如何脱颖而出,考取目标院校,对多数考生来说是一个不小的压力。希望大家把压力转化为动力,保持一个良好的心态,稳扎稳打,争取高分上岸!本篇原创文章由百家号“宗师考研”发布,我们将会持续更新考研及大学生主题的干货文章与上岸经验贴,敬请关注!
最近总是会在不同的场景下,看到很多考研er这样发问:“翻硕学校排名有么?”、“翻硕哪个学校好考啊,×××学校咋样啊?”、“×××学校翻硕资质有竞争力么?”……其实这些问题,哪是一两句话能说清的,不过还是有一些小依据可以参考的。近几年,,翻译硕士是越来越火热,从最初的遭受各种质疑到现在的热门追捧,每年的报考人数也在蹭蹭上涨……但请记住一句话!翻译硕士缺的是高精专人才,而非数量。所以考取一个有竞争力的院校,对将来的就业发展还是很有利的。翻译硕士专业学位,MTI即Master of Translation and Interpreting,最初设立于2007年1月。但是,近些年,越来越多学校具备招收翻硕资格,水分确实大了很多,具备翻硕招生资格的学校前几个批次,还是很有竞争力。1、MTI翻硕学校批次>>>第一批<<<北京大学北京外国语大学复旦大学上海外国语大学上海交通大学同济大学南开大学西南大学南京大学中山大学广东外语外贸大学厦门大学中南大学湖南师范大学解放军外国语学院>>>第二批<<<对外经济贸易大学北京第二外国语学院北京语言大学北京师范大学北京航空航天大学首都师范大学华东师范大学天津外国语大学四川外国语大学大连外国语大学西安外国语大学湖南大学四川大学山东大学中国海洋大学武汉大学华中师范大学南京师范大学苏州大学河南大学黑龙江大学吉林大学东北师范大学延边大学福建师范大学>>>第三批<<<2011年教育部招收翻译硕士专业学位资格院校备案名录,含前两批安徽大学中国科学技术大学合肥工业大学安徽师范大学北京大学北京交通大学北京航空航天大学北京理工大学北京科技大学北京邮电大学北京林业大学北京师范大学首都师范大学北京外国语大学北京第二外国语学院北京语言大学对外经济贸易大学外交学院国际关系学院华北电力大学中国矿业大学(北京)中国石油大学(北京)中国地质大学(北京)中国科学院研究生院厦门大学福州大学福建师范大学兰州大学西北师范大学中山大学暨南大学华南理工大学华南师范大学广东外语外贸大学广西大学广西师范大学广西民族大学贵州大学贵州师范大学海南大学河北大学华北电力大学(保定)华北理工大学河北师范大学燕山大学郑州大学河南科技大学河南大学河南师范大学信阳师范学院黑龙江大学哈尔滨工业大学哈尔滨理工大学哈尔滨工程大学东北林业大学哈尔滨师范大学武汉大学华中科技大学中国地质大学(武汉)武汉理工大学华中师范大学湖北大学中南财经政法大学中南民族大学三峡大学湘潭大学湖南大学中南大学湖南科技大学长沙理工大学湖南师范大学吉林大学延边大学东北师范大学北华大学吉林师范大学南京大学苏州大学东南大学南京航空航天大学南京理工大学中国矿业大学河海大学南京农业大学南京师范大学江苏师范大学扬州大学南昌大学江西师范大学辽宁大学大连理工大学东北大学大连海事大学辽宁师范大学沈阳师范大学大连外国语大学内蒙古大学内蒙古师范大学宁夏大学山东大学中国海洋大学山东科技大学中国石油大学(华东)青岛科技大学济南大学山东师范大学曲阜师范大学聊城大学鲁东大学青岛大学烟台大学山东财经大学山西大学太原理工大学山西师范大学西北大学西安交通大学西北工业大学西安电子科技大学陕西师范大学西安外国语大学复旦大学同济大学上海交通大学上海理工大学上海海事大学东华大学华东师范大学上海师范大学上海外国语大学上海对外贸易大学上海大学四川大学西南交通大学电子科技大学西南石油大学成都理工大学西南科技大学西华大学四川师范大学西南财经大学南开大学天津大学天津理工大学天津师范大学天津外国语大学天津财经大学新疆大学新疆师范大学云南大学云南师范大学云南民族大学浙江大学浙江师范大学浙江工商大学宁波大学重庆大学西南大学重庆师范大学四川外国语大学西南政法大学>>>第四批<<<吉林华桥外国语学院>>>第五批<<<北京工商大学长春师范学院大连海洋大学东北财经大学东北电力大学广东工业大学广西科技大学贵州财经学院桂林电子科技大学国际关系学院河北传媒学院河北工业大学河北科技大学河南农业大学河南中医学院华北水利水电学院华东交通大学华东理工大学华东政法大学华南农业大学华中农业大学空军工程大学昆明理工大学牡丹江师范学院南京林业大学南京信息工程大学山东建筑大学陕西科技大学上海中医药大学沈阳建筑大学沈阳理工大学首都经济贸易大学武汉工程大学武汉科技大学西安理工大学西安石油大学西北政法大学西南民族大学云南农业大学浙江理工大学中国传媒大学中国民航大学中国人民大学中国政法大学中南林业科技大学重庆医科大学重庆邮电大学2、>>>翻硕选院校<<<翻译硕士考研选学校可以参考以下几个方面:1、外语类院校北外、上外、广外,川外、西外、天外、大外、北二外等,这些作为专门的外语类高校,英语实力强劲、教学条件好,加上大多外语类院校设有高翻院,师资水平高,当然翻硕竞争力也大,学费也偏贵。2、师范类院校北京师范、南京师范,湖南师范、华中师范、华东师范、首都师范等,这几个师范类型的院校翻硕也不错,将来毕业准备当老师的,也可以考虑这类师范类院校。3、综合类院校清华、北大、复旦、南开、南大、武大、川大等,这些院校硬件综合实力都很强,翻硕考取这些院校,也是很不错的。4、理工科类院校北京科技、武汉理工、大连理工、哈尔滨理工、上海理工等,这类理科学校,名气高,相比其他院校翻硕也易考取,但也别掉以轻心。5、特色类院校对外经贸、中国传媒、外交学院、中国政法、中国石油、上海中医药、华南农业等,这一类的特色型院校值得考虑,翻译下面细分研究方有向很多,比如金融、石油科技、影视、新闻、法律、医药、商务、涉农等,去特色类学校针对性学习更有利。除此之外,选学校时,越靠前的批次,翻硕含金量越高,如果确实想好好学翻译,可以选择靠前的批次,如果只是想获取文凭,那就选强学校弱专业类型的学校即可。哪有什么好考不好考呀,考上才是王道呀~翻译修行靠个人,翻硕缺的是高精专人才,而非走量。备战路上没有捷径,千万不要偷懒,祝好呀。历史推送精选(点击即可跳转)2020年英语专业考研,翻硕MTI就业前景好么?英语专业考研,专业方向该如何抉择?英语专业考研,如何选择专业和学校?英语专业考研,MTI翻译硕士如何备战?英语专业跨专业考研,选什么专业比较好?
