欢迎来到加倍考研网! 北京 上海 广州 深圳 天津
微信二维码
在线客服 40004-98986
推荐适合你的在职研究生专业及院校
2020翻硕考研福利来了:选择题版一站到底!布兰琪

2020翻硕考研福利来了:选择题版一站到底!

昨天,大家都被一句“what's your problem?”刷爆屏;今天,你们会刷它刷爆屏!既然你诚心诚意地问了,那我就大发慈悲地告诉你,为了防止世界被破坏,为了保护世界的和平,贯彻翻硕考研好学好玩,可爱又迷人的0元刷题班——500道翻硕选择,刷题闯关开始啦!A:小思,简单点,说话的方式简单点~小思:喜刷刷,喜刷刷,喜唰唰,喜唰唰~~~翻硕刷题班就在昨天,就在昨天,翻硕小哥哥小姐姐们利用他们的聪(掉)明(光)才(头)智(发)研发了一款选择题一站到底!500道选择题道道见学题题见分听说,不来凑热闹的小伙伴都OUT了~A:不明白,不明白~我还是不明白~小思:对面的男孩/女孩看过来~看过来~看过来~翻硕刷题班师资背景:授课教师为经验丰富的勤思教研的笔译专业学姐。适用人群:英语底子薄弱;词汇掌握过少;做题方法不恰当涉及内容:语法,重点词汇,句子结构,修辞方式;A:说好的,幸福呢?小思:不说了,我记得~翻硕刷题班这么美好的题库一定会有美好的价格~记住一句话:研友一起走,名校在我手!7月3日——7月7日,邀请小伙伴助力,即可0元学习课程。7月8日恢复原价49.9元。

加工厂

河北师范大学357英语翻译基础考研真题及教材——才聪学习网

词语翻译1.1大纲要求翻译硕士专业学位教育指导委员会在《翻译硕士专业学位研究生指导性培养方案》中指出,MTI教育的目标是培养高层次、应用型、专业性口笔译人才。MTI教育重视实践环节,强调翻译实践能力的培养。全日制MTI的招生对象为具有国民教育序列大学本科学历(或本科同等学力)人员,具有良好的双语基础。根据《翻译硕士专业学位研究生指导性培养方案》,制定翻译硕士专业学位研究生入学考试大纲。该大纲是各学校自行命题的重要参考依据,对于考生备考有重要的指导意义。1考试要求要求考生准确翻译中英文术语或专有名词。2题型要求考生较为准确地写出题中的30个汉/英术语、缩略语或专有名词的对应目的语。汉/英文各15个,每个1分,总分30分。考试时间为60分钟。1.2应试指南通过对各高校翻译硕士《357英语翻译基础》真题的归纳分析,我们可大致看出,词语翻译这部分所涉及词汇的领域主要有政治、学术、社会、文化、经济、环境、科学等方面,内容涵盖面非常广。政治性词汇主要集中在对国际或国内政治机构、组织、协会、会议、著名事件以及项目等的考察。比如广东外语外贸大学曾考到“CPPCC”“UNESCO”“ASEM”“China-ASEAN Expo”“全国人民代表大会”“外交部”“中国证监会”“廉政公署”8个该类词组,中山大学考题考查过“全国人民代表”“哥本哈根计划”“金砖五国”“东南亚国家联盟”“Universal Suffrage”“Bilateralism”“Air Force One”“Kyoto Protocol”“Air Defense Identification Zone”“Occupy Central”“Liaison Office”等12个政治方面术语和名称的翻译,同时,这也是其他学校必考项之一,因此考生应重点掌握。学术类词汇主要涉及翻译领域,分别是翻译理论和语言学知识。考生应该在理解理论和知识的基础上对重点术语加强记忆。这部分知识考察的重点程度因学校而异,根据分析,理工类学校的英语专业比较重视这两类知识的考察,如北京航空航天大学超过三分之二的词汇翻译都集中在翻译和语言学术语,而综合性和文科类学校则对学术类词汇着墨较少。社会类词汇指跟公民生活或社会发展相关的词汇,包括人权、社会政策、医疗卫生、媒体网络等方面。如北京外国语大学考到的“比特币”“狗仔队”“富二代”“互联互通”“量化宽松政策”“埃博拉病毒”“地沟油”“真人秀”和“逆袭”,中南大学考到的“建设节约型社会”“公益性文化事业”“自主创业”,都属于这一类。对付这类词汇,要求考生切实关注关系到国计民生的各项新闻和政策,了解社会的发展趋势。了解这些社会问题的一个很好的途径是通过英文版报纸和杂志,如《中国日报》等,这些报纸是中国传达其政策信息的窗口,社会新词一般都会首先通过这些媒体出现,把握好这些窗口,也就把握到了社会类词汇的源头。文化类词汇指与中国或外国文化中特有的词汇,如历史知识、习语、成语、书籍名称和节日等。如厦门大学“不入虎穴,焉得虎子。”“物以类聚,人以群分。”“An Irish Goodbye”“to bring the house down”“up in the air”等的翻译,广东外语外贸大学出现了“佛经翻译”,其中中国传统文化词语的出现,提醒我们在学习西方文化的同时,也要加强对中国古典文化的掌握。经济、环境、科学类词汇出现的频率也比较高,通常占到这部分不少于10%的分值。这些词汇的积累可以通过阅读政府文件或报纸等。需要注意的是,在词汇翻译这部分,大多数院校出题形式是词语的英汉互译,但个别院校除此之外,还会有其他的要求,比如对外经济贸易大学词语英汉互译试题中,考生不仅要进行词汇翻译,而且需要使用规定的语言给出该词的简单定义。例如英译汉词汇题题干中给出了added value tax,那么答题时,首先需要给出翻译:增值税。其次,应该用中文给出增值税的简单定义:增值税是对商品生产、流通、劳务服务中多个环节的新增价值或商品的附加值征收的一种流转税。增值税实行价外税,也就是由消费者负担,有增值才征税,没增值不征税。该类题型的出现提醒考生在备考时,一定要密切关注所报考院校的招生简章和学校发布的样题或者回忆版真题等,弄清楚最新出题形式。考生在备考词汇翻译的过程中,可以从三方面入手:一、关注政府文件,尤其是每年的政府工作报告、最近一届的人民代表大会报告以及关于时下热点问题的报告等,这些报告往往能够涵盖关于政治、经济、文化、社会、环境等方面的绝大部分术语和专有名词等;二、时政、经贸以及社科类新词往往是考试中必考的重点,平时多阅读报刊、杂志,如《中国日报》、《环球时报》等,特别是时政、经贸和社科板块,并在阅读过程中注意积累和记忆这些类型的词汇,将会对考试有很大帮助;三、对于语言学、文学、翻译理论等特定领域相关的术语,广大考生要夯实英语专业基础,切实理解和掌握语言学、文学以及翻译的基本理论。翻译概述一、请将下列各句译成汉语1. Considering its lack of training, our team has acquitted itself well.【译文】鉴于我们队缺乏训练,其表现已经不错了。2. He would be quite a likeable fellow if only he wouldn’t act the goat so much.【译文】只要他不搞恶作剧,就是一个讨人喜欢的小伙子。3. The management instituted a system of consultation with the staff so that any grievances might be aired.【译文】管理部门建立了与职工协商的制度,不管有何不平,均可言明。4. We didn’t take his expression of interest in our ideas too seriously, for we suspected he was merely angling for praise.【译文】尽管他说对我们的想法颇感兴趣,我们却不能太当真,因为我们怀疑他仅仅是沽名钓誉。5. He wouldn’t have done it of his own will, but he was argued into it by his wife.【译文】若不是妻子说服了他,他是不会自愿做的。6. Wherever she went she was attended on by a large number of followers and servants.【译文】不管她走到哪里,随从和佣人都是前呼后拥。7. You never realize how fortunate you are to have good health until it is suddenly brought home to you by the sight of suffering.【译文】除非你突然亲眼目睹体弱多病之苦,不然,你不会认识到有一个健康的身体是何等有幸。8. The amount which is brought in by the rents of those few cottages is almost negligible when income tax and the cost of repairs are dected.【译文】扣除收入所得税和房舍修缮费,这几间小别墅的租金收入几乎是微不足道。9. He was strolling aimlessly along the street, when he was suddenly brought up by a notice in a shop window.【译文】他在大街上毫无目的地漫步时,忽然被商店橱窗上的一则告示吸引住了。10. The magistrate brushed aside the suggestion that the policeman might have been mistaken about the speed at which the car was going.【译文】有人提出可能是警察搞错了那辆轿车行驶的速度,法官对此没有理会。11. His kidnappers threatened to bump him off if he did not tell them where the secret papers were hidden.【译文】绑架者扬言要结果了他,如果他不告诉他们秘密文件藏在哪里的话。12. He burned his fingers badly, though we warned him against it. He lost nearly all his money he had invested.【译文】他吃尽了鲁莽的苦头,尽管我们告诫过他。他投进的钱几乎都赔上了。13. He is the kind of person who will always butter up those who he thinks can be of any use to him.【译文】他是这样一种人,总是巴结他认为对自己有用的人。14. Philip tried to get me interested in a scheme for procing a new synthetic fibre, but I wasn’t buying it.【译文】菲利普力图使我对生产新合成纤维的计划产生兴趣,但是我未上他的当。15. It is time the nations of the world called a halt to the manufacture of nuclear weapons.【译文】现在是世界各国停止制造核武器的时候了。16. As soon as the proprietor’s attention was called to the dangerous state of the staircase, he promised to have it repaired.【译文】人们提醒房东注意楼梯的危险状况,房东即刻答应修一修。17. After I had told my story, someone else capped it with one that set the table in a roar.【译文】我讲了一个故事,接着,另外一个人讲了一个更盖帽的,引得哄堂大笑。18. He will end in the bankruptcy court at the rate he is carrying on.【译文】照他这样干下去,他终将出现在破产法庭上。19. Roy, a college graate, makes it his mission to save the endangered owls and begins to team up with a number of【译文】罗伊是位大学毕业生。他以拯救濒危猫头鹰为使命,并为此开始与一批有实践经验的青年牵手。20. My father and I have never seen eye to eye where business is concerned.【译文】在生意问题上,我和父亲从未有过共识。21. He always insisted that we know our jobs in the most minute detail, which is really a necessary basic characteristic of good divers.【译文】他总是要求我们了解自己工作的琐细末节,因为这是一个优秀的潜水员必要的条件。22. He always looked into my eyes, and he never smiled. I was saturated with cold sweat.【译文】他老是注视着我的眼睛,没有一丝笑意,令我浑身上下冷汗涔涔。23. A burgeoning economy with relatively low unemployment rates—at least in the 1960’s and early 1970’s—attenuated what could have been a continuing and bitter racial struggle for scarce jobs.【译文】一个迅速发展的经济加上相对低的失业率,缓解了为抢饭碗而可能演变成持续激烈的种族斗争,至少在20世纪60年代和70年代初期是如此。24. Piled on a table were departmental funding requests that amounted to more than half again as much as money would be available.【译文】桌子上堆满了各部门的经费要求报告,总金额比可能提供的款额多一半以上。25. It is gratifying to discover the great interest which foreign leaders displayed in having the governor of an American state in their country.【译文】我们高兴地看到,一些外国领导人对一位美国州长访问他们的国家深感兴趣。26. My investments in that company can no longer be reckoned on as a source of income.麻烦大家关注+点赞!!谢谢考研真题、考资格证、考试题库就选才聪学习网!

