5.关于复习环境环境对复习状态和效率的影响可能比我们所能想象的更大。我们面对的是四门功课的复习,尤其在后期的过程中,每天需要保持最高的专注度和复习强度,不可能再有多余的时间,或是更多的精力分化到其他事情之上。于我个人来言,如果没有辞掉工作,我每天需要把更多的时间用在工作上,一天有近10个小时花在公司,每天可用来复习的时间很少,作为普通人,我只能说这样的复习是根本不够的。如果能找来学校的环境的话自然是非常好的,学校首先是一个自律的环境,再次学校是一个竞争的环境。至于处在校外的人如何复习,就得需要自己去创造和建立这样的环境。现在出现一种寄宿制的考研学校,是让我没有预料到的。我没体验过,我不发表意见。图书馆,无论是大学校园图书馆还是现在的市立省立图书馆,永远是看书最好的环境,没有之一。很多人没有去过校外的图书馆,其实公立的图书馆无论是在基础硬件设施还是藏书等软件环境上,其实做的已经非常不错了,而且还是免费的。但,我说一点我自己复习过程中的感受,我有一点偏激的观点,一个人孤单的时候才是最有效率的时候,孤单一人的时候也最容易做到自律。激发自己的潜能,不能总去依靠外界的监督,自己形成习惯,自己监督自己,才是本质。6.总结,自己想说的一些话以上的复习经验,是我回忆以后,加上自己实际复习过程中的缺失总结出来的,我的复习过程做的并不好,按照计划中的,也就是大部分以上所写的内容,我大概只做到5成到6成,实属惭愧。写这么多东西,并不是觉得自己真的多么有经验,只是想尽可能分享自己有用的东西,让你也希望让更多的人减少走弯路的几率,毕竟我备考时候没有人可以帮忙,也使得我浪费了很多时间,直到我2019年第一次认真备考,才明白如果能够有一个身边人分享经验,自己的复习过程会更加有效率。其实,自己还是得有足够的压力,没有压力的时候总是觉得什么都是可有可无,可进可退,难免变得松懈。在我复习过程中,自己基本处于一种类似“自我封闭”的状态,没有身边的人知道我到底有没有打算考研,也更没有人知道我在哪里复习,怎么复习。只想考完试出成绩了,对得起自己,让自己可以轻松一点。整个过程,不需要什么杂念。可能是我离开学校的时间太久,在社会上经历了太多,更让我觉得整个认真复习的过程弥足珍贵。以至于我现在放松下来以后,会产生特别重的负罪感和内心的不安。我记得有一年,我在大学门前等红灯,看着从校门进出的学生们,着实是非常非常的羡慕。如果当时能将这样的感觉变成自己前进的动力,也许就不会又浪费这两年的时光。在上班的时候,会因为有想上学的想法,被周围人冷嘲热讽,也因为敢有这样的想法,被周围人说三道四。想来,他们的说法又代表什么意义呢?只是更想让我脱离这样一个氛围罢了。曾经想过,如果有一天我能够考上,我一定要告诉这些一直对我嘲笑的人们。真是可以考上了,更能够明白,走自己的路,走好自己的路就行,何必执着于他们的看法。自己有书可以读了,自己安静就好。一个复习的过程,加上一个考试的过程,实在是对自己的知识能力产生了莫大的怀疑。也得拿起书好好学习了。贴一张我以前的时间每日规划:#考研#本文由河边找水的狮子原创,请勿转载!
3.英语翻译基础(翻译)翻译这一科的备考,是我个人备考过程中付出最多的一科,主要出于自己没有翻译受教育经历这个原因。词条互译这一点的备考,我的一个选择是《翻译硕士MTI 英汉词条互译词典》,也就是黄皮书。这是一本绕不过去的书,我根据我所报考学校往年的题目内容来看,词条互译往往会包括一两个语言翻译类的词条,而这一方面是我最大的弱势,所以这本书的附录语言翻译类词条就是我着重的地方。这本书全部背下来其实是不现实的,分析往年真题,判定大概范围在哪一领域,着重复习。至于其他更重要的词汇,我基本上就是跟着中国日报的节奏走,中国日报双语新闻,翻吧等。中国日报双语新闻,顾名思义,新闻跟得比较及时,时下的热点问题都会有所涉及,而且双语都会有,也会跟着新闻有一个热词打卡,总结出热词的英文翻译;这样,既满足英汉词条的复习,也同时可以复习阅读和文章互译,甚至可以满足汉语百科名词解释的复习。可以从里面看到,双语阅读一般会放在第一条,左上角也会标明双语,打开文章会有主题词汇的英汉双语和该词条解释的英汉双语,还会对文章内的部分词语进行标红解释。再看关于热词打卡的内容,标题最后会标注“今日热词打卡”,热词打开的内容一般会是时下最热的新闻,这一点与双语阅读略有不同。打开文章以后和双语阅读基本一致,首先会是这个新闻主题热词的英译,然后才是相应新闻内容的汉英双语。不同的地方在于,文章内部会有相应知识点的解释,这一点既可以作为考研第一科目的复习知识点,也可以作为百科名词解释的复习要点。之前写第一科目复习内容里面提到,是与其他科目复习同时的,就在于此,翻硕的考试,每个学校都会考察热点词汇,贴近热点新闻,所以,抓住这个特点,利用一种资料,完成多科目的复习。我的政治时政内容主要依赖的就是这个。在文章的最后总结出该文章内出现的比较重要的词汇,在阅读文章的过程中,也要记录下自己不会的翻译,结合到一起,做好笔记,准备专用的笔记本用来记录。关于做笔记,方法还是一样,不同颜色标记不同重点,笔记里我只用了黑红两种颜色。对于重要文件中的金句翻译,我建议用红色笔做笔记,因为它不是在考研第一个科目考,就是在翻译里面考。除了中国日报双语新闻之外,另一个更重要的是“翻吧”。双语阅读内容跟中国日报的双语基本上也没有什么不同。倒是“每日一练”和“每日一词”有些不一样。先看每日一练,这一项基本上就是对翻硕考生量身定做的内容。每天的题型是轮流变化的,而且大量的题目是来源于各个学校往年真题,当天的问题会在第二天放出答案,答案还会附带详细的解释,绝对的复习好资料。再看每日一词,这个词汇大多数出自于比较正式的词汇,不同的地方在于,除了会有包含该词汇的的新闻报道之外,同时会对涉及该词汇的知识点进行解释,而且会介绍包含该词汇的重要来源。这一部分,作为考研第一科目的复习内容是特别合适的。重要来源部分,也会附上英文的翻译,有些学校比较喜欢考这些文件原文的翻译,总之就是,有备无患,更何况还有其他科目备考的需要。文章最后则会列出是每日一词相关的双语词汇,这些都是需要做好笔记的。其他主要用到的资料其实并不多,我手里用《英汉翻译简明教程》、《实用翻译教程》,个人觉得《实用翻译教程》更适合我一点,但是这本书很厚,又不太适合作为备考资料使用。所以我并没有特别使用这两本书,回过头再看,还是应该多看一看本书的。《韩刚90天攻克二笔》作为备考资料其实还是挺不错的,这是我现在看这本书得出的一个结论。