对于我来说,考研是一次难忘的经历,尤其是当最终如愿以偿地实现了目标。有人说,考研考的是心态。我认为,这句话是很对。从考试内容来讲,统一命题还好,像广外自主命题学校,真题不外露,复习方向都不知在哪,很是伤头发。从考试形式来看,学校选择、网络报名、考场确认等等都要一个人操心(如果有研友倒是好些)。备考期间若是眉毛胡子一把抓,事倍功半,是非常影响心态的。幸好一次偶然机会,买到太阳学姐的复习资料,真题什么的都有,方向性很强。太阳学姐平时还会在空间里、群里解答疑难,告诉我们什么时候做什么事,从初试到复试一直陪着我们,直到拟录取,可以说是很感动,很感激。另外,不要急于求成,一步一个脚印,学习态度要谦虚,不能急躁。本人普二,英专,女生,专四73,三笔已过,专八口译良好,专八74。初试排名16,复试成绩还可以,最终排名第3。我选择笔译是因为我想学法律翻译。其实我的口译还算可以,开始是想选口译来着,但后来权衡了一下,真心觉得口译更多在自己,自己多实践,多练习。学笔译的话,可以研究法律翻译这一领域,同时,继续练口译,该考的证依然考,有比赛就继续参加。这样会更具比较优势。个人观点~去年8月份决定学法律翻译,所有学校选来选去,当中既有这个专业同时又是外语界大佬的学校,广外当然是不二选择,因此下定决心要来这个学校。先上成绩吧:政治:70英语基础:72翻译:116百科:130总分:388除了百科,其他的都一般般,尤其是翻译,看了排名表,我的翻译是非常非常的低啊!所以,为了充分发挥此帖的正面作用,我就挑英语基础和百科来谈谈自己的经验。英基:英基这一块主要是分为了三部分来复习。单选、阅读和作文。单选:扒了些往年的真题以及回忆版真题练了一下手,感觉还OK。又听说广外的选择题有一部分是来自VOA, BBC, 所以后来复习的时候也花了很多时间在听力上(尤其是dictation),况且听力在复试的时候也会发挥很大作用(尽管今年的英英复试非常简单,但谁知道今后会不会变难呢)。要注意的是,在听的过程中多多积累短语。我记得之前练VOA special的时候,积累了一个短语close a deal,结果今年选择题真的出现了(欣慰笑了)。阅读:没别的,就一个字练。我的练习材料是专八真题及模拟题。后来听说广外的阅读题有的来自中高级口译的阅读题,所以这个材料也拿来练了练。作文:其实英基里面,我最喜欢的环节就是作文。平时阅读英语新闻或小短文的时候,看到喜欢的单词,短语或句子,就把它们抄下来,已经形成了一种习惯。到了战场上的时候,秀上大招,会自信心满满哦~也许是积累的缘故吧,我的作文通常来说写的还可以,大三的时候作文比赛拿过年级第一。百科照例,分为三部分。词条解释:不得不说,我曾经参加了好几次英文演讲比赛,可以说帮了我很大的忙,虽说是英文,但依葫芦画瓢嘛。相信大家应该都知道演讲比赛都有一个环节,那就是问答。我每次比赛之前不仅要排练稿子,还要准备一些评委可能会问到的题目。问答环节是有技巧滴~可以从“是什么,为什么,怎么办”、因果、从小到大等等逻辑原则来回答。其实同样也可以运用于词条解释:第一句先说明是什么东西,接下来再按照逻辑框架展开去写,即使是一知半解,也可以扩展来说。总之,名词解释其实是相当好拿分的。去年7月以前参加了好多场演讲比赛及各种各样的类似活动(太闲了!),所以这一块练得比较多,悟出了些小技巧。如果时间允许,同学们可以多参加这种比赛,一来练口才,二来长胆识。公文:这一部分真没什么可讲的,背模板就大功告成。作文:多看人民日报,多看新闻,也要适当背些模板,显得有条有理。毕竟是研究生考试了,思想见解要深刻些,内容例证要丰富些。从10月开始,我就坚持每星期练一两篇作文,保持感觉。也会时不时去翻翻以前写的作文,修改一下。别小看修改这一程序,你会从中得出许多新知。各种题材都要练一遍。
初涉职场,品味江湖作者:孙宜英,女,27岁。英语翻译硕士,2017年毕业于济南大学,从事英语考研培训工作,现工作一年。工作之余,喜欢写写散文,寄希望于文字抒发内心种种感受;敲字成篇的过程也能使自己变得些许平静和从容。即使生活低到尘埃里,也要开出含情脉脉的花。偶然间看到征文赛事,当“职场”、“江湖”、“感悟”等字眼映入眼帘之时,内心顿时暗流涌动,波涛起伏。霎时间,似有千言万语亟待脱口而出,以缓解心头郁结、堵塞之感。本人2017年翻译硕士毕业,由于特殊的家庭原因,毕业后并没有像大多数人一样走向工作岗位,而是花费一年的空窗期在家结婚生子。因此,我并没有经历过毕业前夕,毕业生们东奔西跑面试找工作又或是考公、考编等大浪淘沙。一年的时间过得很快,孩子十个月大的时候,所有的一切尘埃落定,病重的母亲也走完了她51岁的人生历程,是时候走出家门,寻找属于自己的工作天地了。成为了一名考研英语讲师目前的工作是我毕业后接触的第二份工作。一开始,为了尽快的适应社会,我选择了门槛较低的少儿英语培训工作,面试过后,虽然有很多种不情愿,三天后我还是如约而至,但是,真正融入到那个环境里面的时候,我发现自己是做不来的:面对三四岁的孩子,蹦蹦跳跳,吵吵闹闹……两个小时不到,我请辞回了家。冷静思考过后,我明白了一个道理:找工作固然重要,但比这更重要的是明确自己想做什么。随后,无意间来到了一家民办寄宿考研学校,成为了一名考研英语讲师。在这里,我面对的是众多的考研学子,他们来自五湖四海,他们中的大多数刚刚毕业又或是已走上工作岗位,为了心中的考研梦,不惜二战、三战、甚至四战。我的年龄大不了他们几岁,所以交流相处起来不存在太大问题,我们亦师亦友,相处过程中总是充满着欢声笑语。