全人恶天

英语专业考研,MTI翻译硕士如何备战?

昨天,说了英语专业考研选专业和学校的一些小建议,简单来说,英语专业考研,选专业注意:(1)学硕:语言学、文学、教育、文化等,不考数学,但要考二外,学制3年,偏理论研究(2)专硕:翻硕、学科教学(英语),翻译硕士MTI,考研不考二外,但几所特殊的学校复试要考二外(北外、外交学院等),偏实践,学制2或者2.5年,(但往往有高翻院的高校,翻硕学费很贵,尤其是口译两年5-7万左右);学科教学(英语),偏师范,以后当老师的可以考虑。(3)跨专业:可考虑新闻传播、对外汉语教学、教育学、心理学等英语专业考研选学校注意:(1)外语类高校:北外、上外、广外,川外、西外、天外、大外、北二外等,很多都设有高翻院,但学费偏贵。(2)师范类高校:北京师范大学、南京师范大学,湖南师范大学、华中师范大学、华东师范大学、首都师范大学等,想毕业出来当老师的可以考虑。(3)综合型高校:清华、北大、复旦、南开、南大、武大、川大等,硬件实力都很强。(4)理工科类院校:北京科技大学、武汉理工大学、大连理工大学、哈尔滨理工大学、上海理工大学等,学校名气高,也别掉以轻心。(5)特色类院校:对外经贸大学、中国传媒大学、外交学院、中国政法大学、中国石油大学、上海中医药大学、华南农业大学等,因翻译细分研究方向很多,比如金融、石油科技、影视、新闻、法律、医药、商务、涉农等,去特色类学校更有利。接下来,主要是来说说翻译硕士MTI的备考小建议~首先先看下什么是MTI,翻译硕士专业学位,MTI即Master of Translation and Interpreting,设立于2007年1月,现在很多学校都具备招收翻硕的资格,但在前些年,招翻硕的学校还少,所以分为了好几批,批次越靠前的越好,感兴趣的可以去搜搜。(1)考试科目:去目标院校研究生招生官网上看看考试科目,翻硕口译和笔译初试科目是一样的,就是复试的侧重点不同,笔译主要是笔译能力(有些学校复试笔译也会有视译),口译侧重现场口译能力。MTI翻硕初试4个科目为:政治+翻译硕士英语+英语翻译基础+汉语写作和百科(2)参考书目:去目标院校研究生招生官网,查看往年招生简章,一般都有写参考书目,有些学校会明确写出参考书,有些明确写了必看书目,但是有些学校并没有对此做要求,对我而言,我认为参考书用处不大,因为翻译考的是翻译能力,看书了解基本翻译理论后,最重要的还是翻译实战能力,备考中每天多练习翻译最好。(3)科目针对性训练:前面说了,翻硕专业课科目有,政治+翻译硕士英语+英语翻译基础+汉语写作和百科,建议针对每一个科目买对应的书进行精准训练,现在市面上有很多翻译类型的书籍,选择适合的书进行训练。政治:这个就不必多说了,所有专业大家都一样考试,多注意每年的时政热点、重要领导讲话,不要指望一次记住,可以反复多来几轮,选择题多训练,后期注意背诵大题。翻译硕士英语:题型和专八差不多,单选,词汇语法题都有,一定要注意词汇的积累,中英文要清楚,不然考试时,感觉所有的词都似懂非懂;阅读理解,平时多做阅读题,每天3-4篇,接近考试的篇幅,长期训练,寻找感觉;作文写作,也是和专八差不多,买一本写作书,积累精华句型,平时也辅以写作训练,不然登上考场活生生的憋词难受,(有些学校可能还有改错题)英语翻译基础:主要是考翻译能力了,缩略词、短语英汉互译,尤其是喜欢考一些新词、热词、政府工作报告等,这个就只能靠平时多积累了,看到新词就记,推荐china daily,里面会有很多最新的词,说不定考试时就遇着了;文章类型的英汉互译了,段落英译汉、汉译英翻译,有些是涉及到政府工作报告里面的段落,有些是一些国际新闻,有些可能是偏文学的小说类型等,反正平时备考时,可以各个类型的文章都训练到。汉语写作和百科:主要是考汉语写作能力以及百科知识,百科知识,主要是古今中外的百科知识问答,有些学校是选择题,有些学校是简答题,关键还是要多积累,中外文化都多看看,各种题库都瞅瞅;应用文写作,类似于小作文,主要是各种通知、说明书、演讲开幕词、推荐信等,这个主要是要注意格式,字数不多,格式要正确,建议买一本应用文大全看看;汉语写作,就是800字大作文,就好比高中时的语文作文,这个在备考时也要偶尔的练习几篇,不然考试时硬憋800字,那就尴尬了。(4)历届真题:真题很重要,尤其是目标院校的历届真题,以前学校的真题都是直接挂学校的招生网上,供学生自行下载,后来很多学校就开始不提供真题了,那就只能靠你自己去搜罗了,某宝有卖翻硕真题的,买之前要看清楚,别挂羊头卖狗肉,收到发现不是目标院校的,可以先看图片再买,真假都有,学会辨别。最靠谱的方法是,找到目标院校在读或考过的翻硕学姐学长,他们手里一般都有很多资源,通过朋友的朋友等一切关系去寻找,如果没有,可以去考研论坛找目标院校往年的翻硕学姐学长,因为每年初试考完,都会有很多小伙伴去论坛分享和回忆考试真题,大家都是从无到有一步步走过来的,所以都懂得真题的重要性,他们会在论坛分享一路走来的备考经历以及各种大坑,多看看总归是有收获的,多交流,拿到联系方式也是极好的,在后面的备考中,还可以多沟通。当拿到电子版真题或者回忆版的真题后,可以花些时间,分析目标院校的出题偏好,有些学校的翻硕题目可能会有重复的,尤其是英语翻译基础中缩略词、短语英汉互译,比如2015年考了某一个缩略词,可能过几年他又重复考了,或者本来是汉译英,现在又变成了英译汉,一切都是有可能的。实在无法拿到真题,可以选择看与目标院校同省的其他院校的题目,反正多看几个院校的真题不会错,互相借鉴,没有真题的别灰心,毕竟翻译还是要多靠训练积累翻译能力,一步一个脚印,实打实训练就好了。最后我想说,考研时间一般都很充裕,请一定要写好字,注意卷面干净整洁。还在纠结的小伙伴,建议看看,英语专业考研,如何选择专业和学校?选择比努力重要,适合自己的才是最好的。