在备考的后期,偶然翻到的一本书还是挺让我惊喜的,让我后悔看到的太晚。书名是《考研英语-拆分与组合翻译法》,因为英语笔译或者说翻译硕士这个专业,因为不统考英语一或者英语二,所以很多人在选备考资料的时候都会忽略掉针对统考英语的相关书籍,将目标主要集中在专八和catti之上,包括我自己。这本书之所以让我惊喜,是我觉得它写得实在是非常简明易懂,针对考试的意味也更加明确,所讲解的方法非常有效,确实可以看一看。之前基英提到的《专八阅读》这本书,配合赠本的全文翻译,也是非常不错的翻译备考资料,这样就可以实现两门课的联动。英语这两科,基本上复习的过程是一直交织穿插在一起的。《中式英语之鉴》也是值得去看一看的。这一部分和阅读的复习基本都交织在一起了。除了这些新闻内容,相应的书籍资料以外,一些发布的重要文件,一般也都有双语版本的,是需要准备一下,多读一读,一是做好考研第一科目的复习,二是熟悉正式文本的翻译模式,有些内容的翻译还是非常让人惊艳的,用最简单的词语做出最达意最美的翻译。关于自己练习翻译,主要是利用杂志的内容,或者是一些双语新闻内容,自己尝试着翻译,如果有译文的话就对照一下,没有译文的话,找个身边同学朋友,把你写好的译文让他们看一看,让他们告诉你哪里的句子读起来很奇怪,看你的行文是否符合我们日常汉语的习惯。会不会出现奇怪的翻译腔这些。这些问题自己是读不出来的。英语翻译是我付出时间和精力最大的一个科目,毕竟是我把一部分其他科目的内容放在这里进行复习的,同时也是我写字做笔记最多的一科。因为从我自身的情况考虑,英语翻译是我相对比较弱势的一科,需要我投入更多的经历。每个人的情况不同,在复习过程中势必需要做到有所侧重,而由于我在这一科目上投入过多,导致我并没有足够的时间完成汉语百科的复习,所以,时间规划和规划的及时调整是十分必要也重要的。关于英语的两科写完以后,需要单独拿出来说的就是单词。很多人总会觉得这个东西不是十分重要,都想去复习更“高阶”的知识,我是不太赞同的。我在前面讲过,6月就可以开始复习了,找一找复习的感觉,我所有的复习就是以背单词开始的。毕竟去考试,总不能看不懂题目吧。你不背单词,你都不知道有多少单词是自己不认识的。如果自己基础比较好,词汇量比较大的话,一般一天连复习带新词保持200个就可以了。至于用哪个app,其实大家都差不了多少,用一个坚持住就行。我开始是坚持用了三个app,分别是扇贝,墨墨和欧陆,三个词典同时进行,每天打卡,导致每天的单词量实在太大,即使有旧词和重复的词语,也到了影响记忆效率的状况。最多的时候,一天三个app,新词加旧词一共大概400个词,其实效率很低的。坚持没多久以后,就剪掉一个,只用两个app,一般一天大概在250个词左右。不管做什么,基础总是不能丢的。现在一般的app都会在每个单词下面包含例句,以及相互关联的词汇,比如常用搭配,拼写相近的或意思相近的词汇。背单词不能只是记住单词而不去融到句子里理解,至少要做到被一个单词都要看一看例句里的用法,做到心中有数。单词记得多了,读的文章多了,再加上练习的翻译多了,就会逐渐出现一个很神奇的东西,语感,语感这个东西说有就有,说无就无,无非就是你的知识掌握足够了,形成了具体的思维模式和语言架构,在运用过程中自然不再需要特意去分析解答,而更“流畅”的思维解答方式,一切由基础积累而来。#考研#
翻译硕士,这一“高大上”的专业,在近几年的报考中人数持续高涨。翻译硕士,无论笔译、口译,均有不错的就业前景,和较高的薪资水平,对考研党来说,有很大的诱惑力,除了吸引很多本专业的考生报考外,也是许多非英语专业的考生心之所向的专业。接下来,天任启航考研和大家聊一聊,哪些人适合报考翻译硕士,翻译硕士该如何备考等。一、什么样的人适合报考翻译硕士1.二外基础差的英语专业学生:英语专业考学硕的话,难度相对较大,而且还要考二外;而翻硕专业下设专业方向广,19考研之前除了北外以外,很多院校都不考二外,自2019年起,北外翻译硕士也不再考二外,改考第一外语。所以翻硕对于二外差的学生,无疑是一个不错的选择。2.重视实践的英语专业的学生:翻译硕士,旨在培养具有专业的口译、笔译能力的高级翻译人才、有较强的实践能力。如果不喜欢理论研究,那么攻读翻硕是一个很不错的选择,因为翻硕就业面广,能力素质高的学生很好找工作,薪资待遇可观,尤其是同声传译收入颇高。3.英语基础好的非英语专业学生:报考翻译硕士的考生中,也有众多的跨考生。翻译硕士其实很多院校是鼓励跨专业的学生去报考的,所以如果你的英语好,热爱英语,可以选择报考翻硕。4.汉语写作好的跨考学生:翻译硕士对汉语写作的要求比较高,对于汉语写作很好,知识面很广,且比较热爱翻译的学生,可以放心报考翻硕的。二、翻译硕士考研科目及备考1.翻译硕士英语:主要考到词汇语法、阅读理解、外语写作,这三部分内容。要求掌握的词汇量应在10,000以上,能正确运用外语语法、结构、修辞等语言规范知识。难度在专八难度上下。仔细研究目标学校真题,做到心中有数。2.翻译基础:考试内容有30个术语翻译(中外互译各15个)、外译汉、汉译外。考试形式主要是主客观试题相结合,拉分大,考能力。翻译基础也是一项关键科目,翻译基础的难度,大体上类似于全国翻译资格等级考试三级笔译或二级笔译的难度。3.汉语写作和百科知识:考试内容有百科知识、应用文写作、命题作文,是考生得分的科目,主要考察考生知识面的深度与广度,可以从真题入手,针对不同的题型有选择地去搜集资料来看。4.考研政治:政治作为统考公共科目之一,虽然难度不大,但是也不能忽视,也会成为你的考研拉分项之一,考生要利用有限的时间去梳理和牢记庞杂的内容和体系。考研成功的普遍法则是有梦想,并且持之以恒地去学习,如果你是跨考生,或者想考名校,但是专业基础弱,可以选择一个靠谱的翻译硕士考研辅导班,来助自己一臂之力。天任启航考研愿为你的考研梦想助力~