我热爱那三尺讲台,享受站在讲台上传道受业且娓娓道来的感觉,把自身学识传递给他们的同时,也是我人生价值自我实现的过程。截止到六月十四号,我工作就满一年了,这一年,我收获了很多,感悟也有很多。自身实力是赢得一切机会的敲门砖首先,我感受最为深刻的便是:自身实力是赢得一切机会的敲门砖。现在走在大街上,说自己是一名研究生,路人可能还会报以高看的眼光,但真正走入职场之后,你会发现,大家的最低学历和自己差不了多少,也就是说,在学历方面,你并没有太大优势,这是其一。其二,同样都是研究生,人与人之间的差别那叫一个大,别人怎么想我不知道,但这是我个人的真实感受。和毕业于211、985高校的同事相比,自身确实在某些方面弱了很多。举个例子,同样都有英语专业八级证书,但我与他人的区别可能在于,别人能考80,而我只是65分低分飘过而已。反应在工作中道理也很简单,面对同样一份英语考研试题,阅读词汇别人信手拈来,而于我而言,生词占比刚开始那叫一个高。这并不是自卑或是不自信的外在表现,而是真实存在的差距,赤裸裸的差距。我个人认为,学习成绩的好坏是与个人综合能力挂钩的,以前,我也相信,一个人学习成绩不好,他的社会实践能力可能会很不错,但活生生的例子告诉我,奇迹总是有的,但这种几率并不是很大。总之,学习能力能侧面反映出一个人的综合能力,请牢记这句话。初入职场,一切都是未知而充满挑战其次,对刚入职场的毕业生来说,一切都是未知和充满挑战的。有人的地方就有江湖,这是不错的。大家共处一个办公室,免不了会有各种纷争和摩擦,尤其是一个单位有两位“平行领导”时,这种风向尤为突出。就我个人而言,我的原则是,少说话,多做事,做好自己的本职工作,不娇柔,不造作,仅此而已。职场上的人际关系固然重要,如若自身性格并无八面玲珑的优势,比如我自己,那就简简单单,与每一位同事和谐相处,力做“蜻蜓点水之交”。唯有不断学习才能把自己变得更优秀最后,每天除了完成本职工作之外,最最重要的便是学习:及时发现自身的不足,不断学习,不断自我完善、自我充实。学习是一个漫长而艰巨的过程,如若不思进取,往小了说,你会被身边的同事赶超和碾压;往大了说,时间一久,你会被这个日新月异的社会所摒弃,社会抛弃你的时候,不会给你说声抱歉。拿我自己来说,上课之前,拿出十二分的精神备课,备课便是一个再学习的过程,只有把课提前备好了,才能做到成竹在胸,以不变应万变。工作这一年,用一句话来总结:唯有不断学习才能把自己变得更优秀。人生漫长,古道悠悠。纵然职场风云四起,硬是在这千军万马间自我锤炼、百炼成钢!夕阳迟暮,蓦然回首:和着积极进取的心,一路走来,原来人生竟是这般个性洒脱、多姿又多彩!作者:孙宜英 | 编辑:高校人才网编辑部(本文观点仅代表作者本人)本文为高校人才网首发,如需转载,请联系授权!
随着近几年翻译硕士大火,许多同学报考东北师范大学。先不用说她是一所211,双一流院校,翻硕专业的学生上学还不用花钱,如果你够优秀的话,还可以挣钱。怎么样,是不是心动啦?那我们一起来具体看看这个学校的翻译硕士专业吧!不花钱原因在 “九、学费奖励” 那一项哦~一、学校简介东北师范大学研究生院东北师范大学(Northeast Normal University),简称东北师大,是中华人民共和国教育部直属、吉林省人民政府共建高校,是世界一流学科建设高校、国家“211工程”和“985工程优势学科创新平台”重点建设高校。东北师范大学于1946年建校,原名东北大学,是中国共产党在东北地区创建的第一所综合性大学。1950年根据国家教育事业发展的需要,易名东北师范大学。1958年划归吉林省管理,更名为吉林师范大学。1980年重新划归教育部,复名为东北师范大学。二、外国语学院简介东北师范大学外国语学院东北师范大学外国语学院历史厚重,由原东北大学文学系的俄文科发展而来。1948年开始招收俄语语言文学专业本科生;1960年创办英语语言文学专业并开始招生;学院在历史的发展中,有一批国内外知名学者。学院于1981年英语语言文学专业获得全国首批硕士学位授予权, 1998年获得博士学位授予权,同年获得外国语言学及应用语言学硕士学位授予权;1984年俄语语言文学专业获得全国第二批硕士学位授予权,同年获得外语课程与教学论硕士学位授予权; 2012年获外国语言文学一级学科博士后科研流动站。三、翻译教学与研究中心简介殷薏琳、于丹同学在发展中国家大学教师研修班上为研究生院院长高夯教授担任讲座口译2009年,经国务院学位办批准,东北师范大学作为全国第二批试点院校(25所)之一设立了翻译硕士(MTI)专业,开设英语口译和英语笔译两个专业方向,并成立了翻译硕士教育中心(现已更名为“翻译教学与研究中心”),负责MTI专业的招生、教学、日常管理和科研工作。现有导师24名(名单附后),在读学生128名。自2010年招生以来,中心已招收六届翻译硕士研究生(2010级-2015级),合计人数323名;已有四届毕业生(2012届-2015届),合计人 数195名。对于院校的选择一定要严谨,选择适合自己的,如果对于院校信息不太明晰的同学,可以私聊我专业院校分析的书哦四、专业设置注意:东北师大的英语口笔译硕士不招收同等学力和跨考学科考试。英语笔译专业目录英语口译专业目录五、专业调剂东北师大翻译硕士没有调剂名额,报考相当火爆。六、招生人数、复试分数线及复试比例(2020年)招生人数(2020年):笔译48;口译19(招生目录)但是招生人数在随后的复试文件中有了更改,笔译变为53;口译变为25。