玻璃箱

2020北二外翻硕备考全程分享——考研是主动选择

原创大鱼考研是主动选择,而我想给自己一次重新选择的机会。5月20号调剂系统开放,5月19日大多数学校都已通知到学生,北二外日语学院有些慢。我焦急地等待结果,跟妈妈在街上随便走走散散心。终于,晚上9点27分,来自北京的电话,通知我第一志愿录取(总排名第九)。我和妈妈两个人在大街上开心得手舞足蹈。5月23日,答辩结束,开始写经验贴。我想以经验帖的方式记录一下考研的日子,PS:因为我的名次并不高,所以对于我写的内容大家自行取舍,希望能给到更多人帮助。一、关于择校1.根据自己的能力选择学校→可以做一下心仪院校的真题,看看是否顺手。2.根据地理位置→可以根据自己想去的城市,选择该城市的学校。二、个人情况普通二本农林大学日专生,考过两次年级第一,校级优秀毕业生,得过浙江省政府奖学金、一等奖学金等。但是,由于自身能力不够,还是存在基础薄弱等问题。三、关于备考01政治复习过程一轮:7月-9月 2h/天(看徐涛老师视频、《核心考案》,用肖老师1000题)二轮:9月-11月 1h/天(二、三刷1000题等)三轮:11月-12月 2-3h/天(开始背政治,背肖四,涛涛公众号30天带背。买下市面上所有的考研政治题目,刷选择题。)Tips1. 越早开始政治越好!!!利用暑假黄金时间打好基础,同时可以避开开学面临的很多杂事(针对在校生)。2. 公众号:徐涛老师、腿姐、肖秀荣老师的公众号,跟老师一起真题消消乐,还有30天带背等等。以及考研宝,可以花一点点钱买到几乎所有考研政治老师出的题目,还有可以存在手机上的小程序题库,我个人觉得很方便。3. 某乎有很多政治70+、80+高分经验贴,比我规划得好,也有推荐书目,可以搜来借鉴。4. 我个人情况是是,只快速看视频,感觉会了,但其实不太扎实,希望看这篇经验贴的人不要跟我一样。初期早些开始,基础打好,应该会有更好的效果。02213翻译硕士日语题型假名写汉字、汉字写假名、外来语、语法选择、阅读、作文复习过程一轮:5月-9月 2h/天背惯用句,跟初心一起做基础日语的题目,看北二外推荐书目语法和单词,北二外真题。二轮:9月-10月 2h/天各个高校基础日语真题,包括单词、语法、阅读,二刷北二外推荐书目单词三轮:10月-12月 1h/天尽量保证每天一篇阅读,限制时间写作文。1991-2009年N1真题,最后三刷北二外推荐书目单词推荐书目1. 《基础日语教程》2-4册 潘寿君等2. 《日语高年级教程》上下册 谢为群3. 北二外专硕学硕真题(包子老师、一起备考的小伙伴无偿给的、还厚脸皮跟宪老师要学硕真题)、各高校真题(初心每周为学员提供一篇)、1991-2009N1真题(学员群分享)4. 《新完全掌握N1,N2》语法5. 日语专八真题,大连理工出版社出版的专八题目有些错误,这里提醒大家一下。6. 《日语惯用句365》 李建华Tips1. 炸鸡老师的作文课,备受好评。如果实在写不出作文,可以报个班。作文一定要动手写。再往后,要模拟考场情况,限制时间,写作文。尽量让句式句尾丰富,字数就慢慢上来了~我会仔细看每周优秀作文,用不同颜色笔画出觉得精妙的地方,模仿学习。如下图。2. 暑假期间是黄金时期,利用这段时间做真题。不然开学就会有很多杂事,更不想做。包子老师会催我们写真题,给出每一阶段的安排。3. 关于单词的记忆方法,第一天标出自己不会的单词,在本子上写汉语。第二天对应汉语写出日语,当作复习,不会就立刻补充。一周后总复习一遍。后期二刷、三刷都只看不会的单词。还有,借鉴学姐们的经验贴,可以录音。录日语单词,隔几秒,再说中文意思。或者录中文意思,等几秒,留下反应的时间,再说日语。4. 针对二外的语法题目,相似的语法选项会增加题目难度。我强烈建议用1991-2009N1真题。里面的语法题目也是设置相似语法选项,可谓一物降一物。阅读也可以用!!5. 每周末总复习,再看一遍错题。如果不复习,只一味做新题,可能会出现,不断错已经错过的点这种情况。6. 虽然推荐书目上写了北二外参考书目,但是今年的真题里似乎没有出现书上的单词。19年真题是有的。所以不要妄想猜题,会被打脸。全面复习,不留遗憾。我最后重点放在阅读上了,结果语法把我难倒了。不要学我,后期要追求稳,语法的难度要低于阅读,更容易得分,不要忽视。7. 整理参考书目,和历年学硕专硕真题的外来语。03359日语翻译基础题型热词、中译日、日译中复习过程7月-11月 2-3h/天做初心发的翻译题目,跟包子老师学《新编日汉翻译教程》庞春兰《汉日翻译教程》苏琦,还有,强烈推荐锤姐的翻译技巧!!11月-12月 1-2h/天继续跟锤姐学习。从各个公众号学习中日对译。推荐书目1. 《新编日汉翻译教程》庞春兰 《汉日翻译教程》苏琦2. 中日同声传译技能训练、听译实践上下册等3. 北二外真题出题方向(事实证明猜题,又被打脸)Tips1. 多练多总结反思多复习。通过不断复习得到的,记忆更深刻。2. 关于热词,①初心会总结人民中国、人民网、CRI的热词。背!!近期我看到还推出带音频版的热词,听起来。我当时是自己录音,也是说中文,留几秒反应。②参考书目的所有热词,通过录音等方法,前前后后刷了4遍。3. 第一天做翻译,跟参考译文比较,积累日语表达。思考为什么译文这么翻?我自己翻的对不对?→检查自己翻的正确与否,可以将自己的表达放在bing必应国际版、人民网日文版,进行试错。有相似的表达就证明可以用。并且,当天翻完,捂住正确译文,视译一遍,第二天再看一遍,本周末再复习一遍。复习很重要!4. 利用不同颜色的荧光笔,对译文进行标注。如下图。5. 为了督促自己写翻译,我跟包子老师商量,每天在群里发写过的翻译,打卡。发到倒计时1天的时候,还是蛮有成就感的~6. 虽然建议写得不多,成绩不高,这一科目我确实下了很大功夫。大家可以借鉴其他前辈的经验,适合自己的就是最好的。04448汉语百科与知识写作题型名词解释、应用文、800字左右作文复习过程7月-10月 1h/天跟初心的百科班,学历史、文学、地理等,积累时政热词名词解释。10月-12月 2-3h/天10月重心转移到应用文,11月开始800字作文,到12月应用文3刷结束,800字作文一小时内能写出来。同时,参考真题出题方向,将热词重心放在历年真题容易考的领域。推荐书目1. 百科知识,我报的初心的百科班,直接打印的课件ppt。2. 《应用文写作》 夏晓鸣3. 《自由在高处》 熊培云,可以背里面的名言,美文。4. 《最后的礼物》 有全年时政热词。5. 历年优秀高考作文(某乎搜的,打印出来)Tips1. 推荐公众号:翻译硕士考研网、初心百科。初心百科有很多其不同专题的打卡小程序,可以都买来刷刷题。2. 关于名词解释。去年的题目中都是时政的名词解释,结果今年的题目中有地理、文学的知识。文学的我一轮、二轮都看了,还能答上来。地理考的五湖四海啥的,真的不知道了。但是,不能空着,硬着头皮写多一点。要根据分值列条写,2分左右的题目,写4条就差不多了。3. 关于应用文。注意区分比较相似的应用文体。最好一边看书,一边总结笔记,形成自己的简洁版。我个人把时间控制在40min内。12月,自己也去模拟了几次,心里也有底。4. 最后的作文,我是在某乎搜的高考作文经验。高考作文也是搜的,然后打印出来,自己抽时间背,反复背。整理推荐书目的名言,好句。时间控制在1小时内。12月模拟,限时间写作文。5. 另外,百科的名词解释可以去搜对应的日语。一举两得。跟几个小伙伴一起组团背,既记了百科,又记了热词。如下图。6. 最后,北二外名词解释题目方向每年不同,需要全面覆盖!四、复试(疫情情况下的形式,仅供参考)01英语,采取对话形式,3-5min① 为什么选北二外?② 做过口译吗,介绍一下?③ 毕业后直接工作还是深造?④(问的我同学)自我介绍,家乡啥的Tips1. 准备基本问题,并背下来。2. 英语不卡人。不过可以自己利用备考时间,练练英语口语。用VOA跟读。再熟悉一下6级单词。02视译题型一篇中译日、一篇日译中,是很日常的文章,只记得有还房贷啥的。今年取消听译。Tips1. 往年都有听译,只今年特殊。往年视译是政治类,今年又变了........真让花花老师说对了。2. 我看的新版Catti3级、2级,顺便当做备考了,以及人民网日文版中日对译。视译过程,注意速度,不要停顿,保证整体流畅性。考试时,如果有又不会的,大胆跳过,一定要自信!3. 听NHK新闻,可以收听初心日语联盟中的早间新闻听译、言叶日语等公众号。还可以打开B站,有很多搬运油管日语新闻的阿婆主,听各种各样的新闻。平常可以模拟练习,听30秒、40秒日语,就立刻翻译成中文。03自我介绍,老师提问环节①介绍一下自己做过的翻译。②笔译和口译的区别。③毕业论文写了什么,用的什么方法?④为什么想成为口译,而不是笔译?⑤大学里遇到的困难,以及怎样解决?Tips1. 初心专项课包括模拟复试,我提前写好面试问答,让炸鸡老师帮我改掉不自然的日语。最后发现准备了43个问题,7060字。2. 跟另外两个小伙伴组成三人小组。5月份开始,每隔一天,模拟一次。如下图,是我们面试问过的问题,可以参考一下。3. 跟花花老师、谅太老师、酥酥老师模拟面试,发现我的最大问题是,不自信,没有底气。我跟我妈说了我的缺点,我妈说,“你不自信,好,没学校上了。”够狠!!包子老师鼓励我,“豁出去,别想太多。”面试前,我脑子里就是:自信自信自信!4. 考研结束后,可以找找翻译工作,让自己的经历丰富起来。在自我介绍中提到,让老师对你感兴趣,掉入你挖的陷阱。五、碎碎念提前准备好所有资料,省得浪费时间,一边学一边找;为了省钱,很多资料可以问问学长学姐有没有二手书(请支持正版),网上打印比打印店便宜的多。多加一些学习群,有很多学习资料,同时主动分享资料,共同学习;我的经验只是结合我自己的情况,不要完全照搬,找到适合自己的才是最好的;学习时,可以把手机关机,尽量用电脑打开文件学习(但也要跟家人,男女朋友打声招呼,长时间不回复他们,也会担心你的);鼓起勇气参加北二外的夏令营,可以说是复试时的一根救命稻草了。面试时,我在自我介绍中提到我参加过北二外夏令营,一位面试的老师突然抬起头来看着我....去年6月底,北二外第一次举办夏令营,我看了看自己是符合要求的。问了宪老师和小柒老师的建议,也是鼓励我去参加,于是开始准备资料。这段时间,跟期末考试撞上,压力猛增,得了一个小病。这种病复发性很大,果不其然,7月手术后,复发了。因为是口腔内的病,疫情期间,不让做手术,再加上我怕复试和毕业答辩会影响说话,一直拖到了现在。很小很小的病,却一直陪着我从开始考研到结束。现在,都结束了,我要去看病啦~很感谢初心的各位老师,炸鸡老师讲课生动有趣,宪老师和小柒老师负责耐心,包子老师一直鼓励我们,修改我们的译文,并且伴随着不定时的小测,花花老师和谅太老师提醒我面试要自信!感谢我的母校,谢谢我的班主任和教过我的老师。感谢默默支持我的家人,随时随地给我鼓励与信心;感谢和我一起奋战,相互鼓励的小伙伴;感谢我的男朋友,在备考期间当我的陪读书童,分担与理解我的压力和痛苦;觉得考研很难,经过了也就忘了有多难。只记得我总是哭,被男友笑话成‘哭包’。但是考上后的喜悦就渐渐取代了曾经受过的苦难。复试之前,我还在自己,究竟为什么考研?索性想出了答案:高考是被动选择,考研是主动选择。我想给自己一次重新选择的机会,并且努力证明自己。最后希望所有在为考研努力的人,都能如愿以偿!

