欢迎来到加倍考研网! 北京 上海 广州 深圳 天津
微信二维码
在线客服 40004-98986
推荐适合你的在职研究生专业及院校
2020翻译硕士院校报考有3类情况,哪种适合你?道纪

2020翻译硕士院校报考有3类情况,哪种适合你?

2020考研的小伙伴,在选择翻译硕士院校时,无外乎考虑这3点,好考(追求高学历)、专业(对某一专业深度喜欢并想从事相关事业)、社会认可度高,今天文都网校考研就为考研的小伙伴分析下翻硕这一热门专业择校情况,一起看看吧~◆ 工科院校——适合追求学历及想要增添专业背景的考生报考如果你只想提高学历,但未来并不打算从事翻译这个职业,小编建议大家选择上线率较高的工科院校。工科院校的优势在于除语言之外可以为你增添一些专业上的背景,而且对比外语类院校来说工科院校也相对好考,(不过,这并不代表所有工科院校都好考哦~),还有一点,对于只寻求学历及专业背景的考生来说,会比较省时省力,就是工科院校的专业性不强,实践机会也少。这类情况的,小编建议大家选择一些对未来进入相关企业有帮助的院校。院校推荐:北京交通大学、北京航空航天大学、北京理工大学、武汉理工大学、哈尔滨工程大学,这类高校将语言同科学技术联系在一起,重视词汇量、基本功以及英语在科学技术中的应用。这些院校题目出得整齐,准备起来也比较容易。还有就是将英语和政治、经济、文化、外交紧密联系的院校,如对外经济贸易大学、外交学院等。这类院校适合那些有志从事外交、外贸工作的考生报考。◆ 外语类院校——适合专业学生报考如果你是怀抱翻译梦,并想在这一领域发光发热,小编建议大家选择专业性强的外语类院校。比如,大家心目中的圣地——八大外院。这些院校的专业程度很高,实践机会多,导师要求严格,但是如果没有一定的基础,要谨慎选择这八大外国语院校,他们都是语言类王牌院校,竞争激烈,难易程度可想而知。不过如果你英语基础好、未来打算从事翻译专业,小编建议你可以以此为目标,冲一冲也许就能考上哦!院校推荐:北京外国语大学、上海外国语大学、天津外国语学院、四川外国语大学、西安外国语大学、北京第二外国语学院、大连外国语大学、广州外国语外贸大学等。这类院校重视基本功,着重于语言研究。其报考火爆,竞争相对激烈,考生的水平都很强,适合那些既有理论头脑、又有实践能力的人报考。◆ 综合类大学——适合追求社会认可度的考生如果你想要报考的院校比较优秀,社会认可度也比较高,其他学科又不好进,小编建议你选择综合类大学MTI专业。报考综合类院校的MTI对不少人来说是稳妥之举,MTI可能在该校不是王牌专业,但是由于这类学校本身就是优秀类学校,社会认可度较高,对就业也会有一定的帮助。院校推荐:北京大学、南京大学、复旦大学、上海交通大学、河南大学等,这类院校一般学科门类比较齐全,办学规模宏大,科研实力强劲,往往是以理论性见长,综合实力上乘的大学。