(见下图)复试分数线:英语笔译:411-365英语口译:407-359注意:根据校官网后来的学生参加复试名单,笔译实际的最低复试分数为361(见下图)国家线:355复试比例:英语口笔译均为120%复试比例意思是,参加复试的实习人数占招生人数的多少。· 外国语学院2020年硕士研究生复试工作实施细则七、复试录取率及录取人数(2020年)英语笔译:52(录取人数)/65(参加复试人数)=80%(缩招1人)录取初试最低分为368英语口译:26(录取人数)/30(参加复试人数)=86.6%(扩招1人)录取初试最低分为367八、录取成绩占比录取成绩=初试成绩+复试成绩九、学费奖励(一)学费基本修业年限3年,收费标准每学年10000元人民币(二)住宿费住宿地点在培养所在校区,均为4人间,住宿费标准以录取当年入学须知为准。(三)奖助学金研究生奖助学金体系主要包括国家奖学金、国家助学金、学业奖学金、校长奖学金和“三助”岗位津贴。1. 国家奖学金 用于奖励学业成绩特别优秀、科学研究成果显著、社会公益活动表现突出的研究生。博士生为 3 万元/人,硕士生为 2 万元/人。学校每年按照国家下达的指标开展评审工作。2. 国家助学金 用于补助研究生基本生活支出。博士生国家助学金为 1200 元/月,硕士生为 600 元/月。国家助学金每年按10 个月发放,最长发放期限为 3 年。从 2014 年 9 月起,原硕士生普通奖学金调整为国家助学金,未超出基本修业年限的在读研究生均享受国家助学金。3. 学业奖学金 用于奖励和支持研究生更好地完成学业。学3业奖学金每学年考核一次,奖励年限不超过该专业基本修业年限。标准如下:4. 校长奖学金 用于奖励全面发展的优秀研究生。博士生校长奖学金为 1 万元/生,奖励比例为 5%;硕士生校长奖学金为 0.5万元/生,奖励比例为 2%。校长奖学金每年评定一次。5. “ 三助 ” 岗位津贴(1)助教:每年设置博士生助教岗位100 个,津贴标准为 800 元/月;(2)助管:每年设置固定助管岗位 300 个,临时助管岗位 100 个。其中,机关部门等岗位津贴标准为 400 元/月,研究生德育工作岗位为 600 元/月;(3)助研:由导师根据科研任务设立岗位,津贴主要通过导师科研项目经费中的劳务费列支,标准自定。“三助”岗位津贴调整从 2014 年 9月开始执行。三 、 附则1.本方案所指研究生系本人人事档案完整转入学校、全程在校学习的全日制研究生。2.本方案从 2014 年入学的研究生开始实施。2013 年以前入学的研究生仍执行原奖助学金政策,自 2017 年开始,学校不再评选研究生优秀奖学金、研究生科研奖。3.从 2014 年入学的研究生开始,所有各类研究生均须按照学校规定标准缴纳学费。4. 本方案由研究生院负责解释。也就是说,学生一年必得的奖助学金有12000元,包括国家助学金6000元,学校学业奖学金6000元。减去学费10000元,还剩2000元呢。如果你够优秀,还可以申请国家奖学金、校长奖学金以及“ 三助 ” 岗位津贴。这样钱就更多啦,加油努力学习吧!十、就业情况学院先后在一汽通用公司、吉林亚泰集团、吉林省外办、长春市外办、本校国际交流与合作处等单位设立了翻译实践基地,师生们为各个基地以及教育援外项目、长春雕塑英语网站建设项目和中国-东北亚博览会、欧洽会、欧美大经贸洽谈会等大型国际活动承担了大量的口笔译 任务。仅以教育援外项目为例:自2011年5月以来,中心已组织、选派MTI专业学生先后承担了12期(每期21天)由商务部主办、东北师范大学承办的对 发展中国家教育援外培训项目的口笔译与接待工作,其中笔译字数达50多万字,讲座口译达100余场(合计300多个小时)。怎么样,是不是对该校有了一定了解,我们下期继续分析其他院校。如想知道更多院校信息,欢迎和我唠嗑儿哦~我是乔小波,免费为您提供翻译硕士的最新动态。#新手作者专属活动#
简单介绍一下自己的情况:本人本科就读于西安文理学院,英语专业学生,现在艾克森国际翻译实习。刚入大学就有考研的打算,最终决定考翻译硕士的研究生是大三的下学期,但是一直没有好好复习,大三的暑假就进入备战状态,但是在家学习效率真的不太高,一会儿和朋友们约一下,一会儿出去旅个游,浪费了很多时间。大四上学期,也就是9月初,开始全身心投入到考研准备当中。第一志愿四川外国语大学,英语口译专业,单科均过线,考研初试总成绩为349分,刚过A区的分数线(2018年MTI的国家线为345分)。因为几分之差,未能就读一志愿学校,现调剂到B区学校读英语口译专业。【考研前的准备】关于择校,我本人并没有花费太多的时间。想着毕竟是学语言,所以要选择一所外语类院校,个人又比较喜欢重庆,所以没有丝毫考虑就选择了四川外国语大学。后来一想,自己还是太过于冲动,建议大家在择校之前先给自己有一个清楚的定位,现在翻译硕士竞争压力越来越大,如果想提高自己成功机率一定要根据自己的自身情况选择适合自己的院校。定好自己的目标学校之后,一定要了解学校要考什么。因为翻译硕士是自主命题,每个学校都不一样,建议去学校官网下载学校发的指定参考书目,然后去学校考研的贴吧啊,QQ群啊,找学长学姐要他们的考研资料。这些都准备的差不多了,就可以正式进入备战模式了。【考研进行时】我考研开始的算是蛮早的了,但是中途因为各种事情耽误,真正开始认真准备就是九月初,因为已经确定了学校和专业,所以这个时间不算太早,也不算太晚。刚开学就去了考研自习室,每天早上和一个考研的舍友一起六点半起床,然后去自习室学习,中午吃完饭去自习室趴在桌子上休息一会儿,因为学习真的是太累了,所以一不小心,可能一两个小时就过去了。