桑户

2020年山东师范大学外国语学院简介及711基础英语考研题库

学院简介山东师范大学外国语学院历史悠久,其前身是创建于1956年的外国语言文学系,1966年改为外语系,1996年改系建院。2011年与大学外语教育学院合并,成立新的外国语学院,成为全校最大的学院。外国语学院下设五个系,一个教学部,《山东外语教学》、《基础外语教育》编辑部和五个研究中心。五个系分别为英语系、俄语系、日语系、东方语系(朝鲜语和阿拉伯语)、西方语系(法语、西班牙语和葡萄牙语)和承担全校非英语专业博士和硕士研究生学术英语以及本科生大学英语教学任务的大学外语教学部;《山东外语教学》和《基础外语教育》由山东省教育厅主管,山东师范大学主办,是面向国内外公开发行的学术理论性期刊。此外,学院还设立了中外语言文化研究交流中心、外国文学与文化研究中心、俄罗斯语言文化研究中心、日本学研究中心和韩国文化研究中心。学院拥有“十一·五”省级重点学科1个;拥有外国语言文学一级学科硕士点,下设英语语言文学、外国语言学与应用语言学、日语语言文学、俄语语言文学、亚非语言文学、课程与教学论及教育硕士、翻译硕士等8个硕士点。学院拥有一支学术造诣深、教育教学水平高、梯队结构合理的师资队伍。其中教授18人,副教授36人;此外,每年聘请外籍教师近20名;有博士生导师3人,硕士生导师42人,校外硕士生导师5人。山东省教学名师2人,山东省有突出贡献专家2人,山东省五四青年标兵1人,山东省三八红旗手1人,山东省高校首届十佳百优辅导员1人,山东省高校十佳辅导员1人,山东师范大学十佳优秀教师2人,山东师范大学十佳优秀教育工作者1人,全国外研社杯第二届“教学之星”大赛一等奖1人,外教社杯全国大学英语教学比赛山东省一等奖1人,山东省第二届高校青年教师教学竞赛一等奖1人,山东省青年教师教学能手1人,山东省大学外语中青年教师讲课比赛一等奖1人,山东师范大学教学名师2人,山东师范大学教学能手9人,山东师范大学杰出青年8人,山东师范大学师德标兵3人,山东师范大学优秀研究生导师2人;学院荣获山东省三八红旗集体称号。学院坚持教学、科研并重的发展理念,已形成了自身优势和特色。近五年来,主持、承担国家社科基金项目7项,教育部人文社科项目10余项、国家留学基金委项目2项、山东省社科及教育厅等科研项目50余项;共获得省部级科研成果奖近20项、高校人文社科奖近30项、其他教学科研奖50余项;出版国家精品教材2部、国家“十一五”规划教材14部,出版专著、教材80余部;在国内外重点学术期刊发表论文400余篇,其中CSSCI期刊100余篇;SSCI期刊7篇;A&HCI论文4篇,《大学英语听说》被评为省级精品课程。外国语学院严谨治学、从严执教的优良传统,育人为本、德育为先的教育理念,为省内外培养了大批的从事大、中、小学外语教育事业及外贸、外事、翻译、旅游及国防建设等外语服务事业的高质量外语人才,保证了人才培养的高质量、高水平。在毕业生中涌现出一大批知名校友,广大毕业生在各条战线上辛勤工作,建功立业,为国家教育事业、经济社会发展作出了积极贡献。说明:本全套资料免费下载,共包括5种电子书、1种题库。使用全套资料密码激活后,全套资料里的所有电子书、所有题库均可使用。1.历年考研真题汇编[电子书]山东师范大学外国语学院711基础英语历年考研真题及详解[免费下载]2.名校考研真题及详解[电子书]英语专业基础英语历年考研真题及详解(第8版)[免费下载]3.专项题型高分特训[电子书]2020年英语专业考研基础英语阅读理解高分特训100篇[免费下载][电子书]2020年英语专业考研基础英语翻译高分特训100篇[免费下载][电子书]2020年英语专业考研基础英语高分范文100篇[免费下载]4.考试科目相关题库[题库]2020年基础英语考研题库【名校考研真题+章节题库+模拟试题】[免费下载]更多山东师范大学考研真题和各类真题资料:[考研全套]2020年山东师范大学外国语学院357英语翻译基础[专业硕士]考研题库【历年真题+章节题库+模拟试题】[考研全套]2020年山东师范大学外国语学院357英语翻译基础[专业硕士]考研全套资料[考研全套]2020年山东师范大学外国语学院211翻译硕士英语[专业硕士]考研题库【历年真题+章节题库+模拟试题】[考研全套]2020年山东师范大学外国语学院211翻译硕士英语[专业硕士]考研全套资料[考研全套]2020年山东师范大学外国语学院711基础英语考研全套资料[考研全套]2020年山东师范大学外国语学院815综合考试B(含俄语语言文化知识、19世纪俄国文学、现代汉语)考研全套资料[考研全套]2020年山东师范大学外国语学院242日语考研全套资料[考研全套]2020年山东师范大学外国语学院711基础英语考研题库【历年真题+章节题库+模拟试题】[考研全套]2020年山东师范大学外国语学院244英语考研全套资料[考研全套]2020年山东师范大学外国语学院448汉语写作与百科知识[专业硕士]考研全套资料[考研全套]2020年山东师范大学外国语学院908外语教学理论基础[专业硕士]考研题库【历年真题+参考教材课后习题+章节题库】[考研全套]2020年山东师范大学外国语学院815综合考试A(含语言学、英美文学)考研全套资料[考研全套]2020年山东师范大学外国语学院815综合考试A(含语言学、英美文学)考研题库【名校考研真题+指定教材配套题库】[考研全套]2020年山东师范大学外国语学院241二外俄语考研全套资料[考研全套]2020年山东师范大学外国语学院816综合考试C(含日本概况、文学常识、现代汉语)考研全套资料[考研全套]2020年山东师范大学外国语学院712基础俄语考研全套资料[考研全套]2020年山东师范大学外国语学院908外语教学理论基础[专业硕士]考研全套资料[考研全套]2020年山东师范大学外国语学院244英语考研题库【历年真题+章节题库+模拟试题】[考研全套]2020年山东师范大学外国语学院244英考研题库【历年真题+考项题库+模拟试题】

