最近几年翻译硕士报考非常火爆,今年依旧也是。很多之前没有听说过这个专业的现在肯定都知道了,所以跨考这个专业的同学也非常多。那么国家是怎么培养这个专业的学生呢?只要弄清楚这个问题,你就懂翻硕了。下面是翻译硕士专业学位研究生指导性培养方案,一起看看吧!在遵循翻译学专业研究生教育一般规律的基础上,根据专业学位教育的特点,借鉴、吸收国外高层次翻译专门人才培养的有益经验,紧密结合我国国情,特别是结合我国翻译实践领域的实际情况,积极探索具有我国特色的翻译硕士专业学位研究生教育制度。(一)培养目标培养德、智、体全面发展、能适应全球经济一体化及提高国家国际竞争力的需要、适应国家经济、文化、社会建设需要的高层次、应用型、专业性口笔译人才。(二)招生对象及入学考试方法招生对象一般为学士学位获得者,具有良好的双语基础,有口笔译实践经验者优先考虑;鼓励具有不同学科和专业背景的生源报考。入学考试参加全国统一组织的统考(或联考)及招生单位自行组织的专业复试,结合工作业绩择优录取。(三)学习年限实行弹性学制,可以脱产学习,也可以半脱产或不脱产学习。全脱产学制为两年;半脱产或不脱产学习者视其修满学分与完成论文情况,最多不超过五年,最少不低于三年。(四)培养方式1、实行学分制。学生必须通过规定课程的考试,成绩合格方能取得该门课程的学分;修满规定的学分方能撰写学位论文;学位论文经答辩通过可按学位申请程序申请翻译硕士专业学位。2、采用研讨式、口译现场模拟式教学。口译课程要运用现代化的电子信息技术如卫星电视、同声传译实验室和多媒体教室等设备开展,要聘请有实践经验的高级译员为学生上课或开设讲座。笔译课程可采用项目翻译的方式授课,即教学单位承接各类文体的翻译任务,学生课后翻译,教师课堂讲评,加强翻译技能的训练。少数有较丰富实践经验的研究生,修个别课程时可采用在教师指导下以自学为主、通过学校统一的课程考试方式取得学分,或者已经掌握某门课程,通过本人申请经过考试准予免修,取得学分。3、重视实践环节。强调翻译实践能力的培养和翻译案例的分析,翻译实践贯穿教学全过程,要求学生至少有10万字以上的笔译实践或不少于100小时的口译实践。4、成立导师组,发挥集体培养的作用。导师组应以具有指导硕士研究生资格的正、副教授为主,并吸收外事与企事业部门具有高级专业技术职务的翻译人员参加;可以实行双导师制,即学校教师与有实际工作经验和研究水平的资深译员或编审共同指导。(五)课程设置翻译硕士专业学位课程包括必修课与选修课,总学分不低于30学分。一、必修课1、公共必修课:(1)政治理论 3学分(2)中国语言文化 3学分2、专业必修课:(1)翻译概论 2学分(2)基础口译 2学分(3)基础笔译 2学分3、方向必修课:(1)口译方向:交替传译 4学分同声传译 4学分(2)笔译方向:文学翻译 2学分非文学翻译 2学分二、选修课(各培养单位可根据自己的培养目标与师资特色确定选修课,其中“第二外国语”为限定选修课)1、第二外国语 2学分2、中外翻译简史 2学分3、翻译批评与赏析 2学分4、跨文化交际 2学分5、中外语言比较 2学分6、文体概论 2学分7、国际政治与经济 2学分8、模拟会议传译 2学分9、专题口译 2学分10、视译 2学分11. 商务口译 2学分12、法庭口译 2学分13、外交口译 2学分14、经贸翻译 2学分15、法律翻译 2学分16、科技翻译 2学分17、传媒翻译 2学分18、计算机辅助翻译 2学分19、中国典籍外译 2学分三、实习 2学分(六)学位论文学位论文写作时间一般为一个学期。学位论文可以采用以下形式(学生任选一种,字数均以汉字计算):1、项目:学生在导师的指导下选择中外文本进行翻译,字数不少于10000字,并根据译文就翻译问题写出不少于5000字的研究报告;2、实验报告:学生在导师的指导下就口译或笔译的某个环节展开实验,并就实验结果进行分析,写出不少于10000字的实验报告;3、研究论文:学生在导师的指导下撰写翻译研究论文,字数不少于15000字。学位论文采用匿名评审,论文评阅人中至少有一位是校外专家。答辩委员会成员中必须有一位具有丰富的口译或笔译实践经验且具有高级专业技术职称的专家。(七)学位授予完成规定的课程学习,修满30学分;按规定完成学位论文并通过学位论文答辩者,授予翻译硕士专业学位。怎么样,是不是对翻译硕士有了比较细致的了解了?下期我们再一起深入解析一下培养方案,看看各院校的实际培养方案。最后祝大家都能如愿考上自己心仪的大学哦~不要忘了点赞分享评论收藏呦~我是乔小波,免费为您提供翻硕考研的最新资讯~
很多同学在申请英国留学的过程中,认为选专业就得选热门专业,而在大家印象中最热门的专业就是商科,其实选专业,必须根据自身情况,选择适合自己的,不少同学对于专业的认识还很少,给大家介绍英国留学相对好就业的几个专业,供大家参考。传媒专业作为拥有世界上第一家电视台BBC以及路透社,泰晤士报等知名媒体的英国,传媒产业发达,体系完善。由于拥有强大媒体行业的背景支持,学生可以从世界一流的从业者身上汲取知识和经验,英国的传媒专业享誉全球,让全世界的留学生趋之若鹜。英国传媒专业主要分三个方向:1.Media,涵盖了大众传媒专业:这个专业不是以实践为主,而是偏纯理论的课程。英国大学一般都会开设此相关课程,在此专业课学习的同时,还会涉及社会学,社会语言学,历史,符号学,文化等课程的学习。2.Communication,包含了影视制作专业以及广播专业这个专业是大家比较感兴趣的以理论性和实践性结合的专业。有电视学/电视制作专业,会以实践课程为主,比如电视节目制作,欧洲电视历史学等,老师会带领学生做很多独立小短片,通过小组讨论,自主选材构思自己制作,直到完成一部独立的成品。 3.Journalism新闻专业:新闻专业的针对性会比较强,普遍也是理论和实践相结合,但是有的学校的此专业课程设置会以实践课为主。推荐学校: 莱斯特大学Globalization and Communications MA 全球化与沟通; Mass Communications MA 大众传媒; Media and Advertising MA 传媒与广告; Media and Communication Research MSc 传媒与传播研究;Media and Public Relations MA 传媒与公共关系; New Media and Society MA 新媒体与社会。华威大学:MA in Creative and Media Enterprises创意与传媒企业; MA in Global Media and Communication 全球化传媒与传播。谢菲尔德大学:The University of Sheffield MA Print Journalism 新闻学; MA Broadcast Journalism 广播新闻学; MA Magazine Journalism 杂志新闻学;MA Web Journalism网络新闻学; MA International Political Communication 国际政治传播; MA Global Journalism 国际新闻业; MSc Science Communication 社会沟通。酒店管理专业酒店管理是英国留学最热门专业之一。以酒店业为代表的服务行业是英国经济的支柱产业,这与当地的经济有相当大的关联。如今,酒店遍布世界各个角落,有人的地方就离不开衣食住行. 酒店行业发展迅速,那些语言能力强、具备全球化视野、接受过全球最先进的培训、有实战经验的综合性人才无疑是最能够受到酒店的青睐。酒店越来越多,全球酒店高级管理人才是一个很大的缺口。因此,接受过高水准的酒店管理教育培训后的就业前景是十分乐观的。