下午吃过晚饭,继续学习,大概晚上十点左右回宿舍。我个人是比较懒的,也不太能管住自己,所以并没有像很多人那样晚上跑跑步啥的。偶尔会出去逛一下,看个电影,吃个火锅,放松放松。心情嘛,一直很好是不可能的,也会绝望,也会茫然,但是和朋友家人聊聊天,好好睡个觉休息一下,也就过去了。考研这个过程,心态真的是很重要的。下面就给大家讲讲我是怎么复习各科的内容。[考研政治]其实川外的政治是不算入初试成绩的总分当中的,所以说完全没有必要花太多的时间在这个上面。政治和总分只要过了国家线就行,主要看其他三门的成绩。我虽然是文科生,但是感觉自己的政治不太好,而且我属于想的比较长远的人,想着政治高了总没错,万一后面要调剂,总分也能高点,所以还是认认真真踏踏实实的复习政治。当时买了肖秀荣的三件套,但是主要就是用了精讲精练和一千题,几乎没有用真题那一套。当时还报了新东方的考研政治网课,个人感觉还是不错吧!后期用了风中劲草,肖八肖四,最后政治考了67。政治的话前期就是看知识点,过一遍就好,不需要都去背,根本背不下来,后期好好看看风中劲草,这本书主要针对选择题,然后肖四肖八,肖八实在是太多了,我还是背不下来,最后就反复背了肖四,感觉就差不多了。[翻译硕士英语]川外的翻译硕士英语主要分为单词变形,单项选择,阅读和作文。单词变形和单选的话主要是考察词汇量,我复习的时候就是每天背专八单词,这真的是一个让人煎熬的过程啊,总是背了忘,忘了再被,反反复复很多遍,最后有学长推荐了星火词网,就是根据词根词缀来记单词,很形象生动,但是我用完之后也没有感觉太好,如果习惯用词根词缀背单词的同学可以试一下。阅读的话,川外除了基础的阅读,也就是专八难度的阅读之外,还会有雅思阅读,没什么捷径,就是得天天练,我基本上每天都是三到四篇专八阅读,后期加一篇雅思阅读。写作的话,这个感觉没啥准备的,我考前几乎没有练过写作。我还是上了新东方的翻硕写作网课,背了一些老师推荐的模板,经典句型,学了一些写作的结构。然后考试的时候,还是主要靠自己的freestyle。[英语翻译基础]翻译基础的话就是汉译英和英译汉,主要就是词条翻译和篇章翻译。这一块儿真的是我的弱点,没有经过专业的翻译培训,起步也比较晚,所以这一块儿真的是太差了。就因为这一科,我理想的川外就和我挥手告别了,重要的是我就没有牵手!现在我在实习单位艾克森国际翻译工作,才发现自己当时信息的闭塞,如果早点参与艾克森的翻译学习,我也就如愿以偿了……所以建议想学翻译的同学、特别是以后想考翻译硕士MTI的同学早日开始准备这一块儿,最好能够早日参与这个课程的培训,一边上课学习,一边坚持每天进行英汉互译。因为我知道自己的翻译基础差,所以我真的是很认真很认真的在背词条翻译,我关注了中国日报双语新闻微信公众号,每周都会有热词总结,自己就拿小本本记下来,后来还买了他们出的红宝书,这个建议后期再买,更新的多一点。还有朋友推荐的翻吧公众号,里面也有很多热词。十一月底还是十二月初翻译硕士网出了最后的礼物,我买的电子版自己打印的,里面整理了这一年全部的热词,真的是很棒啊。今年川外考了里面的很多词汇。还买了CATTI二三级口笔译常用词汇,里面是分专题的常用词汇,也非常实用。词条翻译主要就是靠背和记了,刚开始每周看一下有总体印象就好,最后留三四十天好好背。篇章翻译真的是要看实力,而我几乎没有实力,所以考的很烂,所以有想考翻硕的一定一定一定要好好学翻译啊。这个每天都要练,一定要好好练。我当时因为时间很紧,没有时间再去上培训课,所以还是网课,看了新东方武哥的翻译基础课程,然后买了他的十二天突破英汉翻译,其实他的网课就是对这本书的详细讲解。在这个过程中顺便报了CATTI三级笔译考试,用了CATTI的官方教材,还有韩刚的90天突破三级笔译,后面还用了一本书,实用语篇翻译。感觉都还挺好用,我个人是比较喜欢这一类的讲解比较细的书。大家一定要多花点时间在这上面,这是重点!!!然而自学还是受限,我就是因为这门考的太低了,4分之差无缘川外。[汉语写作与百科知识]这门课我主要是用的川外的参考书目,具体我也记不太清楚,大家可以去官网看。川外以前就是选择题,应用文和话题作文,并且只考中国史,相比别的考中国史,世界史还有名词解释的学校,已经算很简单了。不过今年川外题型变了,多了判断题,应用文也变成了给文言文加符号并且翻译成白话文。选择题的准备,主要就是自己抓书中的小的知识点,注意细节,我刚开始还自己手写整理,后来时间不多了就只能划重点标记了。应用文背模板,大作文的话也是靠即兴发挥。这一门重点还是要放在前面的选择题上。【考研后的调剂】考完研之后,我就处于等成绩状态,成绩出来了,又处于等国家线的状态。今年预测的分数线350,我349,感觉很绝望。后来了解了还有二区学校可以调剂,就看呗,打听呗。分数线出来之后,345.我刚过一区分数线4分,为了稳一点我还是选择报二区。后来我发现我真的是太天真了,翻硕竞争太激励,二区都很热门。大家都说考研前你看不起的学校现在是高攀不起。很多350分,360分的人都在往二区调,我真的是很绝望啊。我当时就做好二战的准备了,所以并没有联系导师啊,研招办,听很多人说打了也没用,所以我就没管。调剂系统开了之后,我也是随便报,二区的城市就看上了云南,云南只有云师大和民大,师大没有调剂名额就报了民大,结果,万万没有想到,接到了人家的复试通知(我觉得可能是我拿到了三笔证书,本科时候尽量考一些翻译相关的证书)。