面包树

2017级英语翻译硕士笔译郭学姐超详细初试+复试经验分享

个人情况 本科毕业于一名不见经传的二本院校,商务英语专业,四六级大一大二裸考过的,分数不高。专四69,专八76。初试成绩397分,政治74,翻译硕士英语82,英语翻译基础124,汉语写作与百科知识117。初试成绩排在口笔译总排名第五,笔译方向第三;复试好像也是第三,最终总成绩笔译方向第一拟录取。我记得武哥说过,经验贴这个东西吧,实际上没什么大作用。我个人也是这么觉得,每个人程度不一样,不管看的经验贴再多,最终适合自己的学习方法都要自己去摸索。但是我自己在备考的时候看了大量经验贴,主要是为了求个心安,希望别人做到的自己也做到。所以写一篇经验贴,废话挺多的,仅供大家参考。各科复习经验1. 政治用到的教材:大纲解析(即俗称的红宝书)+肖~荣老师全套书册(包括精简精、1000题、知识点提要、考点预测等)。报班的问题因人而异,我个人认为政治没什么难理解的地方,主要就是熟悉教材,所以虽然报了肖~荣老师的全程班,但是从头到尾只看了马原的计算部分和考前点题班,其他部分都是自己看书。政治不建议开始得太早,内容太多,后面会忘的。我是从红宝书出版以后,大概八九月份开始看的。前期就是红宝书看一章,做1000题上相应的章节。推荐的复习顺序是 史纲-毛中特-马原-思修。马原的计算题部分可以看肖老师网课的视频,建议大家费点心思完全掌握,因为几乎相当于送分题。最后时政和当代的部分我是只看了肖老师后期出版的时事政治小册子,没有看书上的内容。这样一轮复习下来,大概就快11月了,之后开始第二次复习,需要提速,一天两章,看完还是拿1000题巩固。第二轮复习就要突出重点,重点的章节和内容要尽量记熟,多翻。第二天复习前先把前一天的内容温习一遍,温故而知新,绝不可看过就算,因为内容太多,不反复巩固是一定会忘记的。(1000题我买了两套,后期用铅笔做,从头到尾做了大概4次,非常好的打基础材料。)这样复习下来基本上就到冲刺阶段了,冲刺阶段我几乎把市面上所有的冲刺卷都买下来了,当然题的质量千差万别,主要就是扫除选择题盲点,对于一些争议较大的题目不必太纠结,大题不必看。大题部分主要就是肖~荣老师的八套卷四套卷,我是八套卷四套卷大题都背了的,并且背了肖老师的考点预测小册子。考研政治主要靠选择题拉分,大题其实拉不开太大的差距,尤其对北京这种极旱的区域来说,选择题尤为重要。我的大题大概也就是个平均分,选择题今年拿了45分左右。想要强调的是,最后冲刺部分不能只看卷子不看书,因为总会有冲刺卷上涉及不到的考点。我的书一直翻到考前,从头到尾一字不落看了大概3遍,各种彩色的笔记,便签,重点的章节更是看了很多很多遍,最后红宝书是翻得破破烂烂的。教材是必不可少的。切记切记。2.翻译硕士英语书单:FT中文网;星火专八阅读;华研专八阅读;张剑阅读150篇;商务英语阅读;BEC高级真题;外贸函电;慎小嶷十天突破雅思写作;新东方雅思九分写作;GMAT阅读;考博英语全国重点院校真题详解俗称基英。前期一定要把基础打好,基英非常重要(认真脸)。贸大以前的基英真的很简单,选择题很多外贸函电,阅读ft中文网原文,作文图表作文。然而这两年有难度提升的趋势,选择题不再考外贸函电,考词汇辨析就非常考察平常的积累了。词汇是重头戏,单词一定要背,说不用背单词的人那是单词量已经很大的高手。单词太重要了。刘毅一万词,专八单词,可劲儿背吧。平时多看财经类文章,遇到不会的单词就记下来,每天翻翻。词汇辨析可以用专四的题集,自己也要经常总结。阅读前期要大量做找感觉练手感,但FT的速读最好每天跟上到考前。我做过的阅读如书单;基础不好的同学推荐前期使用张剑150篇,文章难度不大,词汇也都挺简单,就是选项极为。。。变态?大家不必太过纠结答案,150篇的文章非常适合做精读,程度较差的同学可以每篇拿来做精读,练翻译,积累单词,仔细分析句子结构,一本书下来会有很大的提高。贸大的阅读题型多变,但万变不离其宗,考察的还是基础的阅读能力。今年基英的作文我真是给跪了,写的不知所云,背的图表作文模板基本上用不上。今年的作文就是考察信息提炼和总结的能力,总之还是平常多写写,我就是平时懒得练,考试的时候写的乱七八糟,到处涂改。平常可以看一下经济学人,IMF报告的图表,看下专业人士的分析和措辞。改错很简单,相当于送分题。不多赘述。贸大的基英一直不难,时间完全够用,所以做阅读的时候不用着急,慢慢做就好。3.英语翻译基础书单:三笔教材+二笔教材+武峰十二天突破英汉翻译+韩刚三笔+韩刚二笔+IMF全球经济展望+政府工作报告+中国日报+卢敏+英语文摘(English Digest2016上半年合集)词条部分我是自己总结了两个笔记本的财经类词条,总结的时候汉语的版本推荐MBA智库,英文的版本推荐维基百科。今年方向变了,考了很多政府工作报告的内容,财经方面的倒是没考几个,不过建议大家准备的时候都准备好,常见的缩略语也要跟着背背,保不齐明年就又考了呢。翻译部分,总结而言就是唯手熟尔。一定要多练。翻译方法推荐武峰老师的十二天系列,先把基本的方法掌握好,然后就是大量练习,仔细总结,用过的材料参考书单(以上材料并不是全部翻译完了,而是有选择的翻译的)以及特别推荐的英语文摘English Digest,我买了2016上半年合集,重点翻译财经章节,里面的单词要重点背,译文可以学习,非常好用的一本书。汉英部分政府工作报告是必看的,我是直接背的,但内容太多了容易忘,所以到考前只仔细背了前三分之二的部分,后面的实在是没时间了。但是政府工作报告里面的固定用语要总结好,翻译和词条都会用到。另外还背了习大大和李克强总理的几篇双语讲话稿。英汉翻译主要就是方法+词汇,汉英就是主要靠积累。我翻译这门课用了好几个笔记本,两个笔记本是财经词条,另外两个一个用来记录英译汉碰到的词组,一用来记录汉译英碰到的词组,另一个笔记本就是总结的汉英翻译常见的句式和模板,其次还有政府工作报告词汇总结专门的一个笔记本。自己的笔记一定要多翻翻,不要记了就不看了。诗词翻译大家可以总结一下近几年领导人讲话常用的诗句的标准翻译。今年贸大翻译这门课还有一个变化就是英译汉篇幅加长,然后汉英不再专注财经或政府工作报告类,而是偏向文学翻译了,考的国学教育,孔子,论语相关的内容。这个在今年准备的时候就要格外注意一下。4.汉语写作与百科知识书单:星火专八人文知识+李国正百科知识考点精编与真题解析+高考满分作文+经济应用文写作+知识抢答题典+林青松等等这门课我真是无话可说,我相信今年大部分同学跟我的感受一致。今年贸大百科考的太偏太细,主要考察知识储备,不再考察参考书的复习能力了。给的所有参考书上的几乎没考。但是复习还是要下功夫,虽然题很变态,但是还是有能全答对的同学。我在百科上也耗费了相当大的精力,林青松背的滚瓜烂熟,西方文化史也看的差不多烂熟于心了,英美文学用的星火的,地理常识就是百度搜一下中国地理世界地理的知识点,世界地图和中国地图也记得差不多。作文部分,因为一直以来作文比较好,所以大作文没练过,而且大作文这种东西也不是一时间能突破的,心里没谱的同学可以买高考满分作文看一下积累一下素材。小作文是一定要去看的,推荐经济应用文写作。今年小作文考的是创业策划,我大学的时候参加过创业创新大赛,所以备考的时候就把当时的策划书拿出来,以此为基础,重新写了可行性分析、创业策划、市场分析等经济类作文,其实内容是差不多的,但是每种作文有其固定的格式,所以大概调整了一下让同样的内容符合不同的文体。考的时候刚好考到了,比较幸运。小作文大概有一二十类,自己要注意总结模板,内容不必细究,主要是把每种文体的格式搞清楚。万变不离其宗。复试贸大和往年一样,第一天体检,第二天考试。考试分为笔试和面试。今年跟往年有些不同,往年笔试和面试时各占50%,今年听力占40%,面试60%。笔试部分全是听力,听力部分今年是用的公放,分为三部分。第一部分,mini-lecture,25个空,50分,文章很长,跟专八很像,不过是可以看题的,今年考察了很多数字,不过都比较简单。第二部分是interview, 5道题,可以看题干的,10分。第三部分是news问答,而且是brief news。一共五条新闻,每条新闻2个问题。News真的是相当brief,我记得有一条新闻只有一句话。总之听的时候要仔细,稍不留神就过去了,难度中等偏上。前两部分比较简单,用专八的真题就可以,新闻部分相对比较难,我在出成绩后到考前的一个月每天疯狂听新闻,BBC,VOA,CNN基本上从早听到晚。前期积累常用新闻词汇和近期新闻热点,精听,逐篇做听写;后期泛听为主,主要是磨耳朵,习惯新闻的格式和特征。面试的话也跟往年有少许变化。两个人一起面试,进场之前会带到一个教室里面,5分钟时间看一篇文章;看完以后去面试,老师会让人一人读一段刚才看过的那个文章,然后会抛出一个问题两个进行讨论,问题是跟看的那篇文章(这个环节以前是即兴演讲,个人认为改为讨论降低了难度)讨论完以后就是各问一个大纲上的问题,不难,老师都很好,面试时间两个人一共十几分钟吧,很快就过去啦。Tips:出了成绩以后觉得自己的分还可以,但后来听到全日制非全日制要统一划线的消息,担心复试刷人太多,心里没底,所以联系惠园教育报了复试班(版主注:点击查看复试班介绍),根据我的情况找了研一的学姐一对一进行辅导。学姐毕竟是过来人,复试大纲上的问题全部是学姐帮忙收集的。前期学姐带着我练听力,练即兴演讲,让我从不敢开口变成了鸡汤大师,掌握了即兴演讲应该怎么讲才不会空,学习如何快速构思。后期由于大纲变化,面试从即兴演讲变成了讨论。学姐找了很多当下热门的话题让我练习讨论,最后考到的网络对公司发展的影响恰好与之前和学姐练习的e-business的发展有相似之处,所以面试进行的十分顺利。最后心态问题其实心态问题说让大家别紧张别焦虑那是不可能的。毕竟贸大确实是很热门很难考。但希望大家在备考的时候不要跟别人比,不要想着有多少人考多可怕,而是要跟自己较量,把每门课该拿的分数都拿到,管他多少人考,保证自己会的不会做错,不会的尽量压低到最小化。现在时间还早,把基础打好,坚定目标,坚持到最后,就没有太大问题。加油啦,各位。我先上岸啦~祝愿大家也能如愿以偿。