大家好!我是向上好青年!翻硕由于特殊性,近几年备受想考研的同学们欢迎,热度居高不下,尤其名校竞争更是激烈。学姐今天就给大家介绍一所比较好考的“985”的院校——华南理工大学!考到就是赚到!院校简介华南理工大学是教育部与广东省人民政府共建的全国重点大学,位列国家“双一流”(A类)。学校办学源远流长,最早可溯源至1918年成立的广东省立第一甲种工业学校。1960年成为全国重点大学;1981年经国务院批准为首批博士和硕士学位授予单位。1993年在全国高校首开部省共建之先河;1995年进入“211工程”行列;2001年进入“985工程”行列;2017年入选“双一流”建设A类高校名单,2018年在“世界大学学术排名”中排名第201-300位。报考分析报录比低华南理工的翻硕专业报录比是比较低的,去年总共是169个人报名,录取了30人,报录比5-6:1,像广外的翻硕报录比是15:1以上,所以报录比是比较低的。华南理工2020年硕士研究生报考录取统计华南理工2019年硕士研究生报考录取统计专业排名根据权威机构“教育部学位与研究生教育发展中心”发布的《2019年第四轮学科评估结果》显示:华南理工大学翻译硕士学科整体水平属于B-,学科实力和北京交通大学处于同一档位。专业课简单华南理工翻硕英语的专业课是比较简单的,阅读理解大概只有六级的难度,甚至达不到专四的难度。华南理工翻硕去年的最低分是363分,平均分大概是380分左右。招生人数多这个专业的招生人数在理工科类招生人数算是比较多的,去年总共招了38人,推免8人。就业好华南理工是985学校,学校名气还不错,选择的范围也更广一些。复试比较公平华南理工的复试是比较公平的,它的复试是以小组模式来进行的,导师提问然后小组成员进行抢答,谁的口语表达更好、逻辑思维更清晰,就可以得到老师的青睐。面试是全英文进行,所以同学们要注意在备考的时候要提高自己的口语表达能力跟随机应变能力。综上所述,华南理工的翻硕相对于其他“985”院校来说还是比较好考的,并且很多同学不知道华南理工有这个专业,所以报考的人数不是很多,学姐推荐一些双非二本的同学可以拼一下!我是向上好青年,愿你在考研路上勇往直前!考研相关的问题可以私信、评论!
暑假进行中,很多考研er放弃了大学时期最后的暑假,炎炎夏日,选择“闭关”修炼。8月-10月,是考研备战的黄金期,英专学子们,已经开始了各种训练,这段期间,是能提高力的关键期。就翻译硕士MTI而言,这段时间正是提升翻译能力的重要时期。翻硕考研中,专业课英语翻译基础可谓举足轻重,一定要认真备战!1、英语翻译基础英语翻译基础科目,考查范围大、涉及面广,对英汉互译翻译能力、词汇量、英汉表达能力都有严格考量。英语翻译基础,需要了解和掌握翻译理论,有些学校也会指定翻译理论参考书,可以买来查看,或者网上也有很多电子书,可以打印出来查阅。>>>缩略词、短语英汉互译<<<缩略词短语,经常考新词、热词、以及政府工作报告中的经典词汇等,平时一定要多积累,多看不同方面的词,比如经贸类、政治类、特色类、文化类等术语。推荐China Daily或者对应的官博,会有定期分享。China Daily的英语点津,里面有【热词】和【译词】频道,里面会有近期大热的词语翻译。新闻热词,还会有每个月的新闻热词汇总,此类都可以定期汇总,打印出来,反复记忆,也方便后期综合复习。此外,很多学校喜欢考“重复”的内容,比如,英语翻译基础科目,往年出题形式为英译汉,后期会换为汉译英,因此,要重视真题。>>>2019年7月新闻热词<<<国六排放标准 China VI vehicle emission standards数据安全检查 data security checks垃圾分类 garbage sorting支付宝美颜功能 beauty filters with Alipay’s face-scanning solutions良渚古城遗址 Archaeological Ruins of Liangzhu City素质教育 all-round ecation酒店布草 hotel linen事实孤儿 de facto orphan汛期 flooding season放开落户限制 relaxing residency curbs夜间经济 nighttime economy校外线上培训机构 online after-school training institutions邮政编码 postal code个人破产 personal bankruptcy电子烟 electronic cigarettes取景地旅游 set-jetting平台经济 platform economy第二学士学位 the Second Bachelor’s Degree外汇储备 foreign exchange reserves90后理财 post-90s' wealth management堵城 the most congested cities>>>2019年6月新闻热词<<<婴幼儿配方乳粉 baby formula旅游警示 travel alert电子收费 ETC (electronic toll collection)新能源汽车 new energy vehicle宠物注射芯片 chipping pets安宁疗护 hospice care科创板 STAR Market地震预警 earthquake early warning脱钩改革 decoupling reform同车不同温 subway train with varying temperatures不规范地名 improper place names高温津贴 high-temperature subsidy仿制药 generic drugs个税免征项目 income tax exemptions二十国集团峰会 G20 summit还有很多其它月份的热词,自己动动小手手去找呀,夏夏累啦。找了打印出来记呀,万一考了呢。>>>文章类型英汉互译<<<段落英译汉、汉译英翻译,比如政府工作报告部分段落、国际新闻、文学散文小说选段等,推荐看张培基散文、散文佳作108篇。翻译训练时,辅以参考翻译理论书,提升翻译技巧。建议备考时,各个类型的题材都做以训练。每天都要保持文章翻译训练,汉译英、英译汉都要进行训练!并且翻译范围一定要广!切不可只专注于一种类型的段落翻译。可以研究目标院校常见翻译方向,着重训练某一类翻译,但是其它领域也要涉猎。翻译完,还要多进行翻译总结,对照参考答案,学习总结翻译技巧。熟能生巧,千万不要偷懒哦,祝好!对啦,翻译考试历年常考高频词汇、散文佳作108篇-英译汉pdf版本、翻硕MTI部分真题、叶子南:高级英汉翻译理论与实践pdf版、各学校常考特色词翻译、MTI常见英语缩略词大全,这些资料都是共享哒,多多关注夏夏就知道哦。我是夏夏,来路漫漫,一起进步呀!哼,文章都是亲手敲哒,抄袭的请要点脸呀。历史推送精选(点击即可跳转)英语专业考研,如何选择专业和学校?如何获取考研专业课真题?免费资源哪里找?英语专业跨专业考研,选什么专业比较好?考研专业课如何准备?考研大纲发布后怎么做?英语专业考研,MTI翻译硕士如何备战?