去了之后,我发现民大28个人参加英语口译复试,只有18个名额,而我,初试倒数第五,感觉希望又不太大,所以就抱着来旅游的心态,参加了复试,幸运的是,收到了拟录取通知。【复试过程】因为翻译硕士属于专硕,所以复试时,除了面试,还有笔试。第一天笔试,因为我报的是口译,所以分为两个部分。第一个部分有十个单词,解释,连线配对,只要词汇量过关,这个根本不是事儿。然后就是写作,我的写作基本全是即兴发挥,英语专业,即兴发挥写作应该是没问题的。第二部分是听力部分。要学口译,听力必须过关啊。前三道题,总统演讲,填空,比专八听力简单,因为就是听到什么写什么,难度不大。第四道题,类似于专四的dictation,但是难度略大,是BBC的常速英语,放两遍,写下来。第五题和第六题就是英译汉和汉译英的听译。还蛮有难度的。第二天面试,先是抽签,我抽到很后面了,进去的时候有五个老师。刚开始自我介绍,老师压根不听废话,直接介绍姓名,本科学校,专业和翻译相关知识。然后就是针对你的自我介绍提问题,随机提问,主要还是看你的口语能力,并没有太多很难为人的问题。复试结束两三天后收到了拟录取通知,考研这条路基本上已经结束。但是未来路还长,要想成为一个优秀的译者,一定要有一颗谦虚,勇于上进的心。此时此刻,我在艾克森国际翻译实习,九月,我将踏入新的环境,展开新的旅程。最后,真心打个广告,通过实习,我对机构的了解:学翻译,艾克森,做翻译,艾克森,拿高薪,ACTION!【 艾言艾语】首先祝贺Phoebe考上MTI继续深造!虽然未能考上理想学校,但考研算是如愿以偿了,值得庆祝!在实习期间,我们能看到你的基本功,也发现了现有的不足,所以艾克森再一次发出呼吁:每一个有着优秀上进心的年轻人,在你们语言的学习路上,艾克森,一直就在你身边!我们可以给语言相关专业的学生提供最专业的学习和职业规划,让你早日梦想成真!请相信行动的力量,让我们在下一个路口,再见!
同学们,大家好,复旦大学作为国内知名院校,自从设立MTI专业以来报考学生不断增加,但是不少同学对于该校的具体考情和备考安排都不是很清楚。所以,今天中公考研的小编就复旦大学翻译硕士的备考计划给出一些建议,希望在大家的备考过程中能起到些许的指导作用。第一、具体考察形式就具体考查科目而言,复旦大学的初试还是比较传统的。不考二外,考试科目包括学校自主命题的三门专业课:英语翻译基础、翻译硕士英语和汉语百科知识与写作以及全国统考的考研政治。近几年的院校分数线基本在360—380之间。考试难度相对来说还是比较大的。因此有意报考的同学们要尽早做好准备了。第二、重点科目的备考英语翻译基础复旦大学的英语翻译基础,满分150分,考试时长3小时。主要考察形式为两篇汉译英,两篇英译汉。从历年考题来看,翻译的文章题材主要涉及文学、经济、社会文化、计算机等方向,其中文学考察的题材多为散文、小说或古汉语选译。但是需要大家注意的是,去年在初试时汉译英换风格了,以往都是以文学翻译为主,但是去年考了“一带一路”这种政治题材的文段。因此,大家在准备的过程中,除了常规常考题材的文段练习之外,也要关注政府白皮书、政府工作报告、领导人讲话、新闻热点热词什么的,充分做好准备。基础英语基础英语学科的考察主要是单选、改错、阅读和作文。第一题单选考得比较偏,大家在备考的过程中要重视单词和词组的积累。改错和阅读都是专八左右难度,侧重考查基础。重中之重是作文,分值高达40分,字数要求400个词,题目也是那种思辨性很强的议论文,大家在平时备考时,对于作文部分要多加练习,同时也要多注意美文的积累。第三、具体的备考时间安排基础阶段:大家重点打基础,学习重心放在词汇的积累和语法学习上,具体参考书籍大家可以参看专八的备考用书。学有余力的同学也可以阅读下李平武《英语词根与单词的说文解字》、李鹏《晨风频度英语:高效专业八级词汇映像速记》。对于翻译,上半年可以以三笔为练习材料,辅以英语文摘,虽然和复旦风格不符,但重在积累表达,扩展知识面。暑假开始练张培基的散文翻译。每天一篇,精译,然后再对照译文,思考他的翻译思路和技巧,比较自身差距,总结语言点和表达,熟读并背诵。这样做虽然每篇花的时间都很长,但每篇的练习都是有收获的。以上是中公考研给广大备考学生提供的复旦翻硕的备考计划,大家务必要在前期打好基础以便暑期之后进行拔高提升。
昨天,说了英语专业考研选专业和学校的一些小建议,简单来说,英语专业考研,选专业注意:(1)学硕:语言学、文学、教育、文化等,不考数学,但要考二外,学制3年,偏理论研究(2)专硕:翻硕、学科教学(英语),翻译硕士MTI,考研不考二外,但几所特殊的学校复试要考二外(北外、外交学院等),偏实践,学制2或者2.5年,(但往往有高翻院的高校,翻硕学费很贵,尤其是口译两年5-7万左右);学科教学(英语),偏师范,以后当老师的可以考虑。(3)跨专业:可考虑新闻传播、对外汉语教学、教育学、心理学等英语专业考研选学校注意:(1)外语类高校:北外、上外、广外,川外、西外、天外、大外、北二外等,很多都设有高翻院,但学费偏贵。(2)师范类高校:北京师范大学、南京师范大学,湖南师范大学、华中师范大学、华东师范大学、首都师范大学等,想毕业出来当老师的可以考虑。(3)综合型高校:清华、北大、复旦、南开、南大、武大、川大等,硬件实力都很强。(4)理工科类院校:北京科技大学、武汉理工大学、大连理工大学、哈尔滨理工大学、上海理工大学等,学校名气高,也别掉以轻心。(5)特色类院校:对外经贸大学、中国传媒大学、外交学院、中国政法大学、中国石油大学、上海中医药大学、华南农业大学等,因翻译细分研究方向很多,比如金融、石油科技、影视、新闻、法律、医药、商务、涉农等,去特色类学校更有利。