为应对服务行业的人才需求,英国许多大学开设有酒店管理的课程。英国学校酒店管理专业普遍会经过全英高等教育质量保证委员会(Quality Assurance Agency QAA)的评估,一定程度上证明此专业在英国的实力。并且学校一般会包含实习,学生完成基本的课堂学习之后,会参加几个月的带薪实习。学校与著名国际酒店及娱乐公司建立起紧密的合作关系,每年,这些公司都会定期到学校招聘实习生。帮助学生顺利获得宝贵的工作经验,从而增强其就业的竞争力。推荐学校: 1.萨里大学萨里大学酒店、旅游专业在QS世界大学排名中一直处于TOP10的领先位置,开设的方向如下:MSc International Hospitality Management国际酒店管理;MSc Strategic Hotel Management酒店战略管理;MSc in Tourism Development 旅游开发; MSc in Tourism Management 旅游管理; MSc in Tourism Marketing 旅游市场营销;申请要求:均分80以上,雅思6.5,各单项不低于6.0;有相关专业背景,无专业背景但能明确阐述入学理由及相应能力,学校也会考虑给予录取。2.牛津布鲁克斯大学与学校合作的行业单位有:-多切斯特精选酒店集团-费尔蒙酒店及度假村-洲际酒店集团-四季酒店及度假村-宝格丽申请要求:雅思6.5,各单项不低于6.0,任何背景均可申请,且无需工作经验。3.伯恩茅斯大学MSc Tourism Management、旅游管理MSc Tourism and Hospitality Management、旅游与酒店管理MSc Tourism Management and Planning旅游管理及规划、MSc Tourism Management and Marketing旅游营销管理。申请要求:均分75以上,雅思6.0,各单项不低于5.5,有相关专业背景。4.谢菲尔德哈勒姆大学MSc International Hospitality Management国际酒店管理;MSc International Hospitality and Tourism Management国际酒店与旅游管理申请要求:均分75以上,雅思6.0,各单项不低于5.5,有相关专业背景。5.伯明翰大学学院(酒店专业全英排名第三)MSc International Hospitality Management国际酒店管理;MSc Hospitality with Tourism Management酒店旅游管理;MA Marketing Management for Events, Hospitality and Tourism酒店旅游会展营销管理。申请要求:均分75以上,雅思6.0,有相关专业背景。6.中央兰开夏大学(酒店管理专业全英排名第四)MSc International Tourism Management国际旅游管理;MSc International Tourism and Attraction Management国际旅游管理与名胜古迹管理;MSc International Hospitality and Tourism Management酒店旅游管理;MSc International Hospitality and Event Management酒店与会展管理;MSc International Festivals and Tourism Management国际节日与旅游管理申请要求:旅游,酒店管理或者商科相关背景,雅思6.5。电子工程专业电子工程英文名Electronic Engineering。英国留学热门专业在英国的财政收入中,至少一半是来自工程,电子工程在其中占据了显著的份额。英国的移民局也不断推出各种吸引此类人才的计划。电子工程类课程也是英国众多优秀科目之一,毕业后绝对优势的发展前景使越来越多的中国学生青睐并选择此专业。在英国从事电子工程技术的学习,不仅能够掌握技术知识,而且还能发展其他对今后事业有用的重要技能,比如交流能力及团队合作能力。推荐学校:帝国理工学院:Analog and digital integrated circuit design数字/模拟电路设计;Applied Machine Learning应用机器学习硕士;Communications and Signal Processing通信与信号处理硕士;Control Systems控制系统;Future Power Networks未来电网理学硕士。帝国理工学院是英国罗素集团的成员,与剑桥大学、牛津大学、伦敦大学学院和伦敦政治经济学院并称为“G5超级精英文化大学”。其研究水平被公认为前三名的英国大学,尤其是工程。曼彻斯特大学:Advanced Control and Systems Engineering先进控制与系统工程;Communications and Signal Processing 通信与信号处理硕士;Power Systems Engineering电力系统工程作为世界优秀的教学管理机构之一,曼彻斯特大学在国际电子相关专业享有很高的学术声誉。曾经一共诞生过25名诺贝尔奖获得者,在全球诺贝尔奖获得者院校进行排名中,和美国老牌密歇根大学以及威斯康辛大学麦迪逊分校并列排名第28位。南安普顿大学:Energy and sustainability with Electrical Power Engineering MSc能源和可持续发展与电力工程硕士;Micro and Nanotechnology MSc 微软和纳米技术硕士;MSc Electronic Engineering电子工程理学硕士;MSc Energy and Sustainability with Electrical Power Engineering电力工程能源与可持续发展理学硕士。南安普敦大学是100所大学在世界排名上,也有英国的常春藤联盟的罗素集团成员之一。南安普顿大学是英国唯一的各部门理工大学已收到研究五星评级的院校,是公认的世界顶级大学之一。巴斯大学:Master of Electrical Power Systems MSc 电力系统硕士;Electronic Systems Design MSc电子系统设计理学硕士;Mechatronics MSc 机械电子硕士;Robotics and Autonomous Systems MSc机器人与自动化系统硕士。巴斯大学的教育世界上都有良好的社会声誉,获得绝大多数企业的认可,这是和它自身具有世界经济的教学工作质量和研究发展成果,具有密不可分的关系。巴斯大学成立了一个专门研究电气和电子专业,发展到目前为止有四个研究生课程。翻译与口译专业翻译一般分为翻译、笔译、口译、机器翻译等,口译又分为陪同口译、交替传译、视译和同声传译等,是一个对从业者的双重或多重语言理解和表达能力、学识功底和专业知识储备、职业道德素养、快速反应能力、身体和心理素质都有极高要求的领域,属于典型高富帅白富美行业。世界上十大高等翻译院校,有八所来自英国,除了大家比较熟知的巴斯大学、纽卡斯尔大学以及利兹大学外,还有威敏斯特大学、贝尔法斯特女王大学、UCL、布里斯托大学、诺丁汉大学等翻译名校。巴斯大学:巴斯大学为国际大学翻译学院联合会(CIUTI)的四个会员大学之一,也是欧洲最早提供翻译课程(非纯口译)的学校之一。课程以实用为主,并非纯学术理论导向,学生有机会至联合国在欧洲举行之会议进行观摩,故任何学术背景领域者皆可申请。MA in Translation and Professional Language Skills翻译机专业语言能力; MA in Interpreting and Translating翻译文学硕士。