故行有求

2020西安外国语大学日语翻硕MTI真题回忆及备考经验

其实一开始准备考研也是打算着能逃避就业(哈哈我想应该也有一部分同学这样想的吧),当然一方面也是因为觉得自己能力不足,想要继续在日语这方面发展。但是学着学着其实你会发现任何事情都不是轻轻松松的。加了好几个日语考研交流群,每次学累了看看里面的大神在讨论这个那个题,然后就会感到深深的挫败感(我怎么这么菜呀)。但也深感自己知识层面之浅薄,继续埋头苦学。我这个人吧也就是那种做一件事如果开始了,那就绝对会付诸一切努力。就算最后失败也会让自己无怨无悔。这种小强精神支撑着我走完全程。中华民族伟大复兴绝不是轻轻松松,敲锣打鼓就能实现的。实现伟大梦想必须进行伟大斗争。(哈哈政治答题术语)其实考研,工作,任何一件事情又何尝不是这样呢。宝剑锋从磨砺出,梅花香自苦寒来。考研是一场信息战。然后我想说的其实是我理解的考研就是一场信息战。考研和高考其实蛮有区别的,高考你只需要负责认真学习,其他事情有老师,有家长都在帮你兜底。而考研自始至终是你一个人的事,你需要了解关于考研的任何信息,一切时间节点。如何找到自己专业课和公共课的一些资料。绝不可两耳不闻窗外事,一心只读圣贤书。213翻硕日语真题回忆1、諭す 手短 気紛れ 愚痴2、不備 不法投棄\不法投機?不确定哪个正确 行楽地3、5个选择题,选同义词見送る 見合わせる 控える 案の定4、10个语法题(就n1语法,我用的是刘文照老师的语法书)5、10个惯用句(就专八惯用句谚语)(今年竟然是选择形式,就是一组是汉语,一组是日语,让你选对应,感觉213西外年年在变题形式)遠くの親戚より近くの他人1寸の虫にも5分の魂喉元過ぎれば熱さを忘れる瓜の蔓に茄子はならぬ6、5个热词(这就是人民中国热词,后悔没仔细看初心考前发的热词汇总。)芒果人 扫地僧 照护 候鸟型消费 C位出道7、三篇阅读,分值分别为 6分 9分 25分最后那个400字的“关于汉语中的气”的小作文是算在第三篇阅读的,第三篇阅读讲的是日语中的“气”。213备考西外一向是比较喜欢考基础知识,感觉很少会考很偏的知识点。我是跟着初心的每日一题走的,然后还有初心的三个小程序(真题词汇打卡,日语语法打卡,惯用句打卡)。这几个小程序,真的好用,谁用谁知道。西外词汇与惯用句部分也都和专八靠的很近感觉,反正考研和专八也不分家,都好好准备就行。让人头疼的作文部分我是报了炸鸡老师的作文课。不得不说,炸鸡老师授课方式确实很有趣,而且老师的作文课真的会为你的写作部分打开一扇新的大门哦。不过我今年专八,考研都没碰上。哭TAT(实名羡慕对外经贸等其他学校呀,垃圾分类等几个热点话题对于练过笔的人来说简直不要太emmm)!小编提示:除了学习炸鸡老师的作文课,还可以看看这本作文书哦,《“笹川杯”征奖大赛优胜奖作品双语合集》359日语翻译基础真题回忆10个日译汉,10个外来语,10个汉译日,10个惯用句。1、テーブルマナー2、ストッキング3、电视台4、健身房5、好了伤疤忘了疼6、三个臭皮匠顶个诸葛亮7、不管三七二十一8、青菜に塩\青息吐息(忘了是哪个啦)9、智者千虑必有一失10、亀の甲より年の功11、揚げ足を取る12、バーコード13、コンタクトレンズ日译汉(7个)1、是个关于中国书法的,书法起源于中国,在日本的发展2、从日本电车的播报提示很详细谈起,有些人觉得麻烦,要不要废止(现代日汉翻译教程87页第四题)汉译日(7个)1、关于亲情价的,(亲情价是个热词好像记过)2、官宣,意思是官方宣布,“官方”本指政府方面,如“官方人士”“官方消息”等,把个人、机构等非官方行为称为“官方”,也有强调其权威性、可靠性的意味。因2018年10月16日赵丽颖和冯绍峰宣布结婚,赵丽颖和冯绍峰在微博上发布“官宣”,公布二人结婚喜讯。该文体随后走红网络。3、论语那个三十而立,四十不惑(看见这个直接崩溃了,随便写了几句)4、中年发福那个,(西外考过好多年这个了,可能对他情有独钟,算上今年是第三次还是第四次了)359备考这部分我用了以下资料。陶振孝老师的日汉翻译方法,现代日汉翻译教程,(这两本参考书尽量都过一遍,每年大概还是会从里面挑几个的),人民网日文版(学累了就看看这个,这里面的内容基本都贴近时事。359段落翻译也会考到时事这种的)然后还有新版CATTI的三笔、三笔模拟题,人民中国出的那个汉译日精选汇编,翻译必携。(后面这几个基本都是挑着做的,实在是时间不充裕,毕竟还有其他科)小tips:建议大家练习翻译的时候,将每一个素材反复练习,如果原题是日译汉,那你第一遍练习完后,第二遍再将汉语译成日语。另外第二天开始练习翻译的时候,先将第一天练过的翻译再次过一遍。(亲测有效,这次一个来自我的学长给我的建议,分享给大家)还有推荐【日语MTI】→初心锤子姐的【攻占新手村】。强推哦!挺适合新手翻译的,里面讲的方法都很到位。翻译讲究的是思维,思维真的很重要。448汉语写作与百科真题回忆1、名词解释近者悦远者来无为 | 周易孙子兵法 | 解会活水 | 不妄作劳 | 经络胡舞唱念做打的“做”琴棋书画的“琴”一笔书 | 墨猪 | 同自然之妙有斗彩 | 叠山 | 唐装四要素园林艺术中的“望”饕餮饮酒孔嘉,维其令仪纳米技术 | 智能革命 | 微电子技术生物工程 |中欧班列2、应用文写关于丝绸之路的新闻报道(有材料)3、大作文给一段材料,大概反正就是以“开放”为主题448备考这部分其实我是最苦手的。不过还是给大家写点小经验,希望能对大家有所帮助。1.名词解释部分。我没买那个参考书,那个里面的东西太多了,买了感觉自己也读不完,就在网上买的那两本参考书的整理笔记。(尽管是人家整理后的笔记,但是其实内容也不是很好记,建议第一遍过的时候每个名词分点整理,按点做答可以让试卷更清晰,便于老师一眼看到踩分点。然后第二遍再直接按自己第一遍的整理背。加深记忆)由于19年西外448全考的书上的内容,结果我就疯狂的背哈哈,没想到今年竟然是随机出的,不过通过整理就会慢慢的学会提炼名词解释答题要点了。(这部分跟着参考书走就行啦)2.应用文部分这部分主要就是格式啦,格式正确基本就没问题。西外比较偏向于新闻报道类的,不过大家各个类型也都得准备准备,毕竟去年也考到了通知。3.大作文部分这部分给大家推荐个素材积累大杀器:作文纸条APP,里面各种类型素材,而且软件界面也很简洁大方,爱了爱了。然后还有我是偶尔看看人民日报评论这个公众号,可以拓展下思维,这个公众号经常会对一些时事热点现象做出评论,觉得很有参考意义。再就是大作文真的是要多写写,多练笔哈。101政治最后写下政治这方面吧,这部分大概就分为前中后三个阶段了,我是个文科生,不过其实知识层面也已经忘了许多啦。前期7-9月我是跟着徐涛老师的网课准备的,打牢基础真的很重要,另外徐涛老师的授课方式也很有趣。中期我是肖老师的1000题和徐涛老师的优题库都准备了。不过由于时间也是很紧,就挑重点章节过了下(记得第一遍错题一定要标注出来哦,第二遍做错题就ok啦)。后期12月份我也是两个老师的押题卷都准备了。然后这部分就重点啃分析题了。分析题其实背的就是答题素材,不可能原原本本答上去。这份素材能让你不至于到了考场没话写,但是分析题重点还是要自己会分析。(这点从历年真题就可以看出来)

猎人

翻硕考研上岸经验:考研政治的有效复习方法,从零到掌握!