接下来,主要是来说说翻译硕士MTI的备考小建议~首先先看下什么是MTI,翻译硕士专业学位,MTI即Master of Translation and Interpreting,设立于2007年1月,现在很多学校都具备招收翻硕的资格,但在前些年,招翻硕的学校还少,所以分为了好几批,批次越靠前的越好,感兴趣的可以去搜搜。(1)考试科目:去目标院校研究生招生官网上看看考试科目,翻硕口译和笔译初试科目是一样的,就是复试的侧重点不同,笔译主要是笔译能力(有些学校复试笔译也会有视译),口译侧重现场口译能力。MTI翻硕初试4个科目为:政治+翻译硕士英语+英语翻译基础+汉语写作和百科(2)参考书目:去目标院校研究生招生官网,查看往年招生简章,一般都有写参考书目,有些学校会明确写出参考书,有些明确写了必看书目,但是有些学校并没有对此做要求,对我而言,我认为参考书用处不大,因为翻译考的是翻译能力,看书了解基本翻译理论后,最重要的还是翻译实战能力,备考中每天多练习翻译最好。(3)科目针对性训练:前面说了,翻硕专业课科目有,政治+翻译硕士英语+英语翻译基础+汉语写作和百科,建议针对每一个科目买对应的书进行精准训练,现在市面上有很多翻译类型的书籍,选择适合的书进行训练。政治:这个就不必多说了,所有专业大家都一样考试,多注意每年的时政热点、重要领导讲话,不要指望一次记住,可以反复多来几轮,选择题多训练,后期注意背诵大题。翻译硕士英语:题型和专八差不多,单选,词汇语法题都有,一定要注意词汇的积累,中英文要清楚,不然考试时,感觉所有的词都似懂非懂;阅读理解,平时多做阅读题,每天3-4篇,接近考试的篇幅,长期训练,寻找感觉;作文写作,也是和专八差不多,买一本写作书,积累精华句型,平时也辅以写作训练,不然登上考场活生生的憋词难受,(有些学校可能还有改错题)英语翻译基础:主要是考翻译能力了,缩略词、短语英汉互译,尤其是喜欢考一些新词、热词、政府工作报告等,这个就只能靠平时多积累了,看到新词就记,推荐china daily,里面会有很多最新的词,说不定考试时就遇着了;文章类型的英汉互译了,段落英译汉、汉译英翻译,有些是涉及到政府工作报告里面的段落,有些是一些国际新闻,有些可能是偏文学的小说类型等,反正平时备考时,可以各个类型的文章都训练到。汉语写作和百科:主要是考汉语写作能力以及百科知识,百科知识,主要是古今中外的百科知识问答,有些学校是选择题,有些学校是简答题,关键还是要多积累,中外文化都多看看,各种题库都瞅瞅;应用文写作,类似于小作文,主要是各种通知、说明书、演讲开幕词、推荐信等,这个主要是要注意格式,字数不多,格式要正确,建议买一本应用文大全看看;汉语写作,就是800字大作文,就好比高中时的语文作文,这个在备考时也要偶尔的练习几篇,不然考试时硬憋800字,那就尴尬了。(4)历届真题:真题很重要,尤其是目标院校的历届真题,以前学校的真题都是直接挂学校的招生网上,供学生自行下载,后来很多学校就开始不提供真题了,那就只能靠你自己去搜罗了,某宝有卖翻硕真题的,买之前要看清楚,别挂羊头卖狗肉,收到发现不是目标院校的,可以先看图片再买,真假都有,学会辨别。最靠谱的方法是,找到目标院校在读或考过的翻硕学姐学长,他们手里一般都有很多资源,通过朋友的朋友等一切关系去寻找,如果没有,可以去考研论坛找目标院校往年的翻硕学姐学长,因为每年初试考完,都会有很多小伙伴去论坛分享和回忆考试真题,大家都是从无到有一步步走过来的,所以都懂得真题的重要性,他们会在论坛分享一路走来的备考经历以及各种大坑,多看看总归是有收获的,多交流,拿到联系方式也是极好的,在后面的备考中,还可以多沟通。当拿到电子版真题或者回忆版的真题后,可以花些时间,分析目标院校的出题偏好,有些学校的翻硕题目可能会有重复的,尤其是英语翻译基础中缩略词、短语英汉互译,比如2015年考了某一个缩略词,可能过几年他又重复考了,或者本来是汉译英,现在又变成了英译汉,一切都是有可能的。实在无法拿到真题,可以选择看与目标院校同省的其他院校的题目,反正多看几个院校的真题不会错,互相借鉴,没有真题的别灰心,毕竟翻译还是要多靠训练积累翻译能力,一步一个脚印,实打实训练就好了。最后我想说,考研时间一般都很充裕,请一定要写好字,注意卷面干净整洁。还在纠结的小伙伴,建议看看,英语专业考研,如何选择专业和学校?选择比努力重要,适合自己的才是最好的。
一翻译硕士专业介绍本翻译硕士专业学位(MTI)借鉴国内外专业翻译人才培养的成功经验,依托中国人民大学的学科优势,立足学院口笔译实践经验丰富的师资力量,聘请资深译员任教,旨在培养具有全球化视野,熟悉原语与目的语国家的政治、经济、社会、文化背景,了解金融、商贸、法律以及国际关系等相关领域的基本术语、概念与工作流程,双语能力强,熟练掌握口笔译技能,能胜任相关领域国际交流及国际会议翻译的高级专业口笔译人才。本翻译硕士专业学位包括口译专业(MI)与笔译专业(MT)。两个专业都具备优异的教学设备与环境,采用模拟练习与现场实践相结合的方式,最大限度强化翻译技能训练的效率,同时还聘请业界资深译员为学生授课与指导。口译专业以同传实验室为教学场地,充分运用现代化电子信息技术与音频视频手段,以国际交流与会议口译为实训场地,培养实战能力。该专业要求学生在严格的专业指导下,完成至少400磁带小时的口译练习与实践,使学生在毕业时能以本专业标准,准确、流利地完成现场交替传译或同声传译工作。