最近总是会在不同的场景下,看到很多考研er这样发问:“翻硕学校排名有么?”、“翻硕哪个学校好考啊,×××学校咋样啊?”、“×××学校翻硕资质有竞争力么?”……其实这些问题,哪是一两句话能说清的,不过还是有一些小依据可以参考的。近几年,,翻译硕士是越来越火热,从最初的遭受各种质疑到现在的热门追捧,每年的报考人数也在蹭蹭上涨……但请记住一句话!翻译硕士缺的是高精专人才,而非数量。所以考取一个有竞争力的院校,对将来的就业发展还是很有利的。翻译硕士专业学位,MTI即Master of Translation and Interpreting,最初设立于2007年1月。但是,近些年,越来越多学校具备招收翻硕资格,水分确实大了很多,具备翻硕招生资格的学校前几个批次,还是很有竞争力。1、MTI翻硕学校批次>>>第一批<<<北京大学北京外国语大学复旦大学上海外国语大学上海交通大学同济大学南开大学西南大学南京大学中山大学广东外语外贸大学厦门大学中南大学湖南师范大学解放军外国语学院>>>第二批<<<对外经济贸易大学北京第二外国语学院北京语言大学北京师范大学北京航空航天大学首都师范大学华东师范大学天津外国语大学四川外国语大学大连外国语大学西安外国语大学湖南大学四川大学山东大学中国海洋大学武汉大学华中师范大学南京师范大学苏州大学河南大学黑龙江大学吉林大学东北师范大学延边大学福建师范大学>>>第三批<<<2011年教育部招收翻译硕士专业学位资格院校备案名录,含前两批安徽大学中国科学技术大学合肥工业大学安徽师范大学北京大学北京交通大学北京航空航天大学北京理工大学北京科技大学北京邮电大学北京林业大学北京师范大学首都师范大学北京外国语大学北京第二外国语学院北京语言大学对外经济贸易大学外交学院国际关系学院华北电力大学中国矿业大学(北京)中国石油大学(北京)中国地质大学(北京)中国科学院研究生院厦门大学福州大学福建师范大学兰州大学西北师范大学中山大学暨南大学华南理工大学华南师范大学广东外语外贸大学广西大学广西师范大学广西民族大学贵州大学贵州师范大学海南大学河北大学华北电力大学(保定)华北理工大学河北师范大学燕山大学郑州大学河南科技大学河南大学河南师范大学信阳师范学院黑龙江大学哈尔滨工业大学哈尔滨理工大学哈尔滨工程大学东北林业大学哈尔滨师范大学武汉大学华中科技大学中国地质大学(武汉)武汉理工大学华中师范大学湖北大学中南财经政法大学中南民族大学三峡大学湘潭大学湖南大学中南大学湖南科技大学长沙理工大学湖南师范大学吉林大学延边大学东北师范大学北华大学吉林师范大学南京大学苏州大学东南大学南京航空航天大学南京理工大学中国矿业大学河海大学南京农业大学南京师范大学江苏师范大学扬州大学南昌大学江西师范大学辽宁大学大连理工大学东北大学大连海事大学辽宁师范大学沈阳师范大学大连外国语大学内蒙古大学内蒙古师范大学宁夏大学山东大学中国海洋大学山东科技大学中国石油大学(华东)青岛科技大学济南大学山东师范大学曲阜师范大学聊城大学鲁东大学青岛大学烟台大学山东财经大学山西大学太原理工大学山西师范大学西北大学西安交通大学西北工业大学西安电子科技大学陕西师范大学西安外国语大学复旦大学同济大学上海交通大学上海理工大学上海海事大学东华大学华东师范大学上海师范大学上海外国语大学上海对外贸易大学上海大学四川大学西南交通大学电子科技大学西南石油大学成都理工大学西南科技大学西华大学四川师范大学西南财经大学南开大学天津大学天津理工大学天津师范大学天津外国语大学天津财经大学新疆大学新疆师范大学云南大学云南师范大学云南民族大学浙江大学浙江师范大学浙江工商大学宁波大学重庆大学西南大学重庆师范大学四川外国语大学西南政法大学>>>第四批<<<吉林华桥外国语学院>>>第五批<<<北京工商大学长春师范学院大连海洋大学东北财经大学东北电力大学广东工业大学广西科技大学贵州财经学院桂林电子科技大学国际关系学院河北传媒学院河北工业大学河北科技大学河南农业大学河南中医学院华北水利水电学院华东交通大学华东理工大学华东政法大学华南农业大学华中农业大学空军工程大学昆明理工大学牡丹江师范学院南京林业大学南京信息工程大学山东建筑大学陕西科技大学上海中医药大学沈阳建筑大学沈阳理工大学首都经济贸易大学武汉工程大学武汉科技大学西安理工大学西安石油大学西北政法大学西南民族大学云南农业大学浙江理工大学中国传媒大学中国民航大学中国人民大学中国政法大学中南林业科技大学重庆医科大学重庆邮电大学2、>>>翻硕选院校<<<翻译硕士考研选学校可以参考以下几个方面:1、外语类院校北外、上外、广外,川外、西外、天外、大外、北二外等,这些作为专门的外语类高校,英语实力强劲、教学条件好,加上大多外语类院校设有高翻院,师资水平高,当然翻硕竞争力也大,学费也偏贵。2、师范类院校北京师范、南京师范,湖南师范、华中师范、华东师范、首都师范等,这几个师范类型的院校翻硕也不错,将来毕业准备当老师的,也可以考虑这类师范类院校。3、综合类院校清华、北大、复旦、南开、南大、武大、川大等,这些院校硬件综合实力都很强,翻硕考取这些院校,也是很不错的。4、理工科类院校北京科技、武汉理工、大连理工、哈尔滨理工、上海理工等,这类理科学校,名气高,相比其他院校翻硕也易考取,但也别掉以轻心。5、特色类院校对外经贸、中国传媒、外交学院、中国政法、中国石油、上海中医药、华南农业等,这一类的特色型院校值得考虑,翻译下面细分研究方有向很多,比如金融、石油科技、影视、新闻、法律、医药、商务、涉农等,去特色类学校针对性学习更有利。除此之外,选学校时,越靠前的批次,翻硕含金量越高,如果确实想好好学翻译,可以选择靠前的批次,如果只是想获取文凭,那就选强学校弱专业类型的学校即可。哪有什么好考不好考呀,考上才是王道呀~翻译修行靠个人,翻硕缺的是高精专人才,而非走量。备战路上没有捷径,千万不要偷懒,祝好呀。历史推送精选(点击即可跳转)2020年英语专业考研,翻硕MTI就业前景好么?英语专业考研,专业方向该如何抉择?英语专业考研,如何选择专业和学校?英语专业考研,MTI翻译硕士如何备战?英语专业跨专业考研,选什么专业比较好?
