欢迎来到加倍考研网! 北京 上海 广州 深圳 天津
微信二维码
在线客服 40004-98986
推荐适合你的在职研究生专业及院校
国内最顶尖的翻译硕士(MTI)十大热门校王充

国内最顶尖的翻译硕士(MTI)十大热门校

想考外语类研究生的小伙伴,听说过翻译专业硕士MTI吗?MIT全称:Master of Translation and Interpreting,是我国目前20个专业学位之一,分为全日制和在职两种,学制短,实用性强,学费也不算贵,因此受到不少外语专业考生的青睐,今天小编就带大家来看一下国内最顶尖的MTI十大热门校吧。(招生信息均来自官网,为2019年的要求)1.北京外国语大学北外是国内外语类院校的顶尖学校了。入选国家首批“211工程”,“985工程优势专业创新平台”、“2011计划”,为财政部6所“小规模试点高校”之一,国家首批“双一流”世界一流专业建设高校,国际大学翻译学院联合会成员。其外语专业多,门类细致,可获得联合国、欧盟、CIUTI实习机会。招生人数:英语学院笔译30,专用英语学院笔译15人;英语学院口译15人,中英会议口译、中英口笔译一共招40人,英语同声传译15人。2.上海外国语大学上外的历史非常悠久,它是新中国成立后兴办的第一所高等外语学府,也是新中国外语教育的发祥地之一,首批进入国家“211工程”和“双一流”世界一流专业建设的全国重点大学之一。招生人数:英语笔译54,英语口译35;翻译学11;英语语言文学(包括翻译研究)133初试参考书明确专业优势:英语学院开设翻译研究(笔译方向)、翻译研究(口译方向),高级翻译学院开设翻译学(该专业初试无指定参考书,复试参考书明确)、翻译硕士两个专业,层次分明,内容多样,能够充分满足学生对翻译的痴迷与探索。3.广东外语外贸大学属于广东省属重点大学,“教育部来华留学示范基地”、“亚洲大学学生交流集体行动计划”(亚洲校园计划),向联合国提供高端翻译人才的全球19所大学之一、全国国际经济与贸易专业的创始单位之一、国际大学翻译学院联合会成员,华南地区国际化人才培养和外国语言文化、对外经济贸易、国际战略研究的重要基地。招生人数:英语笔译80,英语口译60报录比:8%(2017年)专业优势:(1)翻译学博士(PhD);(2)翻译学硕士(MA)(设笔译研究、口译研究、翻译教育研究、文学翻译研究等四个方向);(3)翻译硕士专业学位研究生(MTI)(设国际会议传译、应用口译、商务翻译、法律翻译、传媒翻译、翻译与本地化管理等六个方向)4.西安外国语大学它是西北地区唯一一所主要外语语种齐全的高等学府,陕西省省属高水平大学、新丝绸之路大学联盟、长安联盟成员之一。位于历史悠久的古都,“一带一路”核心区西安。招生人数:71(包括推免生5人)英语笔译专业下设跨境电子商务翻译方向、本地化与翻译方向以及知识产权翻译方向,英语口译专业下设交替传译方向和同声传译方向。5.大连外国语大学辽宁省重点大学,获批服务国家特殊需求博士人才培养项目,全国专业著名度三星级大学。位于滨海之都,浪漫之夏,夏季达沃斯论坛举办地大连市。该校的特点是文学翻译功底深厚,有同传室,且与外研社、中央编译局、环球网以及中央编译服务有限公司等合作,建立了校外翻译实践基地。招生人数:英语笔译50,英语口译206.四川外国语大学川外位于西南重镇重庆市,是重庆市大学联盟、中国西南地区外语和涉外人才培养以及外国语言文化、对外经济贸易、国际问题研究的重要基地之一。可就近(翻译学院)进行CATTI口译考试,有全国商务英语翻译证书考试(ETTBL)考点和全国语言服务与翻译能力评估考试(LSCAT)考点,有重庆川外翻译有限公司、中国网、环球网等校内外实习实践基地12个。招生人数:英语笔译98,英语口译587.福建师范大学全国大学排名百强、师范类大学第九名、“2011计划”、“海外高层次人才引进计划”、 “教育部来华留学示范基地”。福州市是海峡西岸经济区中心城市、海上丝绸之路重要据点,在全国百强城市中排名第25。招生人数:201[包括学科教学(英语)、英语语言文学、外国语言学及应用语言学、英语笔译、英语口译、日语语言文学。8.福州大学同样位于福州。福大在文学翻译方面发展强劲。学校为“211工程”重点建设高校,国家“双一流”、世界一流学科建设高校,国家国防科技工业局、教育部与福建省人民政府共建高校。招生人数:36(包括英语语言文学、外国语言学及应用语言学、英语笔译、英语口译)9.南开大学南开大学是老牌名校,211工程、985工程、世界一流大学和一流学科。学校位于四大直辖市之一的天津市,距离北京也很近。而且学费比北上广的高校要低廉一些。招生人数:英语67(包括推免生23) 日语2010.北京大学北大的知名度就不必说了吧,教育部直属,中央直管副部级建制,国家“双一流”、211工程、985工程、2011计划重点建设的全国重点大学。虽然在MTI方面北大不是最出色的,但还是有不少人冲着它的牌子慕名而来。招生人数:英语笔译30另外,四川大学、厦门大学、武汉大学等高等院校的MTI课程也都不错,感兴趣的同学可以去官网上看看哦!