纽卡斯尔大学:纽卡斯尔大学的同声传译专业中英/英中口译/翻译研究所被誉为世界三大顶级高级翻译学院之一,成立于1911年,至今已有百年,汇聚了全世界最顶尖的教师,其整体专业设置和师资力量丝毫不亚于巴斯大学。同时是全世界唯一设有从高级文凭,硕士,到博士学位课程。 MA Translating 翻译硕士; MA Interpreting 口译硕士;MA Translating & Interpreting 翻译及口译硕士; MA Translation Studies 翻译学硕士。利兹大学:利兹大学是目前英国规模最大的大学之一,也是英国最负盛名的大学之一。利兹大学现代语言文化学院下属的翻译研究中心在全世界享有盛名。Applied Translation Studies MA 应用翻译研究硕士; Translation Studies and Interpreting MA 翻译研究与口译硕士; Conference Interpreting and Translation Studies MA 会议口译与翻译研究。
翻译硕士报考火爆,上海外国语大学近三年的英语口笔译两专业的报考人数均达到千人左右。为成功考入此专业的理想院校,需要我们对目标院校进行细致的了解和分析。下面我们一起来看一下北京第二外国语大学与北京语言大学的情况吧!一、学校简介1.北京第二外国语学院北京第二外国语学院是一所以外语和旅游为优势特色学科,文学、管理学、经济学、哲学等多学科门类协调发展的著名高校,是中国外语、翻译、旅游、经贸等人才培养与研究的重要基地。北京第二外国语学院是周恩来总理亲自提议、在原新华社外文干部学校基础上于1964年10月成立的,是全国第一批本科招生院校。先后隶属国家对外文化联络委员会、外交部、北京市人民政府、教育部和国家旅游局领导。2000年2月,划归北京市人民政府管理。2.北京语言大学北京语言大学是中国教育部直属高等学校,是在周恩来总理的亲自关怀下建立的,创办于1962年。北京语言大学是中国唯一一所以对来华留学生进行汉语、中华文化教育为主要任务的国际型大学,素有“小联合国”之称。20世纪90年代以来,北语一方面保持在汉语国际教育领域的特色和优势,另一方面,积极发展相关学科,学科涵盖文学、经济学、法学、工学、历史学、教育学、管理学和艺术学等八个门类。二、就业前景1.北京第二外国语学院:毕业生在机关部委、外事部门、新闻媒体、中外大型企业等从事各种类型的口笔译工作,毕业生直接就业、考研和出国留学人数达 100%。目前就业单位有:国家商务部、国家安全部、中国外文局、中央电视台、新华社、中国国际广播电台、外语教学与研究出版社、北京市外办、中国海外工程、中国远洋、百度集团、工商银行、波音公司等;留学或考研的高校有:哈佛大学、耶鲁大学、哥伦比亚大学、纽约大学、蒙特雷国际研究院、多伦多大学、帝国理工学院、伦敦大学、巴斯大学、杜伦大学、香港中文大学、北京大学等。2.北京语言大学:毕。业生可选择考研或出国留学,也可进入国家机关、企事业单位、外企等单位。三、培养目标《翻译硕士专业学位研究生教育指导性培养方案》中有总体的培养目标,但是不同学校对于具体的专业有不同的培养目标,下面我们来看一下北京第二外国语大学英语口译专业的培养目标:“对本方向将根据翻译实践的需要,按照高级口译译员的知识结构要求,通过系统化、专业化的知识和技能培训,培养目前国内所需的专业化高级口译人才。毕业生要掌握翻译学科的基础理论知识,具备过硬的综合素质、良好的职业道德,较强的语言运用能力、宽广的知识面,能够独立地、高质量地从事口译工作并具备较强的专业知识。”五、核心课程各院校翻译硕士的课程也是根据《翻译硕士专业学位研究生教育指导性培养方案》来制定的,同时可以根据本专业的培养目标和各院校的办学特色自行设置若干门特色课程,作为限定性选修课。1.北京第二外国语学院英语口译专业的核心课程:中国语言文化、国际政治与经济、翻译概论、笔译理论与技巧、口译理论与技巧、交替传译、同声传译、翻译技术与翻译项目管理、笔译实务、旅游翻译、传媒翻译等。2.北京语言大学英语笔译专业(本地化管理)的核心课程:语言模块:综合英语、IT专业英语、技术英语与写作、英语谈判、经典阅读翻译模块:基础笔译、应用翻译、经贸翻译、科技翻译、翻译理论与实务、翻译实践计算机技术模块:高等数学、计算机导论、计算机编程入门、高级计算机编程、数据结构与数据库原理、网站设计、移动开发翻译技术模块:本地化概论、本地化实践、计算机辅助翻译。六、可跨学科翻译硕士鼓励非外语专业毕业生及有口笔译实践经验者报考。一般是任何专业都可以跨考,比如工科类专业、理科类、经济类专业等。七、学科排名目前翻译硕士专业学位还没有学科排名,该专业属于文学学科中的外国语言文学。以下是该学科头部院校排名:八、院校考情1.招生政策翻译硕士招生对象一般为考研招生对象一致,部分院校对于所有考生或者同等学力考生有报考条件要求。北二外和北语均无额外要求。但是北京第二外国语学院不接收大学三年级或者本科提前毕业的大学三年级学生报考。2.近三年报录比变化翻译硕士自从设置以来,报考人数逐年增多,近几年报考火爆。下面我们来具体看一下北京第二外国语学院近三年的报录比变化以及北京语言大学英语翻译硕士专业近两年招生人数变化。①北京第二外国语学院分析:该学校英语笔译专业招生人数为口译的2倍;笔译报考人数为口译的2.5倍。口译竞争相对较低。②北京语言大学3.调剂情况2020年两所学校均无调剂名额。名校的翻硕专业几乎没有调剂名额。由于报考人数多,调剂竞争较大,所以考生调剂时要尽快选择,避免错失良机。4.复试情况①复试分数线a.北京第二外国语学院分析:总体来说英语口笔译分数变化不大,笔译上下浮动10分左右。口译近两年浮动5分左右。b.北京语言大学分析:口笔译两专业近两年分数浮动10分左右。②拟录取分数情况a.北京第二外国语学院复试:复试形式为笔试(笔译)和口试(视译或交传)。复试成绩实行100分制,60分合格,不合格不予录取。成绩占比:复试成绩占40%;初试占60%北京第二外国语学院2020年英语口笔译硕士录取成绩:注意:该专业统考科目不含第二外语,但复试过程中将有第二外语口语和听力测试,考试形式为对话问答。二外语测试的科目为二外日语、二外法语、二外德语、二外俄语和二外西班牙语,考生可任选一门参加考试,入学后考生按照选定的二外语科目参加二外语学习。分析:初试比较重要,考485分比较稳妥。复试考80分比较稳妥。b.北京语言大学复试内容:1. 外语听力及口语测试(占复试成绩的 20% )2. 专业综合能力测试(占复试成绩的 80% )同等学力考生需加试 2 门本科阶段主干课程,考试采用闭卷笔试方式进行,按百分制打分,不计入复试成绩。成绩占比:复试成绩占40%;初试占60%北京语言大学2020年英语口笔译硕士录取成绩:注意:复试成绩不合格(低于 60 分)者,不予录取。任何一门同等学力加试课程的成绩低于 60 分的,视为复试不合格,不予录取。分析:初试比较重要,所以初试考390比较稳妥。同时复试也要努力考高分,80分比较稳妥。总体来讲,这两所学校报考比较火爆,跨考生存在一定优势,院校竞争较大。报考考生需要提前关注院校及专业动态,早作准备。祝大家都能成功上岸,考入目标院校。#2022考研#