浙江大学简称“浙大”,坐落于‘’人间天堂‘’杭州。2019年11月29日, 杭州直飞开罗航线开通。杭州-开罗航线开通后,杭州萧山机场的国际航点达到51个,浙江全省机场的国际航点达72个,其中洲际航点16个,航线网络覆盖5大洲30多个国家(地区),所以来浙大上学,国内外的路线出行也是相当的便利哦!浙大前身是1897年创建的求是书院,是中国人自己最早创办的新式高等学校之一。1928年定名为浙江大学。浙江大学由教育部直属、中央直管(副部级),是中国著名顶级学府之一,中国“学科最齐全”、“学生创业率最高”的大学,位列国家首批“211工程”、“985工程”、“双一流”A类重点建设的高校,是首批20所学位自主审核高校之一,为九校联盟(C9)、环太平洋大学联盟、世界大学联盟、中国大学校长联谊会成员,是入选“珠峰计划”、“2011计划”、“111计划”、“卓越法律人才教育培养计划”、“卓越工程师教育培养计划”、“卓越医生教育培养计划”、“卓越农林人才教育培养计划”全国重点大学。这么好的院校是不是很让人向往呢?我们请到了2019年跨校考入浙大翻译硕士的学姐做一下考研干货分享。大家好,首先自我介绍一下,我本科是翻译专业的,就读于一本高校,非浙大本校生,初试成绩考了382分,排名第二。另外在校的考证情况是:专四得了81分,四六级都是560多,考研期间还通过了笔译三级。下面我将分享我在备考浙大过程中的初试、复试经验,尤其是专业课方面有市面上罕见的最详细的备考经验分享。关于院校选择现在我来回顾一下我是怎么选择学校的,建议大家选择学校的时候,要考虑多方面的因素,首先是地区,其次才是院校和专业,大家最好是备选几所院校。先可以去院官网看看招生政策,如果还是比较犹豫的话,建议做做各校的真题。总结一下这些备选院校的真题特点。最初我备选的学校是北京师范大学、北京航空航天大学和中山大学的MTI ,我本来是特别想考北航的,当时我参考书也都买好了,但是看了一下他的报录比我还是选择换学校了。直到去年5月份,还是想考中山大学,后来阴差阳错因为我的好朋友想考浙大,为了和他考上同一所学校,就选择了浙大。之前一直一直没怎么敢选浙大是因为浙大的保研名额比较多,但是后来最终还是选择了浙大,结果也没让我失望。浙大报考情况及录取分数线浙大今年的报考情况或者说是报录比吧,根据浙大官网的初试成绩,今年报考英语的人数一共是156个人,进入复试人数是11个人,最终录取7个人,其中包含一个宁波理工大学的联培生。然后我整理了一下之前的11年到19年的分数线,可以私信作者或者留言区留下联系方式免费送哦!今年我们专业除了第一名,考了409分,其他进入复试的11个同学,分数相差都不是太大,都是有一两分的分差。复试成绩很重要,因为我们的初试成绩和复试成绩都各占50%。今年进入复试的有几位初试靠前的同学没有被录取,所以在复试中的表现还是挺重要的。不过复试也不用太担心,找我们的研究生学姐一对一辅导的话,问题不大。报考浙大的过程我是去年5月底,确定要考浙大,正式备考的时间是在7月中旬。但是大三下学期的时候,我就已经作为了一些翻译练习用的英汉翻译教程。首先确定专业,要搜集大量的MTI院校的考研经验贴,但是浙大的经验贴几乎都搜不到。虽然前辈的经验一定要参考,但还是要摸索出最适合自己的学习模式,因为每个人基础不一样。后面我将单独写一篇文章重点分析专业课的报考,欢迎点击关注哦!然后就是搜集资料我们可以结合报考院校的官方参考书整合资料,但是有些参考书是不需要看的,可以结合经验贴筛选题型。浙大列出的那些参考书,我都没有看。反而MTI有很多必考的内容不是参考书目上的了。考研过程就是一个不断收集筛选对自己有用资料的过程,一定要根据报考院校真题题型加以搜集,记得点击关注私信我获取最全最权威的浙大真题哦!关于公共课政治的备考政治考了64分,不是很理想。在整个备考过程中,政治我没有花太多的时间,但是我战线拉得特别长,我是暑假7月下旬开始刷肖秀荣精讲精练的。因为这本书很厚,然后看起来特别困,我一直是看着肖秀荣配套的视频,到后来我又发现了徐涛老师的课。虽然徐涛老师讲课幽默风趣通俗易懂,但是现在我想想觉得个人不太建议政治看网课,挺浪费时间呢。而且到后面一些章节,就不需要再看网课了,直接刷题也行。10月份开始看都是来得及的,不用买太多的资料,因为根本看不完。我当时买了特别多的资料,然后有好几本都是只写了名字,没有动过。我觉得肖秀荣的精讲精练和他的1000题以及到最后狂背风中劲草这本书就已经足够了。这本书我虽然没有背,但是背过几遍的同学政治都考得挺高的。最后11月底的时候会出肖八肖四,一定要买这两本。因为后期时间紧,肖八可以只做选择题,但是肖四大题必须背。网上有挺多会教你怎么精简背肖四的经验,会帮你减少背诵压力。到后期你会发现,MTI要背的东西实在是太多了,其实其他专业也是一样。经过这次惨痛教训,个人认为还是把时间分配在专业课上比较好,因为篇幅有限,我先分享这些,在下一篇文章里会有关于浙大翻译硕士专业课的详细备考经验及解析,还有专业课真题资料等送哦!记得点击右上角的关注哦!对于以上分享,如果有什么疑问的,请点击关注,私信我联系方式或者在留言区留言交流哦。我们在浙大有专门的驻点,请各专业的学长学姐进行答疑解惑哦!如果觉得对你有帮助,欢迎转发评论哦~我是硕博学霸说,专注考研领域研究十五年,想要获取更多考研干货,比如专业课笔记总结、历年真题及真题答案、PPT、期中期末试卷、模拟预测卷等,请点击右上角的关注或者私信我都可以哦!敬请关注和期待下一篇文章关于浙大专业课的详细备考经验及解答。