何故若是

国内最顶尖的翻译硕士(MTI)十大热门校

想考外语类研究生的小伙伴,听说过翻译专业硕士MTI吗?MIT全称:Master of Translation and Interpreting,是我国目前20个专业学位之一,分为全日制和在职两种,学制短,实用性强,学费也不算贵,因此受到不少外语专业考生的青睐,今天小编就带大家来看一下国内最顶尖的MTI十大热门校吧。(招生信息均来自官网,为2019年的要求)1.北京外国语大学北外是国内外语类院校的顶尖学校了。入选国家首批“211工程”,“985工程优势专业创新平台”、“2011计划”,为财政部6所“小规模试点高校”之一,国家首批“双一流”世界一流专业建设高校,国际大学翻译学院联合会成员。其外语专业多,门类细致,可获得联合国、欧盟、CIUTI实习机会。招生人数:英语学院笔译30,专用英语学院笔译15人;英语学院口译15人,中英会议口译、中英口笔译一共招40人,英语同声传译15人。2.上海外国语大学上外的历史非常悠久,它是新中国成立后兴办的第一所高等外语学府,也是新中国外语教育的发祥地之一,首批进入国家“211工程”和“双一流”世界一流专业建设的全国重点大学之一。招生人数:英语笔译54,英语口译35;翻译学11;英语语言文学(包括翻译研究)133初试参考书明确专业优势:英语学院开设翻译研究(笔译方向)、翻译研究(口译方向),高级翻译学院开设翻译学(该专业初试无指定参考书,复试参考书明确)、翻译硕士两个专业,层次分明,内容多样,能够充分满足学生对翻译的痴迷与探索。3.广东外语外贸大学属于广东省属重点大学,“教育部来华留学示范基地”、“亚洲大学学生交流集体行动计划”(亚洲校园计划),向联合国提供高端翻译人才的全球19所大学之一、全国国际经济与贸易专业的创始单位之一、国际大学翻译学院联合会成员,华南地区国际化人才培养和外国语言文化、对外经济贸易、国际战略研究的重要基地。招生人数:英语笔译80,英语口译60报录比:8%(2017年)专业优势:(1)翻译学博士(PhD);(2)翻译学硕士(MA)(设笔译研究、口译研究、翻译教育研究、文学翻译研究等四个方向);(3)翻译硕士专业学位研究生(MTI)(设国际会议传译、应用口译、商务翻译、法律翻译、传媒翻译、翻译与本地化管理等六个方向)4.西安外国语大学它是西北地区唯一一所主要外语语种齐全的高等学府,陕西省省属高水平大学、新丝绸之路大学联盟、长安联盟成员之一。位于历史悠久的古都,“一带一路”核心区西安。招生人数:71(包括推免生5人)英语笔译专业下设跨境电子商务翻译方向、本地化与翻译方向以及知识产权翻译方向,英语口译专业下设交替传译方向和同声传译方向。5.大连外国语大学辽宁省重点大学,获批服务国家特殊需求博士人才培养项目,全国专业著名度三星级大学。位于滨海之都,浪漫之夏,夏季达沃斯论坛举办地大连市。该校的特点是文学翻译功底深厚,有同传室,且与外研社、中央编译局、环球网以及中央编译服务有限公司等合作,建立了校外翻译实践基地。招生人数:英语笔译50,英语口译206.四川外国语大学川外位于西南重镇重庆市,是重庆市大学联盟、中国西南地区外语和涉外人才培养以及外国语言文化、对外经济贸易、国际问题研究的重要基地之一。可就近(翻译学院)进行CATTI口译考试,有全国商务英语翻译证书考试(ETTBL)考点和全国语言服务与翻译能力评估考试(LSCAT)考点,有重庆川外翻译有限公司、中国网、环球网等校内外实习实践基地12个。招生人数:英语笔译98,英语口译587.福建师范大学全国大学排名百强、师范类大学第九名、“2011计划”、“海外高层次人才引进计划”、 “教育部来华留学示范基地”。福州市是海峡西岸经济区中心城市、海上丝绸之路重要据点,在全国百强城市中排名第25。招生人数:201[包括学科教学(英语)、英语语言文学、外国语言学及应用语言学、英语笔译、英语口译、日语语言文学。8.福州大学同样位于福州。福大在文学翻译方面发展强劲。学校为“211工程”重点建设高校,国家“双一流”、世界一流学科建设高校,国家国防科技工业局、教育部与福建省人民政府共建高校。招生人数:36(包括英语语言文学、外国语言学及应用语言学、英语笔译、英语口译)9.南开大学南开大学是老牌名校,211工程、985工程、世界一流大学和一流学科。学校位于四大直辖市之一的天津市,距离北京也很近。而且学费比北上广的高校要低廉一些。招生人数:英语67(包括推免生23) 日语2010.北京大学北大的知名度就不必说了吧,教育部直属,中央直管副部级建制,国家“双一流”、211工程、985工程、2011计划重点建设的全国重点大学。虽然在MTI方面北大不是最出色的,但还是有不少人冲着它的牌子慕名而来。招生人数:英语笔译30另外,四川大学、厦门大学、武汉大学等高等院校的MTI课程也都不错,感兴趣的同学可以去官网上看看哦!