这一科的复习,跟住肖秀荣的节奏,至少会保住70分的成绩。根据以往的规律来看,肖秀荣考研书系一共应该是8套书。出版的时间线大概如下:3月:《知识点精讲精练》和《讲真题(上、下册)》6月:《1000题(上、下册)》8月:《知识点提要》10月:《考点预测(背诵版)》、《形势与政策及当代世界经济与政治》11月:《冲刺8套卷》12月:《终极预测4套卷》备注:该时间线列出的时间,并不指代该书应该在所标注的一月内复习完,而只是指代出版的时间,复习则是一个持续,穿插和反复的过程。根据之前备考时间的安排,6开始准备复习的话可以从6月的《1000题》开始复习,之前错过的3月份两本书,根据我的经验,其实可以放弃掉了。《1000题》我认为是非常重要的一套资料,拥有大量选择题库,分单元和章节包括单选和多选,关于答案的讲解十分细致,对于巩固知识点非常重要。但其实,我并不推荐直接以《1000题》来作为政治复习的开始。《1000题》的应用,根据肖秀荣全系列书的时间线安排,是应该在复习完《知识点精讲精练》之后使用的,因为先有知识点的概念,再做题巩固才是最有效的方法。再一,我本人并不推荐过早开始考研政治内容的复习,一个客观的事实就是,开始的越早,忘记的越早。我的政治复习是从8月份开始的,也就是《知识点提要》这本书出版以后,及时跟进,开始系统的进行复习。如果说《知识点精讲精练》是可以放弃的一本书,那么《知识点提要》就是无论如何都不能放弃的一本书。《知识点提要》要比《知识点精讲精练》更为精简和凝练,可以非常有效的树立起大方向的政治框架。这本书,也应该贯穿整个政治复习的流程之中。它是考研政治复习的根基。《知识点提要》应该是一共分为四大部分,对于的《1000题》也有相应的四大部分,第五部分是形势与政策,我会在后面单独写到。《知识点提要》的第一遍复习过程是一个非常无聊的过程,不过真沉得下心,还是能发现其中非常有意思的东西。我的复习节奏是这样的,第一遍就是单纯的复习《知识点提要》这一本书,把这整本书当成需要背诵的知识点,但不是说真的背诵整本书。第一遍的复习需要非常耐心和认真,这是复习的根基,我们要从这第一遍复习中,树立整本书的一个框架基础,最起码得做到哪个知识点在大概书的那一部分得需要牢记。当第一遍复习过完之后,一般8月份就要过去了,因为你不是用这一个月全部在复习政治,同时还有其他科目的进行。然后就是《1000题》这个用处非常大的书发挥作用的时候了,可以按照两天做完一部分开始安排,第一天做单选,第二天做多选。因为1000题的答案讲解非常之细致,所以这个过程是比较耗费时间的。1000题的材料分析题是可以放弃掉的。通常来讲,《1000题》涉及的知识点范围会比《知识点提要》的范围大一些。如果觉得自己的速度比较慢,也可以选择《知识点提要》每看完一部分就做一部分的《1000题》,这样可以缩减一个复习的流程,根据自己的时间安排来选择。但是复习一章做一章习题这种方式是我不推荐的,因为人的短期记忆都比较好,这样的复习方式会让你产生一种你觉得自己已经都记住了错觉,从而影响你后期复习计划的制订和调整。关于《1000题》的应用,或者说这个贯穿整个考研复习过程中,贯穿所有科目之中,应当做到的一种复习方法。简单有效。准备三种颜色的笔,黑色中性笔,红色中性笔,彩色的记号笔。黑色的用来普通的书写;红色的用来标记答错的题目和相对比较重点的知识点,以及相关内容的注释;彩色的记号笔,用来标注自己没有复习到的重要知识点和自己判断影响比较大的知识点。复习方法的运用△ 这是在《1000题》题目中,三种颜色的运用。红色圆圈标记出了答错的题目,并且更正了正确的答案。对于题目和选项中的重点词汇和需要注意的知识点做了注释。彩色记号笔标记出了最重要的知识点同时也是我在复习过程中没有掌握的知识点。复习方法的运用△在《1000题》答案解析中,红色中性笔和彩色记号笔依旧是同样的使用方法。整个考研政治复习过程中,《1000题》是需要反复复习的,和《知识点提要》一样,不是一边过完就没了,我个人而言,这两本书是按照三遍来复习的。第一遍就是上面所写的这些内容,第二遍和第一遍基本保持一致,但是速度会快上很多,主要用来检验自己的复习成果,做到对自己有一个清醒的认知。第三遍的话,这个过程的时间就会比较靠后了,主要用来查漏补缺,只需要看错题即可,尤其是两遍复习过程中都做错的题目,以及我们用红色和彩色所标记的知识点和注释。三轮《1000题》的复习,应当在11月底之前完成。备注:这里我要强调的一点是,我们复习过程中,我们所说的记住知识点和掌握知识点,不是只有记忆,而是记忆的基础之上做到掌握,且能够灵活运用。10月出版的《考点预测(背诵版)》、《形势与政策及当代世界经济与政治》,我是没有购买《考点预测(背诵版)》这本书,只选了后者。所以我对前者不太了解,因为我担心我复习的时间不够,所以选择性的放弃了这本书。《形势与政策及当代世界经济与政治》这本书也是很重要的,结合这本书,就可以完成《1000题》最后一部分的复习。但是政治的形势与政策又不能仅仅依靠书面知识来进行备考。这本书,我是采取了熟读的复习方法。是真的熟读,字面意义上的。不是默读,不是看书。我把这本书的复习时间是安排在晚上的,因为我觉得我好像晚上记忆力会更好一点,这一点就看每个人自己的安排了。大概会用一个小时的时间去大声的读这本书,这样才会让这些东西记在脑子了。这一部分的复习与之前大不同的一点就是,你看了就比不看强。有个印象,可能考试时候就能用上。时政这一部分的复习内容,是会在另外三个科目的复习中准备的,在写到的时候我会标记出来。这里我们可以看出来,要能读书,就得需要有一个能读书的环境。关于备考的环境问题,我在最后会简单写一下。11月出版的《冲刺8套卷》,传说中的肖八。是一定不能少的备考资料。按照《1000题》中介绍的复习方法进行,红色和彩色。肖八的选择题,一定要掌握的非常熟练,尤其是从题目和选项中可以引申出来的相关知识,不能之局限于肖八出现的特定题目。从肖八开始,我们应该开始进行材料分析题的复习了,记忆力好的话,可以简单背一背,其实熟读就可以了。整个肖八这本书,最大的作用是让我们去体会题目提出问题的角度和答题应该选择的角度。其实每年政治哪些知识点必考,大家心里都有数,但是出题的角度,总是比较难以捉摸的。12月出版的《终极预测4套卷》,也就是封神的肖四,没什么多说的,四套卷,要求只有一个,全文背诵。这个过程中,可以挑选一套试卷把材料分析题自己动手写一写,可以记录下自己书写的时间,把这个抄写的时间做一个参考,然后留出足够的余量,毕竟考场上是没有现成答案的,加上思考的是时间,不可能有抄写这么快。其他:由于我们现在还处在十九大的五年之内,考研内容必然还是要以十九大为最大的框架,所以十九大报告是必须要读一读的,另外,十九大官方是对十九大报告有相应的解读的-《解读十九大报告》专题发布会。这个是比任何第三方都要准确的,一定要看一看。可以关注我索取地址。另外,政治复习,真的不需要去报班!也别从头开始就抱着讲课视频一直看,那个效率真的不太好。讲课视频应当作为一个补充内容。关于选哪个老师的资料好,我的建议就是,哪个都行,但是你不能交叉着来,因为每个老师有自己的一套系统流程。跟好一个老师,就可以了。但是,不管是跟着谁的资料在复习,考前的肖四还是必须要买一买,背一背的。毕竟有句玩笑话叫:肖秀荣和出题人是一种押题与反押题的关系。#考研#