坐落在杭州的浙江大学是很多人梦寐以求的高校,我报考的是浙大翻译硕士MTI,并取得了专业课第一初试总成绩第二的成绩,关于整个备考过程已经在上一篇文章中有讲解,在此不再赘述。个人认为还是把时间分配在专业课上比较好,建议大家早点准备,最好是大三上学期就开始着手,如果备考时间晚了我的建议是报一下专业课辅导班,浙大本校的辅导效果是很不错的哦,详情可私信我留言。下面我来说一下浙大翻硕考研的专业课,在本文的最下方我放了有很多真题图片,以供学弟学妹增加对浙大翻硕考研的认知。浙大的翻硕考研是考211翻译硕士英语(选择、阅读、写作那一类,没有听力,满分100)+357英语翻译基础(考察英汉互译能力,满分150)+448汉语写作与百科知识(考察中西文化常识积累、应用文写作和命题作文,满分150)。专业课考高分相当不容易,但是我保证你看完我的分享以后就知道自己该怎么努力了,写的非常详细,所以文章有点长,请保持耐心看到最后点赞哦!翻译硕士英语:这一科我考了77分。首先来说下题型。今年浙大半数英语的题型有挺大变化的,以前是3篇阅读,今年只有2篇阅读。第三篇阅读简答题删改成了一段汉译英,变成了一篇散文翻译,是席慕蓉的白色山茶花,然后其他的题型就没有什么变化了。这一科目就是考大家的英语基础。这一门,我也没怎么专门去准备,就是靠的是平常的积累。但是我也有做一些题目,除了每天刷星火的和华研的专八阅读之外,还有每天坚持精读英语外刊。在这里,我推荐一个高效复习的应用叫NT。他非常有利于记忆复习会根据艾宾浩斯遗忘曲线帮我们制定复习计划和安排合理的复习频率。这个就跟我们用那些背单词的软件操作是一样的,而且有个好处是可以随时随地进行,充分利用碎片时间,教你把需要记忆的东西都可以导进去,复习频率安排的很合理。它会把你容易忘记的记忆难题,都可以帮你解决。网上也有很多关于这个应用的使用方法,大家可以去搜一下,特别好用。然后接下来我说一下我具体的备考过程。首先需要把浙大往年的真题研究透彻。真题和真题答案可以在右上角关注我后私信我获取,在浙大有专门的办公地点,因为网上比较难搜集到往年的原题,而且真实性也不敢保证。翻译硕士英语词汇特别重要。我是在去年三四月份的时候,背的如鱼得水的专八单词,但是没有坚持下来,感觉因为没有经常复习,所以背了像没有背一样,而且只背专八单词,对于翻硕英语的选择题来说远远不够。大家可以多背一下GRE,还有阅读外刊中遇到的生词,积累一下效果会更好。更重要的是要反复循环的去背,才能巩固下来。关于阅读外刊我认为这需要长期积累。建议大家从现在开始每天坚持阅读外刊,这对英语的提高很有帮助,能适应西方人的写作思维,吸收地道的表达。对其他的科目也有很大的帮助。我认为基础英语这一门的分数,还有跟自己有没有坚持阅读英语外刊有关。还有语法,我建议大家可以不用翻那种厚厚的语法书,可以多刷一下华研那本专四语法1000题来查漏补缺,看自己语法哪一块缺的比较不懂。备考期间,我还买了星火的那本英语专业考研的书。这本书挺好的,里面词汇语法作文什么都有。关于阅读大家平常练习的时候记得要限时,大的阅读没有简答题,所以每天坚持刷一到两篇阅读就可以了。但是现在市面上的资料,像华研的还有星火的专八阅读都挺难的。其实浙大的真题阅读并不是太难,没有专八的难度。所以平常练习的时候。也不用太纠结那个正确率。关于作文浙大作文一般都比较稳,今年的和往年都没有太大的变化。我一般在上考场前的前一个星期准备的一篇通用的(可以在右上角关注我并私信我获取通用模板)背了一下就上考场了。做完大家不用太担心,一般题目都是围绕MTI学生需要具备什么样的素质。就按平常的三段论、五段论写就可以的,最好结合一下翻译理论。因为从11年到13年,官方给的参考答案里面都结合了一下翻译理论,所以大家结合一下会比较好。接下来我来介绍一下英语翻译基础,我是怎么备考的,这门我考了115分。先说浙大这一科的题型。今年的题型是中英词条互译十个,中英句子互译各5个,还有两篇中英篇章互译。和2018年的题型差不多,但是出题风格变得挺大,特别是篇章翻译,汉译英出了一篇散文翻译,往年都是新闻或者旅游翻译,其实前一天考翻硕英语的时候,有这篇散文翻译的时候,然后作文也提到了文学翻译,我就有点预感,现在浙大的这科会不会改题型。果然他改了!之前没有怎么看过文学翻译!但是今年大家可能都一样,没有怎么准备散文翻译,所以翻译基础这一科目还是要看平时的翻译练习。再说词条翻译,以往都不会考重复的词条。今年考了3个往年考过的词条,还有好几个是翻硕黄皮书出现过的词条,所以这一本书也必须要背。现在我来说一下我是如何准备这一科目翻译硕士英语首先是词条翻译,翻硕黄皮书英汉词条互译必须背,这本书我背了有三四遍,还有中国日报每周热词也必须追着还有最好把他们整理下来一起背,可以用刚才我说的那个应用来辅助大家背。这个也可以上网上去买一下,有专门的人会帮你导入到那个应用里面。另外这不怎么考缩略语翻译,大家看的时候可以忽略一下节省时间。关于词条网上的资料有很多很杂,感觉永远都看不完,而且考试总会遇到几个没见过的。所以大家要把重点放在篇章翻译的练习上。篇章翻译我是从7月份中下旬开始的,每天练习一篇和真题长度差不多的翻译。当时就刚开始不求多和快,但是一定要求翻译的质量,后期的时候就得提升一下速度了。那时我都是每天一篇翻译练习,维持练习到考试前都没有停。总结起来,我一共翻译了两大本活页笔记本。而且认真对照参考译文批改,并找出自己的不足,而且还要定期回头看看自己翻译过和批改过的译文,不能翻译完了就扔掉不看了。再讲关于用什么材料来练习。大三的时候,我是把武峰的那本12天突破笔译看完了。备考的那个暑假,我一直在看武峰的12天突破笔译的那个配套视频课。因为有了之前翻译笔头练习的基础,所以更能理解老师讲的内容,讲的特别好。还有推荐韩刚老师的90天突破三级笔译。韩老师的翻译水平很高,而且总结的翻译技巧对我们来说也很实用。后来我就是使用的都是三级笔译教材的配套练习。不过今年翻译改题型之后,建议学弟学妹们用张培基的那本英译散文选,还有翻译大赛作品来练习。还有许多人也会推荐用英语文摘或者英语世界的这两本杂志材料练习翻译。这两本杂志的文章都很地道,难度相对经济学人来说也比较小,很适合用来做翻译练习。练习翻译的时候容易闭门造车,最好找比自己中文或英文水平高的老师或者同学帮忙看看自己的译文。