事思

英国硕士留学之翻译类专业

翻译,是增强促进人们社会交流发展的重要手段。简单来说,就是把一种相对陌生语言内容、信息,转变成另一种相对熟悉的内容,以便人们理解的一种表达方式。目前,翻译的形式,主要就两种,一是笔译、另一种是口译。随着现在全球化范围的贸易、文化、经济等交流,越来越频繁,不同国家的语言间转换也尤为重要。目前最为突出的,就是中文与英文的交流,所以懂翻译的人才也显得尤为重要。翻译类的专业也越来越受到同学们的青睐,所以,今天主要介绍申请英国硕士留学,可以选择的翻译界院校及专业。英国是全球最早开始现代翻译专业研究的国家,而且是目前全球翻译专业教学质量最高、开设语种最全、适用性最强、开设专业最多的国家。英国翻译专业的特点是,语种齐全,开设几乎针对所有语种的翻译专业;研究历史悠久,拥有很多世界的翻译界名校,如巴斯大学是联合国指定的翻译培训大学、纽卡斯尔大学的翻译学院,被誉为全球三大最顶尖的翻译学院之一等;翻译专业,除了正常的理论授课学习,很注重实践,提供给翻译学生的实习机会多;专业针对性强,开设针对不同领域的专业翻译课程、如商业、会议、影视等。英国都有开设翻译类相关专业的院校,有爱丁堡大学、曼彻斯特大学、谢菲尔德大学、布里斯托大学、格拉斯哥大学、诺丁汉大学、利兹大学、巴斯大学、纽卡斯尔大学、东安格利亚大学、拉夫堡大学、威斯敏斯特大学等等,还是相对比较多的专业选择。但是巴斯大学、纽卡斯尔大学、利兹大学和威斯敏斯特大学是英国在翻译专业领域最具代表性的大学。巴斯大学University of Bath巴斯大学座落于"世界历史名城"、英国唯一的世界遗产城市--巴斯之外的美丽乡村,距离伦敦只有90分钟的路程。巴斯大学的校园建筑风格,不是不是伯明翰大学、谢菲尔德大学等的红砖风格,是典型的“平板玻璃大学”,和华威大学、兰卡斯特大学相似,主要是现代建筑设计,在钢或混凝土结构中广泛使用平板玻璃,但是部分建筑还是会沿袭维多利亚红砖结构或古代中世纪时期的建筑风格。巴斯大学在英国留学界,常说到三宝“管理口译建筑”。其中就是提到翻译类的口译专业。巴斯大学是国际大学翻译学院联合会(CIUTI) 的会员之一。MA Interpreting and Translating(English/Chinese) 口译与翻译(中英文)MA Translation with Business Interpreting (Chinese) 商务口译翻译(中文)MA Translation & Professional Language Skills 翻译及专业语言技能巴斯大学属于翻译界金牌的院校,在口译,尤其是同声传译这一块是英国公认的NO.1。大同学们可以申请的也就是以上两个翻译相关专业,最著名的是MA Interpreting and Translating(English/Chinese) 口译与翻译(中英文),也就是大家熟知的同传。这个专业优势突出,课程设置以实践为主,基本不搞理论研究,授课老师都是很厉害的现任口译员,另外小班教学,教学效果明显,就业前景很好。MA Translation with Business Interpreting (Chinese) 商务口译翻译(中文),这个专业相对口译是新开设的一个专业,其实可以理解为笔译(偏重商业类)加上一点基本的口译,没有同传和交传的内容,会有国际组织或政府部门实习的机会。以上口译两个专业的入学要求,是可以接受不同学科背景的,GPA80%及以上,雅思7.5分,说7.0分,其他单项不低于6.5分,需要通过笔试、面试。MA Translation & Professional Language Skills翻译及专业语言技能,是适合有以下五种语言的学生申请,如French, German, Italian, Russian or Spanish。巴斯大学的翻译类专业,院校是不提供语言课,同学们是达到雅思要求才可入读的。纽卡斯尔大学 Newcastle University纽卡斯尔大学的School of Modern Languages现代语言学院的口译/翻译硕士课程,是英国大学中设有中英/英中时间最长的课程。MA Interpreting 口译MA Translating & Interpreting 翻译及口译MA Translation Studies 翻译学MA Translating 翻译MA Translating & Interpreting 翻译及口译,是两年制的硕士课程,雅思要求总分7.0分,口语写作不低于6.5分,听力阅读不低于6.0分,其他专业均为一年制,雅思要求高些,总分7.5分,单项不低于7.0分,需要面试。纽卡斯尔大学,对申请的学生有相关英语或翻译专业背景要求,但是其中一年制的MA Translating and interpreting可以接受非相关背景的学生入读,学生也可以在读完MA Translating and interpreting 的第一年,在选择攻读其他三个专业。所有专业要求GPA75%及以上。纽卡斯尔大学的翻译类专业,院校也是不提供语言课,同学们是达到雅思要求才可入读的。利兹大学 Leeds University利兹大学该专业最大的特点就是开设了会议翻译口译学专业和影视翻译学专业。会议口译是为大型国际会议服务的专门职业,会议口译学习难度大,但是市场需求大,就业前景好。利兹大学还有一个非常强大的翻译研究中心,同传箱之类的设备应有尽有,还配有专门的电子资源和信息中心,里面有各种专业pc,,翻译软件以及字幕软件。利兹大学翻译类专业主要课程有口译技巧、交替传译、双语口译、同声传译,专业笔译以及翻译方法研究等教学内容。MA Conference Interpreting and Translation Studies 会议翻译口译学MA Conference Interpreting and Translation Studies - Bidirectional 会议翻译口译学-双向MA Applied Translation Studies 应用翻译学MA Audiovisual Translation Studies 影视翻译学利兹大学最著名的会议翻译口译学这两个专业,是国际同传协会推荐的口译培训项目,雅思要求7分,口语听力不低于7.5分,其他不低于6.5分,需要笔试、面试。和巴斯大学的口译与翻译专业一样,注意实践应用。还有两个翻译类专业的雅思要求总分7分,单项不低于6.5分,只有笔试没有面试,相对以上两个口译类专业,雅思要求要低些。利兹大学翻译类的专业要求GPA75%及以上。同时院校也是不提供语言课,需要达到雅思要求才可入读的。威斯敏斯特大学University of Westminster威斯敏斯特大学同巴斯大学、伦敦都会大学和赫瑞瓦特大学同为国际大学翻译学院联合会(CIUTI) 的会员,具有一流的师资和全英领先的翻译与口译教学水平。MA Interpreting 口译MA Translation and Interpreting翻译与口译威斯敏斯特大学的申请,不限专业背景,要求GPA75-80%,雅思要求不低于7.0分,口语单项不低于7分,通过笔试和面试。录取难度相对低于巴斯大学、纽卡斯尔大学和利兹大学。威斯敏斯特大学,虽然QS世界大学综合排名不高,但是传媒和翻译一直声名斐然,是外交部的定点培训学校。这个领域杰出的人物,比如仲伟合、张璐,也都毕业该院校。