邢邵

广东考研:广东外语外贸大学英语笔译(055101)专业、报录比分析

扎根广东15载,更懂广东考研。作为广东考研培训领域的深耕者。我们专注于帮助广东高校学子打破信息差,我们将持续为大家带来广东地区考研专业的分析。前段时间给大家介绍了不少院校、专业的择校资讯,今天继续给大家推出广东外语外贸大学的热门专业英语口译(055101)的专业难度、报录比、参考大纲等分析。英语专业作为考研十大热门专业之一,其中,学硕有这三大分支:英语语言文学、外国语言学及应用语言学、翻译学;专硕又称为翻译硕士(MTI)【翻译硕士专业学位的英文名称为“Master of Translation and Interpreting”,英文缩写为MTI】,主要包括英语笔译和英语口译两个方向。英语笔译是翻译下的二级学科专业,旨在培养德智体全面发展,能适应全球经济一体而化及提高我国国际竞争力的需要,适应国家经济、文化、社会建设需要的高层次笔译专业人才。01 院校简介广东外语外贸大学作为外国语学校不仅很受英专生的欢迎,而且还很受跨考生的偏爱。它是一所具有鲜明国际化特色的广东省属重点大学,是华南地区国际化人才培养和外国语言文化、对外经济贸易、国际战略研究的重要基地。学校地处中国历史文化名城和华南地区经济中心广州,辖3个校区。广外外国语言文学类在第四轮学科评估高校评估的结果为A类,仅次于北大、北外、上外!看到了吗?这就是实力啊~02 招生人数广外高翻学院:英语笔译招收MTI2020年英语笔译全日制招生80人,推免15人2019年英语笔译全日制招生80人,推免8人2018年英语笔译全日制招生80人,推免8人2017年英语笔译全日制招生80人,推免9人可以看到,广外笔译专业推免人数逐渐增多,竞争也相对变大。另外,全日制学习时间为2年,学费3.5万/年。03 考试科目初试科目:①政治②211翻译硕士英语③357英语翻译基础 ④448汉语写作与百科知识复试科目:①719基础口译(同等学力加试)②720英汉互译(同等学力加试)③991翻译综合考试(笔译、口译)④992 面试04 研究方向01、商务翻译02、法律翻译03、传媒翻译04、翻译与本地化管理05 初试分数广外这几年分数线还是比较稳定,在355-370左右。但是,备考要朝着360-380去准备才行。06 参考书目211 翻译硕士英语:题型:单项选择(30分)四篇阅读(40分)英语作文(30分)1、《全日制翻译硕士专业学位(MTI)研究生入学考试指南》,全国翻译硕士专业学位教育指导委员会编,外语教学与研究出版社2、《商务英语口译(第二版)》,赵军峰主编,高等教育出版社3、《实用翻译教程(第三版)》,刘季春主编,中山大学出版社4、《商务英语翻译(英译汉)》(第二版),李明主编,高等教育出版社5、《商业翻译导论》,褚东伟著,湖北教育出版社6、《法律文本与法律翻译》,李克兴、张新红著,中国对外翻译出版公司7、《中式英语之鉴》平卡姆著,外语教学与研究出版社8、《翻译技术教程》(上下册),王华树主编,商务印书馆357 英语翻译基础:题型:英汉和汉英词条(各15分)英译汉和汉译英(各60分)1、《全日制翻译硕士专业学位(MTI)研究生入学考试指南》,全国翻译硕士专业学位教育指导委员会编,外语教学与研究出版社2、《商务英语口译(第二版)》,赵军峰主编,高等教育出版社3、《实用翻译教程(第三版)》,刘季春主编,中山大学出版社4、《商务英语翻译(英译汉)》(第二版),李明主编,高等教育出版社5、《商业翻译导论》,褚东伟著,湖北教育出版社6、《法律文本与法律翻译》,李克兴、张新红著,中国对外翻译出版公司7、《中式英语之鉴》平卡姆著,外语教学与研究出版社8、《翻译技术教程》(上下册),王华树主编,商务印书馆448 汉语写作与百科知识题型:英汉和汉英词条(各15分)英译汉和汉译英(各60分)复习建议:这门考试复习时需要涉猎的范围很广,特别是词条的考核,包括政治、经济、文化、教育、广东、时事六大板块。大家在复试时,一定要有针对性地进行。1、《全日制翻译硕士专业学位(MTI)研究生入学考试指南》,全国翻译硕士专业学位教育指导委员会编,外语教学与研究出版社07 总结从参考书目和以往出题风格来看,广东外语外贸大学的翻译硕士初试试题一般更偏向“外贸”两个字,且某些试题带有明显的经贸色彩。考生在备考的时候,可适当学习一些金融行业的术语集或者术语库。如果在择校方面或考研复习的过程中有什么疑问都可以在评论区提出哦~想了解更多精彩内容,快来关注广东考研文都!深圳大学计算机与软件学院(081200)计算机科学与技术专业考研分析广东考研:暨南大学法律(非法学)考研报录比、分数线全解析!广东考研:中山大学行政管理(120401)院校专业分析、报录比详解广东珠海考研:深圳大学工商管理(120200)考研择校、报录比分析广东考研:深圳大学新闻与传播(0552)专业报录比、专业方向

红纸船

「新祥旭」2020华中农业大学MTI英语翻译硕士考研经验分享

一、关于考研择校和定专业择校是考研初期困扰着我的一大问题。从我的经验来看,首先要明确一点的是自己要待在哪个城市。我选择了武汉,所以报考的范围自然是武汉的学校。之所以选择华中农业大学,原因有以下几个方面。1.从历年报考人数来看,华农的MTI竞争力相对较小。相比于财大和地大,华农的报考人数明显要少。而且华农的复试基本不刷人。2.华农MTI的复数线基本是国家线。这个门槛相对较低,给人信心。3.华农官网提供真题。考生很容易就能找到华农2015、2016、2017年真题以供参考,做到有的放矢。二、初试复习经验(1)思想政治理论准备资料: 肖秀荣全套、徐涛考点归纳、肖四肖八政治这块跟紧两位大神:肖秀荣和徐涛。这个科目相对而言比较简单,所以前期可以把精力放在专业课备考上。3-5月,主要把肖秀荣的精讲精练过一遍,同时跟着徐涛按部就班的做题。徐老师给出的题目都是经典例题,甚至会出现在最后的真题中,所以一定要搞懂搞透。6月-10结合着徐涛的考点归纳小册子练习一千题,一定要刷两边。11再刷一遍,主要刷错题。12月就是狂背肖四肖八。尤其是肖四,一定要一字不漏地背下。这样考试一定能考好。(2)翻译硕士英语准备资料:专四两千题、黄皮书翻译硕士英语、专八改错这个科目相对于其它两门专业课来说简单,可以9月份开始复习。9-10月主要刷好专四2000题和黄皮书,同时在扇贝上把GRE单词过一遍。10-11月练习专八改错和400字大作文写作。12月就开始背一些黄皮书上的些经典范文,做各大高校的真题。一整套一整套地做,练习手感。之后便可以从容应考。(3)英语翻译基础准备资料:翻译基础黄皮书、专八翻译、中式英语之鉴、翻译基础词条黄皮书小册子翻译基础是华农MTI考试中最重要的一门,翻译练习必须要贯穿整个考研准备阶段,大家可以去“考研文库”找考研资料看。从我的经验来看,3月份-7月份前期主要练习专八翻译和阅读《中式英语之鉴》。这里我想特别推荐《中式英语之鉴》这本书。它可以让我们知道什么叫做地道的英文写作。我读了两遍,觉得写作和翻译上有很大提高。8月份开始就要结合着《武峰十二天》中的翻译技巧来练习黄皮书翻译基础。对于学生而言,黄皮书上的题目有些可能很难,可以选择性练习。但是到10月份之前,这整本书一定要过一遍。比较难的篇目可以直接研究译文,把好的译文背下来。10-12月份要二刷黄皮书,开始背诵上面的经典译文了。12月份,主要是大量背诵各种词条。这里尤其要注意,学长一再强调,这本小册子上的词条基本上足够应付考试,不用花很多精力背诵其它资料上的词条。另外,华农喜欢考菜名的翻译。这是很特别的。比如说:蚝油冬菇、糖醋里脊等。一定要自己总结常见的菜名翻译,背下来。(4)汉语写作与百科知识准备资料: 武大刘军平汉语百科与写作、黄皮书汉语百科与写作、黄皮书百科词条、亮哥作文押题华农的汉语百科考的非常难,一不小心最后就会拉开很大差距。而且今年的题型发生了变化: 已经没有了选择题部分了。大家一定要从3月份就开始准备,一直要坚持到最后上考场。3-5月份开始就要开始刷汉语百科黄皮书,同时背诵黄皮书小册子了。这一阶段刷题可以比较慢,但是两个月的时间要把这本书刷一遍,不写作文。上面的作文直接看看就好。小册子也比较厚,背诵下来很艰难,可能每天都在背,但是什么也没记住。因此,看和背要结合起来。自己要总结每个词条的重点,把它画上记号,做好笔记。这两个月的时间背下来这本词条书是不可能的,但是认真的读一遍是必须的。5-7月要二刷黄皮书的习题,再刷一遍厚厚的百科词条。这一遍的速度也不用太快,一定要精读。7-10月主要精力要转移到刘军平的书了,同时那本小册子每天还是要看、要读。刘军平的这本书非常厚,一定要在内容上有所取舍。这里尤其要提醒的是:哲学篇和翻译史篇必须要精读,而且要背诵。因为考试必考!尤其翻译篇,它是这两年华农翻硕汉语百科考试的大头。今年考试中就考到了:林语堂、严复翻译理论(忠实、通顺、美、信达雅)。10-12月,要把这几本书全部重新刷两边,也就是说,每个月每本书都要刷一遍。反复提醒:刘军平的汉语百科与写作中的哲学篇和翻译篇必考,一定要精读,背诵。12月主要背诵亮哥作文,还有刚刚提到的哲学篇和翻译篇,词条主要是默读温习。一定要坚持到最后一天哦。三、复试准备经验准备资料:林超伦实战口译、黄皮书翻译基础、专八听力、秦亚青英汉视译华农的MTI复试可以说难度很大。这是因为考交传。今年由于疫情,取消了笔试。但是笔译练习要坚持。打进复试后,就要每天练习专八听力和交传。笔译练习可以适度放松,但要坚持。着重提醒:一定要学习口译笔记法的使用。最后考试的对话进行的非常快,必须要做笔记,短时记忆很难起作用。至于视译,可以最后来练,因为最后考的比较简单。要想拉分,交传是关键。可能一个多月的交传练习让人绝望,但是一定要坚持。我自己就几度绝望,因为难度实在太大。但是绝望时我常常找同样打进复试的小伙伴讨论复试准备情况,一起吐槽。这个时候原本是对手的我们就成了朋友。所以,初试成绩出来后,要和自己的对手们搞好关系哦。我们之间的相互鼓励对于缓解压力有很大的作用。如果不知道怎么准备可以去听一下新祥旭考研的复试直播课,老师会详细讲备考方法和注意事项,干货很多。最后,我想留给学弟学妹们这样的寄语:行百里者半九十,一定要坚持住啊!华农翻硕欢迎你。(本文来源新祥旭考研原创文章,未经允许,不可转载!)