因为参考译文虽然翻译的好,但是如果针对自己的译文对症下药,更能提升自己的翻译水平。我就经常找我的舍友帮忙看我的英译中,他会指出我一文里面的很多语病,让我翻译的时候说人话。大家也可以经常和其他考验MTI的同学一起聊一下。我在考研后期还报名了韩刚老师的译文批改班。最后一门专业课汉语写作与百科知识,我考了126分。浙大汉语写作与百科知识的题型,一共是25道单选题,有一篇应用文写作和一篇800字的大作文。关于单选题就不太需要背那些东西。不像简答题一样要把整本书背下来的那种。备考期间,我就只把翻硕黄皮书的百科词条看完了,但是因为考的太广了,所以这个还是要多看。我也看了一下浙大真题,他特别喜欢考关于名画和名曲的,考的很多。大家还可以买一本公务员的常识判断1000题那种书来刷一刷。关于应用文写作这个也不用太早准备,考前一两个月狂背几个常用应用文模板就好了。还有大作文大家平常的时候可以一两周写一篇,就是高考作文的套路。今年的选择题大多数跟词汇有关,而且那些词汇还挺难的。不过也有一些语法题,那个词汇应该不只是专八的难度。我就是没有买这些参考书。但是如果你时间充裕的话,可以买回来看一下。我认为坚持看阅读外刊是对提高英语特别有帮助。因为不能只背单词同时还要多阅读,不然这些单词就永远都是消极词汇。你在阅读中反复遇到的,掌握他的灵活用法,才会记得比较牢。总之呢,每年浙大翻硕考研的题型会有一些小变化,但是一般来说变化不会太大。今年呢就只有翻译硕士英语变了,加了一片翻译,然后删掉了那个简答题。最后来看下我们的翻硕考研真题和真题答案的尊容吧,请记得收藏哦!想了解更多精彩内容,快来关注学霸说考研对于以上分享,如果有什么疑问的,请点击关注,私信我联系方式或者在留言区留言交流哦。我们在浙大有专门的驻点,请各专业的学长学姐进行答疑解惑哦!如果觉得对你有帮助,欢迎转发评论哦~我是硕博学霸说,专注考研领域研究十五年,想要获取更多考研干货,比如专业课笔记总结、历年真题及真题答案、PPT、期中期末试卷、模拟预测卷等,请点击右上角的关注或者私信我都可以哦!
考研:跨考同学最偏爱的3个专业,难度不大,但要注意这几点今年的高考工作已经缓缓落下了帷幕,考研却进入了重要的时期,预报名很快就要开始了,考研不但要选好学校,还要选择好专业。我们知道有很多同学,可能因为自己本科学习的专业比较冷门或者是自己不感兴趣,在考研的时候就会选择跨考别的专业,今天我们介绍跨考同学最偏爱的3个专业,考试的难度不大,但还是有些需要注意的地方,哪些专业呢?我们一起来了解一下。1.法律硕士(非法学)法律硕士是有非法学的一类的,可以说就是为跨考的同学准备的,因此非常吸引跨考的同学,而且不考数学,专业课也是全国统考,所以考试难度不是很大,但是也要注意,这样选择的同学就比较多,竞争比较大。2.翻译硕士翻译硕士是一个非常重视英语的专业,即使是跨考的同学(本科不是英语),也要求过了四六级。考翻硕不仅要熟练掌握语言、翻译等技巧,还要结合其它专业知识,本科是英语的同学考起来难度不太大,跨考的同学就需要付出更多的努力,虽然过程苦难,但前景还是很不错的。3.会计硕士会计硕士也是跨考考生非常偏爱的一个专业,通常跨考的都有金融学、市场营销等等专业的学生,跨考的难度不大,但是近年来报考人数不断增加,录取难度和就业难度都会相应上升,也是需要谨慎报考。以上就是跨考同学比较偏爱的三个专业,以及需要注意的一些点,关于考研跨考,各位看官还有哪些看法呢?欢迎在评论区留言分享你们的观点。
这是最近粉丝和学员的一些提问汇总,问题特别多,整理了20多页。今天“高斋CATTI”先发大家这11个关于MTI翻硕相关的问题答疑吧。欢迎大家评论区分享自己的看法。01学生问:老师好,可否咨询一下您。我英语专业毕业两年,专八70。当前从事的工作几乎用不上英语,所以不是很满意。我对翻译还是挺有兴趣,现在纠结于两个选择:1.辞职全力备考MTI;2.在职准备CATTI。家里条件还好,都支持我辞职考研。我有点拿不定主意,想问问老师您的建议可以吗?高斋Joy回答:首先,你的翻译水平怎么样呢?可以做做你意向学校的翻硕真题。如果还不错,就可以辞职专心考研。但是如果一般,你就需要好好考虑下了:如果今年考不上,工作也没有了,你会不会觉得压力很大。其次,你要看你以后想从事什么工作,想好了再决定。现在很多人考MTI,都是为了以后有个稳定的工作,比如当老师,考公务员,考事业单位,去大国企等。第三,我们不少人对自己干的工作不满意,满意的很少。这个时候你要考虑的是这份工作总体是否让你满意。不能因为它和英语无关就不满意,就算你以后翻硕毕业了从事的工作也可能和英语无关,比如行政啊,总助啊,人事之类的,当然这些岗位有时候也需要懂英语或翻译。CATTI在应聘翻译相关的工作时能用上,也可以去应聘一些翻译兼职。如果真的感兴趣翻译,那CATTI按理说已经在你的计划列表中了。02学生问:本人情况 双非一本工科大学环境工程在读大二学生 目前对英语很感兴趣 想跨考英语翻硕,跨专业考翻硕可行度高吗?如果不高,那我需要跨到英语方面的哪个专业考取研究生;跨专业考英语专业 北京大学我是可以去努力尝试的吗 会有希望吗;跨专业考英语方面的研究生 需要提前从现在开始做准备吗?高斋Joy回答:英语好的人不一定翻译能学好,翻译需要的不仅是语言能力,更是双语转换能力,英语要好,汉语也要好,其实很多人汉语英语都没学怎么好;翻译还需要博学,需要Know something of everything and know everything of something.专一长而通百艺,所以跨专业考翻硕可行度高因人而异,要看个人兴趣和规划,以及能不能为达成目标而坚持。非英专的考英美文学之类的估计没什么优势,毕竟英专生学了四年的东西,要背的东西很多,你一下子估计很难和别人竞争,但是考翻硕稍微好点,毕竟背的东西少点。如果是跨考试的话,更要早点做准备,仅仅是对英语感兴趣是不够的,一定要打好基础。