礼乐偏行

湖北民族大学新增翻译硕士专业学位授权类别 2021年开始招生

未来网高校频道4月2日讯(记者 杨子健 通讯员 廖希为)日前,国务院学位委员会下发文件,湖北民族大学翻译学科增列为硕士专业学位授权类别(学科代码0551)。至此,该校共有硕士学位授权一级学科8个,硕士专业学位授权类别6个。据了解,该专业将从2021年开始招收硕士研究生。

懂得爱

翻译硕士择校分析之对外经济贸易大学

一、学校简介对外经济贸易大学(University of International Business and Economics)是中华人民共和国教育部直属的一所拥有经济学、管理学、法学、文学、理学五大学科门类,以国际经济与贸易、法学(国际经济法)、金融学、工商管理、外语(商务外语)等优势专业为特色的多科性财经外语类全国重点大学、国家“211工程”重点建设高校和国家首批“双一流”世界一流学科建设高校。学校入选“中国政府奖学金来华留学生接收院校”、“教育部人文社会科学重点研究基地”。是15所全国重点外语类高校之一,是“联合国贸易和发展会议虚拟学院”首所中国成员高校。二、院系介绍翻译硕士开设学院:英语学院英语笔译(分为商务笔译、法律笔译)英语口译(分为商务口译、国际会议口译)2000年与欧盟委员会口译总司合作设立了“中欧高级译员培训中心”,引进了成熟的欧洲译员培训模式培养会议口译员师资队伍实力雄厚,经贸翻译和口译教学团队在全国享有盛誉。现有专任翻译教师22人,并聘请林超伦等多位资深专家担任兼职教师。口译教师均在欧盟口译总司接受过专业培训,并获得欧盟口译证书。许多教师曾为联合国纽约总部、日内瓦欧洲总部、国际劳工组织、欧盟等国际组织提供过口译服务笔译教师翻译与实践经验十分丰富,担任过WTO入关谈判、国际组织和政府机构等重要文件的翻译拥有先进的数字化国际会议同传实训室、欧盟口译实训室、语音实验室、机辅商务口译实训室、机辅商务翻译实训室三、考试科目① 101政治② 211翻译硕士英语③ 357英语翻译基础④ 448汉语写作与百科知识四、近五年分数线五、招生人数及报录比六、参考书1. 官网指定2. 各院校真题3. 翻译硕士英语:专八真题;《经济学人》;ft中文网;《商务英语阅读》王关富;中国日报等4. 英语翻译基础:《中式英语之鉴》;《非文学翻译理论与实践》李长栓;《英汉翻译简明教程》庄绎传;《高级英汉翻译理论与实践》叶子南;《英汉对比研究》连淑能;政府工作报告;二笔教材;《散文108篇》张培基5. 汉语写作与百科知识:《中国文学与中国文化知识应试指南》林青松;《应用文写作》夏晓鸥七、命题特点基础英语:考察词汇、词汇辨析、固定搭配、近义短语辨析(外刊阅读是关键)翻译基础:经济及翻译方面术语、文学翻译、外宣类文本、热点话题相关文章汉语写作与百科:天文地理涵盖范围较广、应用文写作为主八、学费九、就业情况据统计,英语学院2018届研究生共158人(含3名非全日制硕士研究生),其中男生17人,女生141人。截止2018年7月,英语学院研究生就业率达98.73%。十、复试情况(一)笔试各专业统一笔试。主要测试考生的英语听力能力,时间为40 分钟,卷面总分为 100 分。(二)面试英语笔译:根据专业特点,面试主要测试考生的听说能力、语音语调和思维反应。面试分组同时进行,满分 100 分。考试的程序为:(1)朗读一段英语短文,内容涉及人文、财经、社会、商务或热门话题等。(2)考生根据文章进行讨论。(3)考官根据专业方向,选择复试提纲中的相关要点提问。(4)2 人一组进入面试考场,每组考生的考试约为 30 分钟。英语口译:(1)2 人一组进入面试考场,进行英汉、汉英交传。(2)考官选择口译专业复试提纲中的相关要点提问。(3)每组考生的考试约为 30 分钟。Ps:口笔译教师资源相当,口译以口译课程为主,笔译以笔译及理论课程为主,但是可以不同专业的学生可以进行课程互选,资源分配相对公平

往矣

这4类考生适合报考翻译硕士,翻译硕士如何备考?