翻译硕士报考火爆,广东外语外贸大学2017年的英语口笔译两专业的报考人数共近1300人。为成功考入此专业的理想院校,需要我们对目标院校进行细致的了解和分析。下面我们一起来看一下北京外国语大学与广东外语外贸大学的情况吧!一、学院简介1.北京外国语大学高级翻译学院北京外国语大学高级翻译学院成立于1994年,是中国第一家高级翻译学院,其前身为1979年设立的联合国译员训练班。学院一直同联合国机构和其他国际组织保持密切关系,多次为联合国承办中文语言类竞争考试的预选工作,为WTO中国项目举办翻译培训班,定期邀请联合国各机构翻译负责人和译员来院举办讲座。学院拥有卓越的实践型翻译师资团队,26名专职教师中,不少都在联合国纽约总部、日内瓦欧洲办事处、联合国教科文组织、国际劳工组织和世界卫生组织等机构从事过口、笔译工作。为党和国家领导人及上百位外国元首或政府首脑提供过口译,参与了我国众多重大国际交往活动。2.广东外语外贸大学高级翻译学院广东外语外贸大学1997年成立了中国内地第一个翻译系,2005年成立了高级翻译学院,是全国第一所建立了本科、本科双学位、硕士、专业硕士和博士完整翻译专业人才培养体系的单位。目前,学院(大学)是联合国高端翻译人才培养大学外延计划的中文合作院校,国际大学翻译学院联合会(CIUTI)和国际译联(FIT)联席会员,也是全国翻译专业学位研究生教育指导委员会秘书处、教育部高等学校翻译专业教学协作组秘书处所在单位,世界翻译教育联盟(WITTA)的首创单位,是翻译专业国家标准制订的牵头单位,国内首倡“翻译硕士专业学位(MTI)”单位,拥有全国翻译研究资料中心,主办Chinese Literature and Culture国际期刊,是亚太地区高素质、国际化、融通型翻译人才培养基地。二、就业前景1.北京外国语大学:据不完全统计,北京外国语大学毕业的校友中,先后出任驻外大使的就有400多人,出任参赞2000余人,学校因此赢得了“共和国外交官摇篮”的美誉。学校每年组织在校生赴国际劳工组织、世界卫生组织、联合国总部和办事处等国际组织担任实习译员。2001年至今,毕业生中已有40余人通过联合国口笔译考试,对联合国新增中文译员的贡献率超过40%。毕业后的就业去向主要是国家各部委、省市外办、跨国公司、大型国企、国有银行和高校等。2.广东外语外贸大学:2019年本科生和研究生的总体就业率分别为99.57%和100%,继续位居全国高校前茅。三、培养目标《翻译硕士专业学位研究生教育指导性培养方案》中有总体的培养目标,但是不同学校对于具体的专业有不同的培养目标,下面我们来看一下这北外复语口译专业和广外国际会议传译专业的培养方案。1.北京外国语大学翻译硕士专业学位研究生复语口译方向培养方案:“复语型翻译是指译员至少掌握三门语言,即A语言、B语言和C语言或者A语言和至少两门C语言,并能应用这三门语言从事会议同声传译和其它类型口笔译工作,以弥补国内复语型翻译人才的缺口。”2.广东外语外贸大学翻译硕士专业学位研究生国际会议传译方向培养方案“本研究方向为“广外国际会议传译证书班”。严格按照国际会议译员知识结构的要求,循序渐进地向学生传授交替传译和同声传译等方面的知识与技巧。旨在培养具有基本的口译理论知识,具备过硬的口译能力的国际会议译员,重点培养其口译能力。该研究方向的毕业生能担任国际会议口译和重要文件的翻译工作,并能承担政府各部门的高级口译和笔译工作。”五、核心课程各院校翻译硕士的课程也是根据《翻译硕士专业学位研究生教育指导性培养方案》来制定的,同时可以根据本专业的培养目标和各院校的办学特色自行设置若干门特色课程,作为限定性选修课。我们来看下北京外国语大学英语口译专业的核心课程:中国语言文化、第二外国语、中英笔译基础、汉英笔译基础、英汉交传基础、汉英交传基础、演讲与跨文化交流、视译、高级英汉交传(一)、高级汉英交传(一)、高级英汉交传(一)、高级英汉交传(二)、技术写作与本地化、口笔译翻译项目、汉-二外笔译、汉-二外交传、汉-二外同传、翻译理论等。六、可跨学科翻译硕士鼓励非外语专业毕业生及有口笔译实践经验者报考。注意:北外的法语、德语以及朝鲜语等翻译硕士不允许跨专业报考,具体请查询官网当年的招生简章。七、学科排名目前翻译硕士专业学位还没有学科排名,该专业属于文学学科中的外国语言文学。以下是该学科头部院校排名:八、院校考情1.招生政策翻译硕士招生对象一般为考研招生对象一致,部分院校对于所有考生或者同等学力考生有报考条件要求。北外对于同等学力人员身份报考要求:在国家一级中文核心学术期刊上已发表过两篇以上与报考专业相近或相关的学术论文,并在网上确认(现场确认)最后日期之前出具已发表论文的学术期刊原件或编辑部的“论文录用/发表通知”原件。广外对于同等学力人员身份报考要求:获得国家承认的高职高专毕业学历后满2年(从毕业后到录取当年9月1日,下同)或2年以上的,且已获得自学考试5门以上主干专业课程。2.报考人数或报录比翻译硕士自从设置以来,报考人数逐年增多,近几年报考火爆。下面我们来具体看一下北京外国语大学2020年英语口笔译招生人数以及广东外语外贸大学2017年英语口笔译报录比以及2020年招生人数。①北京外国语大学2021年英语口笔译招生人数分析:该学校招生人数较多,口译具体专业划分较多。②广东外语外贸大学广东外语外贸大学2017年英语口笔译报录比分析:2017年两专业报考人数就近1300人,再加上广外是翻译专业国家标准制订的牵头单位,估计近几年报考会依旧火爆。广东外语外贸大学2021年英语口笔译招生人数英语笔译:英语口译:3.调剂情况2020年两所学校均无调剂名额。名校的翻硕专业几乎没有调剂名额。由于报考人数多,调剂竞争较大,所以考生调剂时要尽快选择,避免错失良机。4.复试情况①复试分数线a.北京外国语大学注意:2019和2018年两专业对专业课总成绩有要求。分析:口笔译两专业复试分数线低,进入复试人较多,复试竞争较大。b.广东外语外贸大学分析:英语口笔译分数在2020年激增40分,可能与当年报考人数、复试比例和考题难度有关。②拟录取分数情况a.北京外国语大学成绩占比:总成绩=初试总分/5×50%+复试成绩×50%北京外国语大学2020年英语口笔译硕士录取成绩:分析:初试复试同等重要,初试分低了也可以通过复试提高分数成功录取。复试考80分比较稳妥。b.广东外语外贸大学复试内容:复试满分为100分,包含外国语听力及口语测试30分、专业面试70分。成绩占比:录取总成绩=初试成绩×60%/5+复试成绩×40%有下列情形之一,不予录取:1.面试成绩低于60分者;2.同等学力考生加试课程成绩低于60分者;3.思想政治素质和道德品质考核或体检不合格者。录取成绩由于官网为公布拟录取名单,根据复试成绩占比和报考人数来看,初试成绩越高拟录取几率越大,同时复试成绩也不能太低。总体来讲,这两所院校报考很火爆,跨考生要看清跨考要求,院校竞争很大。报考考生需要提前关注院校及专业动态,早作准备。祝大家都能成功上岸,考入目标院校。#2022考研#
翻译专业一直是非常热门的专业之一,随着全球经济的快速发展,各行各业都需要翻译类人才,未来的就业形势还是很乐观。澳洲的翻译专业目前不是独立技术移民列表里的专业,不过澳洲很多地区,提供翻译的移民担保。持有NAATI(澳大利亚唯一的翻译专业认证机构)的人才,能获得全球认可的专业翻译证书,就业前景极好。如果学生英文不错,翻译专业是一个很不错的选择。