笔译专业以笔译实验室以及专业CAT工具为平台,以国内外著名翻译公司为实训基地,以实际项目为翻译任务,要求学生熟悉相关领域的双语笔语交流形式与惯例,完成至少15万字的笔译实践,毕业时能胜任相关领域正式文件以及国际会议文件的笔译工作。口笔译专业的学生还必须达到本学位所规定的其他要求。本专业学位招收的非定向学生可参与学业奖学金评比,具体办法见《外国语学院翻译硕士专业学位硕士研究生学业奖学金管理实施办法》二专业目录学费标准:根据规定,被录取的考生依情况同我校签订协议书,交纳学费,培养总计:英语口译专业全日制共为20000元/学年,英语笔译专业全日制共为20000元/学年(学费暂定,最终执行标准以北京市教委等主管部门批复为准)。学习方式、年限:全日制学习,基本学习年限为2年。三参考书人大不公布参考书,以下供参考211|翻译硕士英语1.《英语专业考研基础英语高分突破》,吴中东,世界图书出版社2.《英语专业考研名校全真试卷——基础英语(全新精华版)》,张光明3.《名校全真试卷(基础英语)》,郭棲庆4.《英语笔译综合能力2级》,外文出版社357|英语翻译基础1.《当代西方翻译理论探索》,廖七一2.《翻译学词典》,中英两版,Mark&Moira原著,谭载喜译著3.《西方翻译理论流派研究》,李文革4.《高级英汉翻译理论与实践》,叶子南,清华大学出版社5.《英汉翻译教程(修订本)》,张培基,外教社448|汉语写作与百科1.《公文写作》,白延庆,对外经贸大学出版社,2004年4月2.《实用汉语语法与修辞》,杨月蓉,西南师范大学出版社,19993.《中国文化读本》,叶朗,北京外语教学与研究出版社,20084.《自然科学史十二讲》,卢晓江,北京中国轻工业出版社,20075.《中国文学与中国文化知识应试指南》,林青松,东南大学出版社,2005年四,2020年中国人民大学翻译硕士录取情况2020年复试线:政治55、外语55、专业一90、专业二90,总分355分2020年进入笔译复试一共11人录取11人2020年进入口译译复试一共3人录取3人20年英语口译和笔译复试全部录取2020年笔译推免录取9人2020年口译推免录取6人2020录取名单2020年复试名单关于考试题型211翻译硕士英语211:单选:15道词汇题/完形填空阅读四篇单选有两篇文章毫无分段分结构有点累/小作文投诉信/大作文人工智能 positive / negative357英语翻译基础词条ECcollect callconditionaldischargedelivery roomdrink-drivingeven-handedFather Christmasfree kickgovernor-generalroot vegetablesside effectstaying powerwalkie-talkiespot checkfront matterhair's breadthCE说大话穿小鞋粗心大意发脾气飞蛾扑火粉墨登场刮目相看寒心和平共处哄逗黄道吉日灰溜溜讳疾忌医集大成寄人篱下粉墨登场篇章EC美国图书馆协会和出版社之间的争端CE传统的中国文化是一种农业文化448汉语写作与百科知识一、百科选择题文艺复兴三杰,鸡兔同笼出自哪本书,孙思邈著作,希特勒对苏联发起战争的名称,马拉松起源的战争,苟利guo家生死以出处,宋慈,围棋最早的著作,梁启超的译作名称二、小作文亚洲翻译年会开幕式致辞三、大作文“以天地立心…”2021年备考指导翻译硕士英语(满分100):* 单词&语法:从9月份开始,每天早上记1个半到两个小时单词,书用的是专八词汇书《如鱼得水记单词》,到最后差不多整本书记了3遍,搭配着自己平常在写翻译或者是阅读时所记下来的单词,是足够了的。然后是语法,一本新东方专四语法,如果语法比较薄弱,也建议看一下。阅读:用的是华研外语的专八阅读180篇,做一遍到11月底结束,然后人大有大致10分的paraphrase题型,这个建议大家提前练习一下。作文:看的是新东方出的雅思写作精品范文,11月开始总结归纳了15篇左右大作文,小作文类型也都了解了一下。英语翻译基础(满分150)词条翻译:中译英和英译中个15个,非常偏文化,俗语很多,我记得的几个有是放冷箭、木须肉、跑龙套、纳闷等等。我准备的时候真的不相信会这么偏文化,就背了好多时政类的,结果就考了一个UNESCO,觉得自己真的在这个上面做了好多无用功,所以大家一定要有侧重点!我用了MTI黄皮书词条那本,然后有参考以下几个博主微博上每个月总结的热点词条,中译英,英译中:换着来,9月底开始每天一篇雷打不动,我用的书是武峰的十二天突破英汉翻译(听说有视频还不错,我没时间就没有看啦)和catti三级笔译,还看了一些MTI跨考黄皮书上的真题,这个重要的是得认真修改总结,每天总结一下自己跟“参考翻译”的差距在哪里,最好有一个比你能力要高的能够帮你修改,没有的话自己对着参考答案,一定要仔细研究。 汉语基础百科(满分150)总的来说,偏文学,西方文学东方文学都考,这个的建议真的就是早准备,多看书,我用的书有《汉语写作与百科知识》、林青松的《中国文学与中国文化知识应试指南》、还有一本王晓梅的《不可不知的2000个文化常识》(这本是学姐给我推荐的,不过我买来得及看,时间不够!你们可以!),黄皮书上的真题也都看了。作文就一篇应用文和一篇高考作文水平的议论文,建议多看看不同应用文的格式,然后素材什么的可以积累积累,因为时间不够,我准备作文的时间比较短。来源公众号:新祥旭北京考研