翻译硕士,这一“高大上”的专业,在近几年的报考中人数持续高涨。翻译硕士,无论笔译、口译,均有不错的就业前景,和较高的薪资水平,对考研党来说,有很大的诱惑力,除了吸引很多本专业的考生报考外,也是许多非英语专业的考生心之所向的专业。接下来,天任启航考研和大家聊一聊,哪些人适合报考翻译硕士,翻译硕士该如何备考等。一、什么样的人适合报考翻译硕士1.二外基础差的英语专业学生:英语专业考学硕的话,难度相对较大,而且还要考二外;而翻硕专业下设专业方向广,19考研之前除了北外以外,很多院校都不考二外,自2019年起,北外翻译硕士也不再考二外,改考第一外语。所以翻硕对于二外差的学生,无疑是一个不错的选择。2.重视实践的英语专业的学生:翻译硕士,旨在培养具有专业的口译、笔译能力的高级翻译人才、有较强的实践能力。如果不喜欢理论研究,那么攻读翻硕是一个很不错的选择,因为翻硕就业面广,能力素质高的学生很好找工作,薪资待遇可观,尤其是同声传译收入颇高。3.英语基础好的非英语专业学生:报考翻译硕士的考生中,也有众多的跨考生。翻译硕士其实很多院校是鼓励跨专业的学生去报考的,所以如果你的英语好,热爱英语,可以选择报考翻硕。4.汉语写作好的跨考学生:翻译硕士对汉语写作的要求比较高,对于汉语写作很好,知识面很广,且比较热爱翻译的学生,可以放心报考翻硕的。二、翻译硕士考研科目及备考1.翻译硕士英语:主要考到词汇语法、阅读理解、外语写作,这三部分内容。要求掌握的词汇量应在10,000以上,能正确运用外语语法、结构、修辞等语言规范知识。难度在专八难度上下。仔细研究目标学校真题,做到心中有数。2.翻译基础:考试内容有30个术语翻译(中外互译各15个)、外译汉、汉译外。考试形式主要是主客观试题相结合,拉分大,考能力。翻译基础也是一项关键科目,翻译基础的难度,大体上类似于全国翻译资格等级考试三级笔译或二级笔译的难度。3.汉语写作和百科知识:考试内容有百科知识、应用文写作、命题作文,是考生得分的科目,主要考察考生知识面的深度与广度,可以从真题入手,针对不同的题型有选择地去搜集资料来看。4.考研政治:政治作为统考公共科目之一,虽然难度不大,但是也不能忽视,也会成为你的考研拉分项之一,考生要利用有限的时间去梳理和牢记庞杂的内容和体系。考研成功的普遍法则是有梦想,并且持之以恒地去学习,如果你是跨考生,或者想考名校,但是专业基础弱,可以选择一个靠谱的翻译硕士考研辅导班,来助自己一臂之力。天任启航考研愿为你的考研梦想助力~