昆士兰大学Master of Arts in ChineseTranslation and Interpreting学术要求:加权80开学时间:2/7月两次开学学制:2年制Master of Arts in JapaneseInterpreting and Translation学术要求:加权80开学时间:2月开学学制:2年制莫纳什大学Master of Interpreting and Translation Studies要求:6.5(6.0),均分要求75%学制:2年制澳国立大学Master of Translation专业要求:本科任何专业,择优录取英语:雅思6.5(6),托福80(写作阅读20,听力口语18)这个学校现在需要满足所有的申请条件后递交,否则申请会处于holding状态墨尔本大学Master of Translation(Specialisations in Mandarin Chinese)翻译学硕士学制:1.5年开学时间:2/7月英语要求:6.5(6)985院校加权78%,211院校加权80%;双非院校加权82%Master of Translation(Enhanced)翻译硕士(增强)学制:2年开学时间:2/7月英语要求:6.5(6)985院校加权78%,211院校加权80%;双非院校加权82%新南威尔士大学Master of Interpreting and Translation学制:2年建议均分:211&985院校:算数均分72%+,双非院校:80%,英语要求:雅思7.0(6.0)Master of Translation学制:1/1.7年要求:有本科背景要求或者工作经验要求建议均分:211&985院校:算数均分72%+,双非院校:80%,英语要求:雅思7.0(6.0)阿德莱德大学Master of Arts(Interpreting,Translation and Transcultural Communication)文科硕士(口语、翻译与跨文化交流)学制:2年开学时间:2/7月申请者的学位要求:汉语言研究专业或者全汉语授课西澳大学Master of Translation Studies学制:1.5-2年开学时间:2/7月要求:有相关背景申请,有实习建议均分:211&985院校:算数均分70%+,双非院校:75%,英语要求:雅思6.5(6.0)麦考瑞大学Master of Translation and Interpreting Studies,翻译与口译;Master of Conference Interpreting 同声传译麦考瑞很多翻译类课程,要求相关背景,不需要做测试,直接递交申请就可以西悉尼大学Master of Interpreting and Translation(法律口译,医学口译,会议口译,科技翻译,上午翻译,字幕翻译,专业文本翻译等,获NAATI高级认证-level 3)Master of Translation and TESOL 2年制推荐理由:·全澳翻译鼻祖|全澳大利亚第1位,1985年开设·全澳大利亚最多翻译专业毕业生·全澳翻译师资最好,兼备理论与业界实践经验·实习:人民日报(悉尼),律师事务所,悉尼华人媒体·全澳大利亚唯一一所开设字幕翻译课程
外语类专业是很多家长及考生的“心头好”,除了和理工科大多数专业相比,外语类专业较好入门之外,其毕业后“不愁就业”的特点也广受考生及家长欢迎。抛开几十个单独排列的小语种不说,仅英语这一门语言就分为3个可报考的专业,分别是英语专业、商务英语专业和翻译专业。那么这3种专业都有什么特点?就业方向是什么?哪种又是最适合你的呢?下面,我们一一来看。一. 英语专业百度百科上关于英语专业的定义是:培养具有扎实的英语语言基础和较为广泛的科学文化知识,能在外事、经贸、文化、新闻出版、教育、科研、旅游等部门从事翻译、研究、教学、管理工作的英语高级专门人才的学科。结合下面小编列出的一些英语专业的主要课程也可以看出,英语专业更强调“语言基础”及“全方位”的培养。英语专业本科4年主要学习课程大一大二是打基础阶段,学习的课程大多集中在听说读写方面;大三大四则向更明晰的方向涉猎+研究,学习的课程有翻译以及商务英语等,更注重学生的个性化差异,学生也可以在这两年确定好自己以后的就业或深造方向。专业优势:就业岗位比比皆是;平均薪资水平可“傲视群雄”;专业劣势:开设院校多如牛毛;且在英语极为普及的今天,很多业余人士的英文水平也不可小觑,竞争愈发激烈。国内高校英语专业20佳(2019-2020年最新数据)(*数据来源于中国科教网及各大院校官网)院校分析可以看到,国内英语专业水平最高的高校基本集中在重点语言类大学及重点综合大学,如果成绩可以稳定在660+左右,建议把北京外国语大学/北京大学/清华大学等国内一流高校作为奋斗目标;成绩在600-660分之间的考生,国内的一流师范大学是很不错的选择,如北京师范大学、华东师范大学、华中师范大学等等;成绩在560-600分之间的考生,可以考虑地方重点的语言类大学,如大连外国语大学、四川外国语大学等。560分以上的分数已经是很优秀的成绩了,500分左右的考生还是占多数,这个区间可以选择的学校也有很多,如西安工业大学(538分)、成都大学(538分)、沈阳理工大学(537分)等。英语专业毕业生主要行业分布(*数据来源:职友集)行业分析根据真实数据统计,英语专业的学生毕业后主要集中的工作领域是在教育培训行业,包括高校/大专院校/小初高/幼儿教师/兴趣班/培训机构等,这方面的工作不管是时间、收入还是地点都很稳定,也是家长眼中比较体面的工作,很受英专毕业生的欢迎;另外就是贸易进出口行业,这方面的工作相对来说会比较辛苦,但收入也是和付出成正比的;还有就是互联网类的工作,包括互联网公司的顾问、编辑、策划等。英语专业可从事的主要对口岗位有:大学讲师、初高中教师、幼儿小学老师、外教助教、培训班老师、外贸业务员、外企职员、行政专员、兼职翻译等。英语专业毕业生的平均薪资(*数据来源:职友集,取自325798份样本)薪资水平分析:根据职友集信息,英语专业在所有1000+个大学专业就业中排名第2;在文学类专业中排名第1。另外应届生平均薪资达到6500是十分少见的,可见“英语专业好就业”这个说法真的不是浪得虚名;在就业1-3年的时间,英专毕业生的平均薪资可以达到7K左右;3-5年基本已经接近10K月薪。英语专业适合考生:1. 英语基础良好,且对英语有着浓厚的兴趣,想在英语这门语言上做更加深入的了解;2. 除了英语之外对其他课程都没感觉,只在英语这门科目上有着不错的天分和学习动力的考生;3. 将来想要从事和英语相关的工作,但是没有具体的职业目标的考生。英语专业在大三大四时根据不同院校的安排大部分都会设置商务英语和翻译的课程,考生可以在这个时候确定自己擅长的领域。可考取证书:1. 专业四级和专业八级为本科期间必考证书;2. 想进入教育行业,需考取教师资格证;3. 其他如商务英语考试或笔译口译类考试,学生可根据自身情况决定是否要考取。报考建议:兴趣是最好的老师,如果你根本就不喜欢英语,那建议还是不要选择该专业,否则大学4年将会是一段非常难熬的时光,而且英语是一个强调坚持与重复的专业,如果没有兴趣支撑,建议考生慎报。二. 商务英语专业商务英语专业的基础是语言,所以和英语专业一样,商务英语首先注重培养的是学生的英语语言基础,在这个基础之上,会教授比较系统的国际商务管理理论知识,注重培养在国际商务领域工作的人才,除了英语要足够优秀之外,商务英语更多灌输的是西方企业的管理理念及工作心理。商务英语专业本科4年主要学习课程专业优势:发展定位清晰准确,“一带一路”推行后就业需求度高;专业劣势:课程较多,考生如果没有较强的学习能力,可能会有“泛而不精”的情况出现。国内高校商务英语专业20佳(2019-2020年最新数据)(*数据来源于中国科教网及各大院校官网)院校选择分析这20所院校的商务英语专业去年只有7所在辽宁招生,参考一下分数线,550-600分之间可以就近选择大连外国语大学或者天津外国语大学;600分以上的则可以冲刺西南财经大学或者华南理工大学。但除了表格里的院校之外,开设商务英语课程且在辽宁招生的211院校还有东北师范大学(605分)、华中农业大学(586分);另外还有重点大学如首都经济贸易大学(601分)、天津财经大学(598分)、东北财经大学(587分)、南通大学(557分)等。