你可以看看北大MTI翻硕真题,再确定自己的学习方向,整理资料和书籍,提早备考;你现在才大二,如果想考好学校就得现在努力。平时也可以备考下CATTI。03学生问:老师,我想问您一下,考研,郑大和河南大学的情况您有空能跟我讲下吗高斋Joy回答:河南大学历史比较长,文化底蕴比较深厚,郑州大学属于理工科的,国家支持力度大,从整体实力上来,郑大实力胜过了不少,也是河南唯一的211工程院校,河南大学只是河南省属普通高校。如果你考研需要名校光环的话,可以选择郑大。04学生问:老师,请问一下南开口译和暨南大学笔译相比哪个竞争更大啊?高斋Joy回答:从综合实力来看,南开大学既是985又是211,暨南大学只是211,院校综合排名南开大学也远远超过暨南大学,南开大学竞争会更大。05学生问:老师你好,一战裸考上财MTI350分(复试线371),专四74分,专八成绩还没出,请问您觉得认真备考一年二战上外MTI成功的可能性大吗?实在纠结到现在都没睡着,希望斋斋能看到,谢谢高斋Joy回答:首先我建议你慎重考虑一下换学校的事情,毕竟你准备了这么久,知识积累在那,还有对目标院校的了解,一换就要重头来了,除了公共课政治,各个学校的考察侧重点都是不一样的。如果确定要二战的话,要慎重考虑换学校;如果你确定要换的话,要先去查查上外的题型、历年的分数线、招录比等等,看看自己的水平能不能达到这个要求。最后补充一句,上外MTI竞争真的很大!06学生问:老师,如果要走研究生,是民办研究生,例如吉林华桥,还是普通本科的非全,哪个更有读研价值呢?高斋Joy回答:2017年之后非全日制研究生诞生,非全日制研究生双证齐全,既有毕业证,也有学位证,双证唯一区别为毕业证上的学习方式注明“非全日制”字样;而目前有吉林华桥外国语学院、北京城市学院、河北传媒学院、西京学院、黑龙江东方学院5所民办高校可以招收研究生,但是毕竟是民办高校,所以社会认可度不是很大。这两个相比,还是非全日制研究生更有价值。07学生问:老师,就是其实我已经是二战了,第一次也是考得西外,政治62,基英50,翻译84,百科129,本来觉得这次还是挺知道每个阶段应该干嘛的了,但是现在感觉又有些不清晰了,老师,你能给我一些建议吗(还有老师你觉得西外怎么样啊,难度这些)拜托了高斋Joy回答:决定要考研或者二战,就一门心思去学习,不要想太多,做最好的努力,最坏的打算,哪怕是没考上,坚持下来也会学到不少东西,这么困难你都熬过来了,以后还有啥是过不去的,每天想太多浪费时间还会干扰自己。西外属于中等偏上的外语类院校,普通二本的学生可以考。西外是大陆地区首个加入国际译联的高校;西外的高翻学院承担了中国外交部、环球网、吉利控股集团等网站的新闻翻译项目,与华为技术有限公司翻译中心、英国赫瑞瓦特大学、埃塞克斯大学、朴茨茅斯大学、美国宏谷州立大学等有很多合作项目。08学生问:您好姐姐,可以问一下北外MA的口译理论与实战和翻译与跨文化翻译也是培养口译实践与口译理论能力,这和MTI的中的口笔译有很大的区别吗?高斋Joy回答:MA强调培养理论与实践相结合的人才,要学习较多理论,写的论文较多;而MTI则是纯职业性的,实践性很强。09学生问:择校方面,我想稳妥一点,B区的211,比如云南大学,宁夏大学,内蒙古大学这种,A区的双非一本,比如山西大学,河北大学,我目前确定的学校为山西大学,但是看很多人说出省就业会比较困难,我本人是河北人,本科在山西读的,但综合来看貌似山西大学排名更靠前一点,据说难度也不算很大,所以还是挺想试一试的。就业的时候可能又会面临有些单位非211不要,但是B区的211翻硕是否值得考呢?我也在困惑这个问题高斋Joy回答:难不难都是相对的,没有任何一个学校的考研是简单的,研究生考试是选拔性的考试,必然会淘汰很多人。要根据自己的实际水平,时间分配,地域要求等来综合决定哪个学校。就业的时候确实存在你说的这个问题,但也不是绝对的,如果比较看重211名校光环又不想压力太大的话,可以去考B区的211翻硕。10学生私信提问(大家怎么看):不好意思老师,打扰一下,我想问一下您黑龙江大学的MTI怎么样,我是一站贸大差了五十分,现在在纠结要不要换个学校高斋Joy回答:首先要慎重考虑换学校的事,毕竟你准备了这么久,知识积累在那,还有对目标院校的了解,一换就要重头来了,除了公共课政治,各个学校的考察侧重点都是不一样的。每年黑龙江大学的英语MTI初试分数线与国家线差不多持平,如果你看重的是专业实力,而且还不那么难考的学校的话可以试试。不过这个学校的口译比笔译高,之前来我们公司实习的一位学员就在这所学校读口译,她天外本科毕业。我觉得这位学员的综合实力还是不错的,那说明这所学校实力也可以。11学生问:想请教您,如果打算当大学老师,MTI该怎么择校呢?假如到时候会考虑考编制老师?因为我本科读的大学不在省会,眼光很局限,所以研究生想去一个大的城市,北上广深不指望的话,成都,南京,杭州这样的城市也行,但是今年我考研一志愿落了,调剂到西北师范大学,老师觉得这个学校怎么样呢,其实就专业来讲,我很满意,就是兰州这个城市,我怕又像我本科那样,城市太局限了……所以我很纠结,希望能听听您的建议高斋Joy回答:其实如果想当老师的话,最好考和老师相关的专业。也可以考师范类学校,比如北师大、陕师大等等。这样的话也是学过教学方法,教育心理学,就业的时候有些学校也更喜欢这些专业的。可以参考gong众号发的文章。英语专业考研,该选择哪个?MTI翻译硕士还是学科英语?主要要看你以后想去哪个城市就业,如果在甘肃就业的话,西北师范大学还不错。如果你毕业考编制当老师,大城市反而竞争更激烈,更不好考,在B区就业的话有优势。既然已经调剂了,就好好学习吧。以后更重要的是研究生期间认真学习,还有毕业之后选择的城市。我认识的一位女性朋友,她西北师大毕业,当过老师,但是她想看更广阔的世界,就辞职去了北京。现在我看她过得也挺不错的。加油!