双枪侠

2021考研MTI考生年前复习规划

2020考研初试马上来临,21考研的小伙伴也要开始准备了~今天小编就在这里给大家分享一下关于“2021考研MTI考生年前复习规划”,希望同学们认真阅读有所收获!一、翻译硕士专业了解翻译硕士(MTI)专业,是近年来考生报考的热门专业之一,适合主修英语、翻译、小语种本科的学生考取。该专业不仅面向广大的外语类专业学生,也鼓励非外语专业及有口笔译经验的学生考取,因为这部分同学具有各自专业领域的知识,有助于以后承担复合性的工作。很多同学从了解考研开始,都是比较迷茫的,对于自己适合什么专业、什么学校、报考什么地区都有各种各样的疑问。尤其是对于公共课的数学,不少同学都是欲哭无泪,在选择专业时尽量避开考查数学的专业门类。不考数学的学科,一般来说有哲学类、法学类、教育学类、文学类、历史学类等。外语专业的同学比较好选择专业,学硕专业有文学、语言学、学科教学等专业,专硕专业有翻译(包括口译和笔译);非外语专业有志于考取翻译专业的学生,虽然不考数学科目,但是会发现翻译这个专业并非自己想象中的那么简单。二、翻译硕士考查科目101 思想政治理论211 翻译硕士英语357 英语翻译基础448 汉语写作与百科知识三、翻译硕士专业备考初期规划总体介绍:翻译硕士专业考试科目和其他专业有很大的区别。其他专业都是350分全国统考(比如:政治100、英语100分、数学150),专业课150分的自主命题,或者不考数学的专业200分全国统考,300分的专业课。翻硕100分的政治是全国统考,400分专业课的自主命题(翻译硕士英语100分、英语翻译基础150分、汉语写作与百科知识150分),所以翻硕这个专业最后还是要回归到目标学校上面。无论选取什么目标院校,该专业考查基础知识也具有普遍性。以下参考三科普遍考查内容,简单概述每一科目的具体范围,再对复习规划做出分析。《英语翻译基础》首先来说最重要、难度最大的《英语翻译基础》。这一科是翻硕考试的精髓,也是备考的重中之重。 考生刚开始备考,先要回顾自己在学校学习的全部翻译课程内容,争取早点回顾完基础知识。要是确定目标院校,就可以找来参考书目详细学习了。注意,这个过程是打基础的初期,学习参考书目可以适当放缓,对于看不懂或不理解的地方,一定要及时请教同学和老师,争取解决参开书目上的每一个问题。由于这门专业课拉分普遍的现象还是存在的,就需要从最开始复习的时候就准备和积累。该科目主要考查学生的翻译能力,题型比较单一,一般考词语翻译、英译汉、汉译英。当然需要注意学校题型不同,有的考散文、文学类,有的学校可能会考谚语、成语类的,需要考生结合历年考研试题加以区别分析。《翻译硕士英语》接着说考查英语综合能力的《翻译硕士英语》,这科考查题型比较全面,一般包括考查词汇和语法的选择题、完形填空、阅读理解、改错题、写作题等题目。由于是自命题,不同的院校的难度是不一样的。有的学校难度大,比专八要求还要高些难。大多数学校的要求在专四到专八之间,至于词汇量的话保持在10000左右或者以上 。该科目复习,还是找到参考书目,从基础英语、高级英语的课文单词内容回顾起,复习专四专八词汇、语法、阅读和写作等题型。《汉语写作与百科知识》相对前两科,这一科比较容易上手,难度也是不一 ,但同时由于大部分院校没有具体参考范围,导致考生们很头疼,不知道怎么复习。对于规定参考书目的学校,先认真学习参考书籍;没有规定考察范围的,则要参考大部分学校普遍考查的书目,不断扩充学习。这里要提醒大家,务必按照目标院校考研试题涉及的题型和内容,确定按照不同题型做针对性的复习准备。百科知识主要考查同学们的知识积累,大多院校可能考选择、填空、名词解释或提问回答等。对于汉语写作,则包括大小作文,前期可以写作类相关期刊等阅读学习。写作整体训练在暑期强化阶段以后进行即可。

金嗓子

2020考研大军必须面对的10大问题,你弄清答案了吗?