就院校类型分布来说,开设商务英语专业的院校多有经贸或财经类大学,可以看出商务英语其实更有针对性,在英语的基础上,更加注重商务课程的培养。商务英语专业毕业生主要行业分布(*数据来源:职友集)行业分析从此表可以看出,商务英语专业,需求量最多的是贸易/进出口行业,即我们通俗认知的外贸行业,有平均36%的毕业生踏入了这个行业,可以得知,商务英语专业的就业是有着比较明确的目标的;另有25%的毕业生从事互联网或电子技术类行业,包括各个互联网公司或企业的职员、开发、运营等。商务英语专业可从事的主要对口岗位有:外贸销售、外贸业务员、海外销售、亚马逊等跨境电商运营、国际贸易专员、外贸经理、外企文员、跨国公司驻扎海外职员、涉外文秘等等。商务英语专业毕业生薪资(*数据来源:职友集,取自1513份样本)薪资水平分析:根据职友集数据,商务英语专业在1110个专业中,就业排名第144,在79个文学类本科专业中,就业排名第9。应届生的平均薪资达到¥7050,这在所有专业中都是很罕见的。毕业生在就业5年之后,平均薪资会有很大幅度的提升。商务英语专业适合考生:1. 喜欢英语这门科目,且希望未来的发展方向在外贸商业领域的考生;2. 毕业后想在一二线城市或沿海城市大型外企发展的考生;3. 对跨国商务领域感兴趣、有着比较强烈的出国工作意愿且英语基础不错的考生。报考建议除了要熟练运用英语这门语言之外,考生还需要在营销及商务方面有着一定的领悟能力,本科生学习后期,会有类似经济学原理、营销学、金融学等理论课程,且比重不小。如果对这些理论课程不感兴趣,请慎报。另有一点需要注意的是,很多外贸公司都集中在北上广深等一线城市或者像大连宁波珠海等这样的沿海城市,如果考生毕业后不想在类似城市发展,那么商务英语的专业可以考虑慎报。可考取证书:1. 专业四级/专业八级(英语类专业本科学习期间必考证书);2. 剑桥商务英语资格考试,即BEC。分为初中高三个等级,建议商务英语专业的考生直接考取高级证书;3. 托业(TOEIC)证书(有效期两年)。BEC和托业证书为外企敲门砖,建议商英专业考生早些考取。三. 翻译专业翻译专业的学生应该有着深厚的语言基础和广泛的文学知识,另外有着娴熟的口译笔译技巧。翻译专业是一个注重思维能力的学科,需要考生有一定的语言天赋和较强的自学能力。需要注意的是,翻译专业的学生主要学习方向基本可以分为两大类,分别是笔译和口译,这两种没有谁易谁难之说,都需要付出巨大的努力。如果想要向笔译方向发展,学生除了熟练的运用英语这门语言之外,也需要对英语社会文化有着极深的见解;从事口译,除了深厚的语言功底之外,还要有极快的反应能力与现场抗压能力。翻译专业本科4年主要学习课程翻译专业和英语及商务英语专业相同的课程主要在大一大二,打好语言基础最重要,所以英语视听说等课程是最基本的;到大三大四,翻译专业开始有一些核心专业课程,如文学翻译、同声传译、口译等。专业优势:高收入职业;人才需求度高;专业劣势:前期工作辛苦,且专业水平需要拔尖才可以在这行长期发展,如果学的不精,只能作为兼职。国内高校翻译英语专业20佳(2019-2020年最新数据)(*数据来源于中国科教网及各大院校官网)院校分析翻译专业院校20佳中,在辽宁招生的并不多,考生也不必只局限于这几所学校,另有一些重点院校也有开设翻译专业,如中央民族大学(611分)、大连理工大学(599分)、湖南师范大学(592分)、沈阳师范大学(555分)、辽宁大学(535分)、吉林外国语大学(505分)等。翻译专业毕业生主要行业分布(*数据来源:中国教育在线)行业分析翻译专业毕业生从事最多的行业是贸易进出口行业,其次是互联网行业。专业服务类的行业如咨询(包括培训机构、各种企业等)也不在少数。翻译专业可从事的主要对口岗位有:外企翻译员、口译员、外企总助、兼职翻译、自由职业、培训教师(托福雅思等)、高级行政人员、跨国公司运营、外贸业务员、外贸销售、外贸助理、国际业务经理等。翻译(英语方向)专业毕业生平均薪资薪资水平分析:根据职友集数据,翻译专业在1110个本科专业中,就业指数排91,在文学类所有专业中,就业指数排第9。翻译专业英语方向的应届生薪资水平可以用“开门红”来形容,平均月薪可以达到7090左右,且在3年左右会是一个比较快的发展期,月薪可以接近1万。翻译专业适合考生:1. 对英语翻译有着浓厚兴趣,且英语成绩优异的考生;2. 该专业适合考研深造,适合家境优渥,毕业后不着急找工作的考生;3. 将来想在外交部、外企或跨国公司工作的考生。报考建议翻译专业的学习是一个偏向“师父领进门,修行在个人”的专业,但自身努力固然重要,好的教学资源却是帮助学生敲开翻译大门的那块砖。如果想学习翻译,建议考生报考专业类语言院校或者好一点的综合类院校。另外翻译专业在后期会有笔译类和口译类两个着重课程方向,考生应根据自己的实际情况,确定好毕业后的发展方向。如果对书面类的翻译感兴趣,可向笔译方向发展;如同声传译有深厚的功底,口译是比较合适的方向。可考取证书:1. 专业四级/专业八级(大学期间必考);2. 全国翻译专业资格,即CATTI;3. MTI(翻译硕士专业学位)。结语英语是一项技能,一门工具,学好了这项技能,熟练掌握了这门工具,那不管到什么时候,社会上都会有你的一席之地。但如果技能掌握不佳、工具使用不好,那可能在本科学习期间就会有被淘汰的趋势。语言类专业虽然好入门,但到后期会越来越难,所以考生要做好日复一日努力练习的心理准备。步入职场,如果可以用这门语言养活自己,就是你的努力得到回馈的时候了。
笔译是翻译学科中的一个分支,笔译也就是指文字翻译,在翻译学科中有很多不同的学习方向,例如口译、笔译等等,大家都知道随着全球各个国家之间贸易往来、文化交流愈加的密切,所需要翻译人员的地方就越多,于是学习这类专业的学生自然也在增加,那么接下来小编就带着大家一起来了解下墨尔本大学笔译硕士专业申请条件难吗?限制本科专业背景吗的相关介绍盘点。墨尔本大学笔译硕士专业申请条件1.学术要求:均分要求:985大学78分, 211大学80分,非211大学82分;背景专业要求:2年学制背景要求:本科任何学位1.5年学制背景要求:本科翻译专业相关工作经验要求:无*钟同学新南威尔士大学笔译与口译成功案例2.语言要求:雅思:总分6.5,单项:6托福:总分79 写作21 口语18 阅读听力13 墨尔本大学笔译硕士专业课程Semester 1第一学期Foundations of Translation翻译基础Translating from English 1英语翻译1Translating into English 1翻译成英语1Grammar in use语法的使用Semester 2第二学期Translating into English 2翻译成英语2Translating From English 2英语翻译2Specialised Translation专业翻译Trans-Cultural Communication at Work在工作中的跨文化沟通墨尔本大学笔译硕士专业课程特色从课程设置和实习方面可以看出,墨尔本大学翻译硕士侧重于笔译,对语言学和文字的精确翻译学习的更为深入,学生有很多的交流机会:★实习是翻译课程的一个核心构成部分,学生可以进入政府和商业机构从事专员、编辑和校订等工作,或者进入墨尔本大学模拟翻译服务中心实习,通过实践提升专业技能。★通过课程协调员的审核后,可进入32个国家的130所合作院校交流学习半年或一年,也可以去与墨尔本大学没有交换协议的学校学习。★对有兴趣从事研究或继续深造(如读博士学位)的学生,还可以选择就读翻译硕士延伸课程。以上就是小编整理的墨尔本大学笔译硕士相关资讯,希望对你有所帮助。在不确定的现在,给你可确定的未来!不惧疫情,护你周全!IDP愿以专业服务为你的留学保驾护航,让每一位学子实现留学梦想!