随着2019届研究生考试的临近、一批大四学长们步入考场,又将有一批新的大三甚至是大一新人即将开始步入“备研”征程。在此小编收集了一些很多考生的常见问题,给大家答疑解惑。1:考研什么时候开始准备?什么时候开始,初试和复试的时间,最终确定是什么时间?A:一般情况下,是从孩子刚进入大三开始准备,大四的上半学期期末12月25号圣诞前后考试(初试笔试),每年的9月底网上预报名,10月中旬到下旬是网上正式报名,11月底考场确认,12月的倒数第二个周六日考试,今年的考试时间就是12月22号,23号两天,2月份初会出初试成绩,基本上是过年那几天,3月会出国家线(国家线,是学生进入研究生学校的最低门槛,也是必须要过的,四门科目的小分要求过线,总分也要求过线),3月到4月份,复试,分面试和笔试,5月份左右尘埃落定,9月份开学。2:那考研考哪些学科呢?A:由于考研跟高考不一样,考研的学科门类会分十三大门类学科,每类学科考试的专业课内容都会不一样,(十三大门类学科:01 哲学02 经济学03 法学04 教育学05 文学06 历史学07 理学08 工学09 农学10医学11 军事学12 管理学13 艺术学),一般情况下,01、04、05、06、07、09、10、11、13,这几大学科门类需要考的是政治(满分100),英语(满分100分),专业课一(满分150),专业课二(满分150),政治和英语是国家卷,专业课两门绝大部分是院校自主命题,02、03、07、08、12学科门类,一般是需要考政治,英语,数学,专业课,分值跟上面一样。3:英语一和英语二有什么区别吗?区别大吗?A:考研的公共课,英语会分两张卷子,英语一和英语二,前者难度高于后者,差值在八分左右,题型都是一样的,完形,阅读,新题型,翻译,大作文和小作文,只不过是难度系数不一样,模块之间的分值分布不一样,一般情况下,专硕考英二的比较多,学硕考英一的比较多,具体的情况得看该学校的研究生招生目录。4:数一,数二,数三有什么区别吗?A:对于涉及到考数学的几个专业门类,数一适用于理工科类的学硕专业,难度系数最高,数三适合经管类的专业,难度系数最低,数二适合于理工科的专硕专业,数一和数三,包含三本书,高等数学、线性代数、概率论,数二,只靠高等数学和线性代数。5:国家线是什么?A:考研国家线是教育部依据硕士生培养目标,结合年度招生计划、生源情况及总体初试成绩情况,确定报考统考、MBA及法律硕士专业学位考生进入复试的基本要求标准,其中包括应试科目总分要求和单科分数要求。考研的三大门类学科,每一类专业的国家线都是不一样的,具体的请参考2018年研究生国家线。6:学硕和专硕有什么区别?A:同一个专业,学硕和专硕基本上都会有,只不过是培养方向不一样,学制和学费有差异,最主要的差别就是学硕,以理论性和研究性为主,专硕,以实践性为主,专硕在一定程度上是为了解决就业问题,学硕既可以就业也可以更进一步学习。7:34所自划线学校是什么意思?A:顾名思义,考研所有学生走的都是国家线,唯有34所985类的学校是自主划线,自主命题,但是公共课(英政数)还是用的国家卷,但是分值都会比国家线高,国家线在于他们面前都是浮云。8:如果我通过了复试,应当准备哪方面的内容?A:首先要根据你报考的专业而定,一般而言,复试中常见的问题都是普遍性较强或是社会热点问题或者是一些关于考生自身的问题。例如“Why do you change your major? (为何换专业)”等等,考生一定要注意从积极的方向,结合实际情况进行回答。千万不要说新专业考起来更简单之类的答案,那样会被考官直接刷掉。其次就是一些报考专业的专业知识了,相关的专业词汇一定要有所准备,尽量避免听不懂考官问题的情况。回答的过程中一定要条理分明。考官一天要面试很多考生,如果语无伦次,拖拖拉拉,很容易影响考官的第一印象分。9:自己备考的时候,如何筛选备考资料?A:「考研参考书」2019年考研参考书目筛选要注意的4个原则第一条:考研参考书挑选精华:以前有的学生买考研参考书,总是“眉毛胡子一把抓”,认为“不管黑猫白猫,抓住老鼠就是好猫”。参考书买回来摞的比人都高,可是真正有用的却是寥寥无几。在此,小编认真而又严肃的提醒大家:买考研参考书,务必做到“少而精”。曾经有机构做过调查发现,就考研公共科目来说,每一科目的参考书如果你用到极致,只需要看3本。能够在1个半月阅读一遍最佳,这样也能保证自己在保质保量的情况下复习。第二条:利用网络筛选参考书:考研路上,前辈的经验至关重要,尤其是已经考上研究生的师兄师姐,可以去你的研究生院校的贴吧、辅导机构、论坛上找找过来人推荐的考研书目,要知道,过来人最有发言权,他们推荐的考研参考书当然是你的首选。但是,也要结合自身情况不要盲目选择,因为可能其中存在广告套路,需要大家好好甄别。第三条:根据复习进度选择合适的参考书:我们知道,考研复习分为基础、强化、提高、冲刺、模考五个阶段。每个复习阶段都有不同需求和各自的侧重点,就像正规的辅导班也分考研基础班、强化班、提高班、模拟冲刺班等。每个阶段的参考书目也不同,可以根据自身的复习进度选择合适的参考书。第四条:根据报考院校要求选择参考书:大家在买专业科目的参考书前一定要了解自己院校的命题形式。举个例子,翻译硕士(Master of Translation and Interpreting,缩写MTI)英语科目的参考书目一般都比较少,有些院校会以练习题形式出现,所以建议考生首先明确自己报考的院校采取何种命题形式,是否有其他形式创新,今年是否还是和往年相同命题形式,是否与《全日制翻译硕士专业学位(MTI)考试大纲》 (国家考试大纲)相一致,当你了解了报考院校的要求以后,再有选择性的买相关练习题就不会再有“眉毛胡子一把抓”的焦虑感了。10:面对调剂,如何处理?A:对于调剂来说,同学们肯定是不希望自己是被调剂的一方,但是换个角度来看,造成调剂这个结果,不还是自己的成绩不足吗?又能怪得了谁呢?所以说,既然是自己考出来的,就要主动去面对这个问题而不是去回避它。所以说当你面临调剂的时候,你还有这几件事可以去做:1、去找你报考的那个学校的导师,问他还有没有希望被录取,没有希望,那么请他给你推荐一个导师,或者看能不能校内调剂;2、查找相关学校相关专业的研究生处电话,不厌其烦的打,直到有人接受你。还有很多方法,很难说清楚。现在找老师,一般不会得到明确的答复,但是一定要找,注意去找的时候不要带礼物;3、去找老师的实验室或是学长学姐,如果能遇见一个比较热心的老乡就最好了,具体问一下导师什么时候能来上班,老师的科研等各个方面。然后等导师来的时候,去和导师谈谈,一般程序是:自我介绍,哪个学校毕业,什么专业,原先报考的学校专业,各科分数等,想考他的研究生,不知道老师能不能接受我。接下来,一般的导师就会接着你的话说下去。这样一直问下去,直到你有个导师或者学校说你可以去面试了,那么恭喜你,你差不多成功。

天山行

广西中医药大学喜获新增翻译硕士专业学位授权点

根据《国务院学位委员会关于下达2019年动态调整撤销和增列的学位授权点名单的通知》(学位〔2020〕3号)文件精神,广西中医药大学获批新增翻译硕士专业学位授权点。翻译硕士以广西中医药大学中医翻译学科为基础,该学科是广西中医药大学适应广西中医药国际化发展需求,在培养对外交流中医人才过程中形成的独具特色的新兴交叉学科。该学科已形成中医英语特色鲜明,服务东盟经验丰富,积极服务政府及行业的独特优势。拥有一支研究型与实务型教师比重合理的师资队伍,学科团队翻译工作经验丰富,多次担任中国-东盟传统医药论坛的翻译组,承担同声传译、交替传译、会议资料翻译、礼宾接待等工作;同时也为政府部门翻译医药卫生相关报告。本学科设有专门的翻译实践基地,与中国东盟传统医药高峰论坛秘书处、南宁博莱威翻译咨询有限公司等单位长期合作,培养的学生主要从事中医英语对外交流工作,辐射包括澳大利亚、加拿大、瑞士、奥地利、阿联酋等国家。目前,广西医学翻译人才培养无法满足本地区医学对外交流快速发展的需要,广西中医药大学翻译硕士学位授予权可填补广西高校中医翻译方向空白,完善广西中医药大学学科门类,丰富及完善学科研究内涵,加快中医学与翻译学交叉学科的融合发展,满足广西社会及经济发展对高层次中医翻译复合型人才的迫切需求,服务国家“一带一路”建设发展需要。来源:广西中医药大学官网

无止

喜讯:广西中医药大学新增翻译硕士专业学位授权点!

根据《国务院学位委员会关于下达2019年动态调整撤销和增列的学位授权点名单的通知》(学位〔2020〕3号)文件精神,我校获批新增翻译硕士专业学位授权点。翻译硕士以我校中医翻译学科为基础,该学科是我校适应广西中医药国际化发展需求,在培养对外交流中医人才过程中形成的独具特色的新兴交叉学科。该学科已形成中医英语特色鲜明,服务东盟经验丰富,积极服务政府及行业的独特优势。拥有一支研究型与实务型教师比重合理的师资队伍,学科团队翻译工作经验丰富,多次担任中国-东盟传统医药论坛的翻译组,承担同声传译、交替传译、会议资料翻译、礼宾接待等工作;同时也为政府部门翻译医药卫生相关报告。本学科设有专门的翻译实践基地,与中国东盟传统医药高峰论坛秘书处、南宁博莱威翻译咨询有限公司等单位长期合作,培养的学生主要从事中医英语对外交流工作,辐射包括澳大利亚、加拿大、瑞士、奥地利、阿联酋等国家。在中国-东盟传统医药高峰论坛上为唐农校长与越南传统医药大学窦春景校长交流翻译为与会领导、嘉宾提供同声传译我校学生在中医药大健康产业国际创新合作推介对接会上为接洽双方提供交传服务担任第5届中国-东盟技术转移与创新合作大会翻译工作的我校师生习近平主席在上海合作组织成员国元首理事会上明确表示支持在广西防城港市建立国际医学开放试验区;广西推出的九张创新名片亦助力本土中药壮瑶药产业发展;《中医药“一带一路”发展规划(2016-2020年)》 也提出了建立中医药海外中心、颁布中医药国际标准、设立中医药对外交流合作基地等明确的中医药产业发展目标。一系列利好政策及信号让广西医药事业迎来对外交流合作新机遇,对高层次中医翻译人才的需求亦更为迫切。目前,广西医学翻译人才培养无法满足本地区医学对外交流快速发展的需要,我校翻译硕士学位授予权可填补广西高校中医翻译方向空白,完善广西中医药大学学科门类,丰富及完善学科研究内涵,加快中医学与翻译学交叉学科的融合发展,满足广西社会及经济发展对高层次中医翻译复合型人才的迫切需求,服务国家“一带一路”战略发展需要。来源:广西中医药大学 广西中医药大学党委宣传部 排版 | 张芸菁 校对 | 黎雨茜