随着科技的进步,各种翻译软件、翻译机器人横空出世,越来越多的人在担心翻译专业是不是真的没有未来了?那真的是这么一回事吗?今天小编就和大家来说一说澳洲翻译专业。澳洲翻译专业翻译专业向来是澳大利亚留学的热门专业之一,虽然目前翻译已经不是澳洲的独立技术移民专业,但是塔州,北领地和堪培拉等地都提供翻译的移民州担保。此外,就读经过NAATI认可的翻译课程更可以直接获得5分的额外语言加分,同时也能获得全球认可的专业翻译证书,就业前景极好。NAATI说到澳洲的NAAIT,大家一定要了解一下。NAATI(The National Accreditation Authority for Translators and Interpreters),简称澳大利亚翻译资格认可局,是国际公认的口译和笔译资格认证机构,也是澳大利亚唯一的翻译专业认证机构。在澳大利亚所有想从事翻译工作的人员都要经过NAATI的认证才能上岗。那么,澳洲的NAATI认证课程,和非认证课程相比,有什么优势呢?认证课程: 毕业后学生可以直接参加考试。非认证课程: 毕业,还要满足其他条件才能参加考试,比如,提供工作经验,提供雅思等等。 那么澳洲大学有哪些认证且含金量高的翻译专业值得大学学习呢? 下面小编就为大家介绍几款澳洲的特殊翻译爆款课程~翻译专业院校推荐麦考瑞大学推荐课程:Master of Advanced Translation and Interpreting Studies 课程长度:2 years full-time开学时间:2月&7月入学要求:本科均分80%以上 *红色框出来的部分就是可以接受NAATI认证的法律和健康医学特殊领域的翻译,绿色部分就是相对应要求修到的课程。麦考瑞大学还为其司法翻译和医学翻译方向的学生提供特殊的司法翻译和医学翻译的实习以及专业指导,以帮助毕业生获得司法与医学翻译的资格等。莫纳什大学莫纳什大学翻译硕士专业不仅仅是NAATI认证的课程,还是国际大学翻译学院联合会CIUTI在澳洲的唯一一个成员。在CIUTI成员学院学习,就意味着比其他学校有更多的机会可以接触行业大牛,学习期间可以好好磨砺自己的能力,实习期间找行业大牛拿到推荐信,你就能成为了同传队伍里的金领一员啦!推荐课程:Master of Interpreting and Translation Studies课程长度:1.5-2 years full-time开学时间:2月&7月入学要求:本科均分80%以上(无专业背景要求)新南威尔士大学新南威尔士大学主要研究国际场合同声传译、笔译、语境分析等。UNSW也借助于理工科的优势科目,在机器翻译上的研究也是在全球前列。推荐课程:Master of Translation and Interpreting课程长度:1.7 years full-time开学时间:3月&6月&9月入学要求:985/211本科平均分72%以上(无专业背景要求),双非院校本科均分80%以上(相关专业背景)昆士兰大学昆士兰大学的医学翻译和司法翻译在澳洲也是首屈一指的,学校也专门开设了司法口笔译和科技口笔译课程,含金量高,实用性强。推荐课程:Master of Arts in Chinese Translation and Interpreting课程长度:2years full-time开学时间:2月&7月入学要求:985/211 均分80%以上,双非均分85%以上
英语已经是当之无愧的国际通用第一语言,与沟通密切相关的语言翻译备受各界关注,那么全球专注高级翻译的教育摇篮圣地有哪些?今天为各位翻译界的朋友们和对翻译感兴趣的同志们介绍令人充满向往的《全球翻译名校八大所》。一 University of Bath 巴斯大学大学位于英格兰南部的世界遗产城市-巴斯。根据英国各媒体近十年公布的英国大学排行榜,巴斯大学被稳固的确立为英国排行前十的大学。巴斯大学是全英前10的著名学府,历年最高排名全英第4(分别于2003年和2015年) 。成立于1966年,现任校监为女王伊丽莎白二世的三子 - 爱德华王子, 威塞克斯伯爵。开设专业:MA Interpreting & TranslatingMA Translation with Business InterpretingMA Interpreting & Translating开设时间相对久一些,课程设置如下:Consecutive interpretingSimultaneous interpretingLiaison/Public service interpretingPublic speakingProfessional translation IProfessional translation IIUsing technology in the T & I InstryMA Translation with Business Interpreting是专为商务口译(中英方向)的学生设立的,专业更具有针对性。巴斯大学的口译与翻译专业,是欧洲议会(European Parliament,EP)特别拨款给巴斯大学所设立,旨为UN和EP输送优秀翻译人才,是欧洲最早提供翻译课程的学校之一;多年来已造就无数翻译专家,是翻译领域的翘楚,提供英-法、英-德、英-西、英-俄等欧洲语言,以及英-中、英-日等亚洲语言的双向口译笔译课程。巴斯大学同传课程以实用的课程为主,并非纯学术理论导向,学生有机会至联合国在欧洲举行之会议进行观摩,英国大学学校还会请来知名的翻译家和口译员进行讲座或者讲课。二 Newcastle University 纽卡斯尔大学位于英国英格兰东北部的世界一流研究型大学,是世界排名前1%的著名大学,英国顶尖学府。纽卡斯尔大学是英国著名的罗素大学集团,N8大学联盟的成员,长久以来被认为是英国最好的二十所大学之一,是英国著名老牌大学,其历史悠久,拥有欧洲最顶尖的医学院,同时该校在科学、工程、法学及人文等方面皆相当著名,此外,也是英国拥有最多的欧盟研究文件的学校之一。纽卡斯尔大学目前除了泰恩河畔纽卡斯尔本校区外,在亚洲的马来西亚以及新加坡分别设立了马来西亚校区和新加坡校区教授部分专业领域课程。该校创建于1834年,是英国历史最悠久的大学之一。开设专业:MA TranslatingMA InterpretingMA Translating & InterpretingMA Translation Studies课程设置:必修课Consecutive Interpreting IISimultaneous Interpreting IIPublic Service InterpretingTranslation Studies IIResearch Methods in Translating and InterpretingProfessional Issues in Translating and InterpretingDissertation/SML8099Translation/Interpreting Project选修课EnglishChinese Subtitle TranslationTranslation for Translators and InterpretersLiterary TranslationHistory of TranslationConcepts in Corporate and Commercial LawTranslating for the European Union's Institutions纽卡斯尔大学是翻译研究所被誉为世界三大顶级高级翻译学院之一,汇聚了全世界最顶尖的教师,其具体专业设置和师资力量丝毫不亚于巴斯大学。三 University of Leeds 利兹大学 1831年世界百强名校,英国前十的顶尖学府。英国名校联盟罗素大学集团的创始成员,英国著名的六所“红砖大学”之一,世界大学联盟成员,白玫瑰大学联盟成员,N8大学联盟成员,英国12所精英大学之一。学校位于英国第三大城市利兹,其校史可追溯至建立于1831年的利兹医学院,在1904年获国王爱德华七世正式授予利兹大学的名号。经过一个多世纪的发展,已成为英国最负盛名的十所顶尖研究型大学之一。拥有6名诺贝尔奖得主、2名总统和佳子公主、托尔金、张国荣在内的众多著名校友。开设专业:MA Applied Translation StudiesMA Audiovisual Translation StudiesMA Conference Interpreting and Translation Studies - 2 LanguagesMA Conference Interpreting and Translation Studies - Bidirectional作为世界知名的大学,利兹大学是目前英国规模最大的大学之一,也是英国最负盛名的大学之一。利兹大学的科研成就举世共睹,是全英最好的10所研究性大学之一。利兹大学现代语言文化学院下属的翻译研究中心在全世界享有盛名。四 University of Westminster 威斯敏斯特大学位于伦敦西区的一所英国公立综合类研究型大学,2017-18年位居泰晤士英国大学排名117名,卫报英国大学排名第112名,2017-18年泰晤士高等教育全球大学排名第601-800名。其诞生于1838年,拥有近两百年的悠久历史,前身是皇家理工学院(the Royal Polytechnic Institution),为英国第一所理工教育学院,更是目前环球十大新闻传媒学院之一。现有24000多名学生,为英国最大的大学之一,目前约有3000名来自150多个国家的国际学生在这里学习。开设专业:Translation and Interpreting MAInterpreting MABilingual Translation MATechnical and Specialized Translation MA课程设置:必修课Consecutive interpreting (all year core unit)Main language institutional translation (Into your language)Main language technical translation (Into your first language)Second language institutional translation (For those whose first language is not English)Public service interpreting (all year core unit)Main interpreting project or MA translation project or MA thesis选修课Advanced English language skills forinterpreters (Non-native speakers of English only;subject to availability)Simultaneous interpretingComputer-assisted translation (CAT)Developing professionalismEditing: Principles and practiceIntercultural communicationMain language technical translation (For those whose first language is not English)Second language technical translation (For those whose first language is not English)Social linguisticsSubsidiary language (Languages subject to annual confirmation)SubtitlingTranslation studiesUnited Nations and European Union for linguistsWritten discourse analysis威斯敏斯特大学是翻译学院联合会(CIUTI)的会员,曾经也是欧盟同传学位机构(EMCI)的成员之一,具有一流的师资和全英领先的翻译与口译教学水平。同时,威斯敏斯特大学地处伦敦市中心,学生可以接触到各种大型的会议和会展,拥有伦敦以外的学校所没有的锻炼的机会。五 Middlebury Institute of International Studies at Monterey 明德大学 蒙特雷国际研究学院坐落于美国西部加利福尼亚州的蒙特雷市,位于加州蒙特雷湾,依山傍海,临近旧金山、圣何塞、圣克鲁兹等城市。原是一座独立的规模较小的私立高等研究学院,2010年正式并入明德学院,现为明德学院的一员。明德大学蒙特雷国际研究学院三分之一的学生是国际生,校友遍布世界各地。除翻译、同声传译外,蒙特雷国际研究院的特色专业还包括国际政治、环境政策、国际商务、语言教学等。蒙特雷国际研究学院有以下四个翻译硕士项目:笔译与口译硕士项目(TI)许多雇主不知道两个专业之间的区别,期望你能胜任这两项任务。超过60%的学生选择攻读笔译与口译硕士学位 。蒙特雷的专业课程让学生同时成为笔译和口译专家。笔译项目的研究可以帮助准备口译项目,而口译要求的反应度能增加笔译工作的完成速度。笔译硕士项目(T)特定语言的课程有助于培养学生的笔译技能,在不同语言之间转换自如。蒙特雷让学生利用多种供专业笔译人员使用的计算机辅助翻译工具。学生可以通过完成翻译实习课程获取实战经验,还能试验属于个人的笔译风格,同时探索在大规模项目上与团队工作的的复杂性。学生也参加以职业为导向的课程,未面对未来多样化的市场做好准备。会议口译硕士项目(CI)本项目的课程有助于发展和完善学生在特定语言上的会议口译技能,在不同语言之间转换自如,建立在今天的口译市场立足所需的技能。 为面对会议口译市场多样化的领域,学生将加强不同领域的专业知识,例如政治、经济、科学和技术等。学生在口译实习课程中能够获得口译的实际经验 ,在公共场合、会议、甚至在明德大学蒙特雷国际研究学院自己的多语言跨学科课程中提供同声传译和交替传译服务。学生也需要修习一门以职业为导向的课程,帮助他们面向口译职业生涯。翻译与本地化管理硕士(TLM)翻译与本地化管理专业的训练主要围绕三个方面:翻译、科技和企业管理。翻译方面,由核心课程和选修课程组成,培养学生的翻译技巧、语言与文化能力。科技方面包括翻译记忆和机器翻译、术语管理、软件和网站本地化、流程标准化、IT/工作流策略以及项目管理。企业管理方面包括企业管理的关键领域,如项目管理、多语言营销、管理经济学、产品开发和国际化经营战略。六 Université Sorbonne Nouvelle - Paris 3 法国巴黎第三大学巴黎第三大学成立于1970年,前身是巴黎大学文学院,并于1971年采用“新索邦(Sorbonne Nouvelle)”校名,旨在表明它在巴黎拉丁区的历史根基及其所担负的在大学高等教育与研究领域广泛创新的使命。巴黎三大同时也和巴黎政治学院等八所巴黎高校结为Sorbonne Paris Cité联盟。在巴黎13所公立大学中,巴黎第三大学又以语言和电影艺术方面学科而闻名。特色会议同声翻译DESS,是ESIT中一个非常专业的文凭,入学要求很高,除了母语以外,还要极其熟练的掌握2-3种外语,其毕业生能够在大型国际会议中担任同声传译的工作。现在越来越多的国际会议都有中国参加,对中文同声传译的需求也越来越大。优势外国语法语教学法教研单位(UFR DFLE)招收希望学习或进修提高法语知识,或者希望获得外国语法语教学法训练的外国学生。普通及应用语言学和语音学学院(ILPGA)则专致于语言与言语(语言学与语音学)普通领域的教学与研究。七 Macquarie University 麦考瑞大学位于澳大利亚新南威尔士州的莱德市,距离最近的城镇埃平(Epping)仅五分钟车程。校总区距离市中心有18公里,占地面积达135公顷;创校历史虽然不足50年,但由于办学积极进取,所以在东南亚,特别是新加坡、香港享有很高的学术声誉。翻译(笔译和口译)是麦考瑞语言学系的一门著名的专业学科,课程设置严谨而不乏灵活,富有挑战性。有许多选修和必修课程。吸引了许多希望进一步深造的学生,他们是未来的翻译家、英语教师和各行各业的专业人才。语言学系的教学设施先进,资源丰富,教学理论与实践在澳洲无可匹敌,为学生将来的就业和研究打下坚实的基础。在一般笔译与对话、连续口译与会议口译技巧、字幕配译、社区笔译、口译与文学翻译等方面,麦考瑞大学以实践性的的教学培养学生广泛的笔译和口译技能,注重强化练习和培养洞察力。事实已经证明,笔译和口译两种技能的完美结合,大大地强化了学生在许多行业获得机会的能力。该专业不仅吸引了澳洲本土的学生,更吸引了来自世界100多个国家(包括中国)的学生。该专业所有的授课式课程都得到澳大利亚国家翻译员认证机构(NAATI)的认可。在澳洲,NAATI负责制订笔译和口译的标准,在专业层次上考试和认证笔译员和口译员资格。经NAATI授权,麦考瑞大学可以在本校区安排和进行NAATI考试。学生如果完成实习科目的要求,在笔译和/或口译课程取得优良或优秀,即可获得NAATI认证成为一名专业笔译员和/或口译员。NAATI认证的依据是与科目TRAN822(笔译实践)和TRAN820(口译实践)相关的评估成绩达到优良或优秀。八 Shanghai International Studies University 上海外国语大学 高级翻译学院“上外”是新中国成立后兴办的第一所高等外语学府,是新中国外语教育的发祥地之一,是中华人民共和国教育部直属并与上海市人民政府共建、首批进入国家“211工程”和“双一流”世界一流学科建设的全国重点大学。学校前身为华东人民革命大学附设上海俄文学校,创建于1949年12月,首任校长是著名俄语翻译家、出版家、中国百科全书事业的奠基者姜椿芳。后历经华东人民革命大学附设外文专修学校、上海俄文专(修)科学校、上海外国语学院等传承变革,于1994年正式更名为上海外国语大学。上海外国语大学高级翻译学院(Graate Institute of Interpretation and Transla-tion,简称GIIT)是于2003年4月18日在上海外国语大学虹口校区成立的学院。人才培养瞄准专业学位的国际专业化标准,学术学位的科学研究前沿。人才培养通过国际国内、学界业界、校内校外合作,实现政、产、学、研互相交叉、联动、融合。学院开设翻译学硕士、博士专业, 翻译硕士专业学位(英汉、法汉、俄英汉),国际会议口译专业。毕业学生500余人,目前在校学生数已经达到200多人。
中国教育报-中国教育新闻网北京3月4日讯(记者 刘亦凡 唐琪)构建良好的国际形象、提升国家文化软实力,离不开翻译人才的支撑。全国人大代表、大连外国语大学校长刘宏认为,“建设和传播好当代中国话语体系,最为重要的是培养一大批真正理解和掌握习近平新时代中国特色社会主义思想的高水平复合型翻译人才”。刘宏建议,教育部学位办应尽快启动设置翻译博士专业学位(DTI),鼓励培养各语种硕博连读的高水平复合型翻译人才。相关高校也要进一步了解国家实际人才需求,为设置翻译博士专业学位做好师资储备和教学准备。据了解,目前我国已有200余所高校设置了翻译硕士专业学位(MTI)。刘宏建议,在高水平复合型翻译人才培养过程中,加大中译外课程比重,加强中译外能力培养,增加中国当代国情和中央政治文献外译训练,建设讲好中国故事优秀翻译案例库,加强讲好中国故事训练;摒弃照本宣科的教学方式,增加翻译实战训练,依托各类翻译项目设立翻译工作坊,探索和更新掌握新时代话语体系的翻译人才培养路径;在翻译专业硕士和汉语国际教育两个专业学位点招收国际学生,在培养好中国翻译人才的同时,加强对国际翻译人才的培养。作者:刘亦凡 唐琪