鬼整人

考研培训机构:关于翻硕百科知识的学习策略有哪些?

考研培训机构认为翻硕中比较难复习的一点就是百科知识,毕竟每个学校的出题倾向不同,而且一般没有特定的参考书目。所以很多考翻硕的考生就会在这一部分犯难。因此,心专注寄宿考研搜集整理了一些百科备考的相关问题,希望可以帮到考翻硕的考生们。一、没确定具体报考学校考研培训机构想这是一个常见的问题。由于百科知识部分每个学校的出题倾向都有不同,所以在没确定具体报考学校的情况下进行准备,针对性比较低下。针对这种情况心专注寄宿考研提供2个建议:1.大致确定心仪学校的范围。确定心仪学校的范围有2个基本思考基准。2.推迟准备。心专注寄宿考研知道很多同学都想提早准备,以免最后没有时间复习。不过,在针对性比较低下的情况下盲目准备,会做很多无用功。所以我们可以进行“战略性推迟”。即可以将时间先用到比较有针对性的地方,自己能大致确定报考学校的时候,再进行有针对性的百科备考。二、彻底分析所谓“知己知彼,百战不殆”。所以考研培训机构觉得大家应该要做到:既要看自己准备的有多充分,也要看竞争对手考得有多差。心专注寄宿考研还建议大家多分析一下学校,看看有哪些学校出题还算比较稳定。三、答题字数考研培训机构了解到有的同学在背诵的时候,事无巨细。有的同学为了减少失误,每个百科词条都背几百字,也打算写几百字。但是考研培训机构要告诉大家,考试时除了需要写字之外,还需要构思,所以时间是比较紧张的。结合上面的情况,心专注寄宿考研认为每个百科词条写100字以内是比较合适的。四、总结1.百科知识部分每个学校的出题倾向不同,切忌针对性低下的复习,在没有确定报考学校的情况下,可以先确定一个大致范围,之后进行梳理。2.认真分析自己的知识结构和需要提升的地方,以及报考学校的出题倾向。3.考虑到考场上答题时间的问题,百科备考之际不宜事无巨细,要抓重点学习。4. 参考具体实例,归纳出报考学校的出题倾向,以及自己的背诵框架和答题框架。百科知识由于考查的知识点多,并且没有固定的参考书目,所以考研培训机构希望大家可以参考心专注寄宿考研总结的这几点,结合自己的复习计划,能够更加顺利的复习百科知识。

惩戒者

2020年考研,翻译硕士MTI学校排名,哪个学校好考?

最近总是会在不同的场景下,看到很多考研er这样发问:“翻硕学校排名有么?”、“翻硕哪个学校好考啊,×××学校咋样啊?”、“×××学校翻硕资质有竞争力么?”……其实这些问题,哪是一两句话能说清的,不过还是有一些小依据可以参考的。近几年,,翻译硕士是越来越火热,从最初的遭受各种质疑到现在的热门追捧,每年的报考人数也在蹭蹭上涨……但请记住一句话!翻译硕士缺的是高精专人才,而非数量。所以考取一个有竞争力的院校,对将来的就业发展还是很有利的。翻译硕士专业学位,MTI即Master of Translation and Interpreting,最初设立于2007年1月。但是,近些年,越来越多学校具备招收翻硕资格,水分确实大了很多,具备翻硕招生资格的学校前几个批次,还是很有竞争力。1、MTI翻硕学校批次>>>第一批<<<北京大学北京外国语大学复旦大学上海外国语大学上海交通大学同济大学南开大学西南大学南京大学中山大学广东外语外贸大学厦门大学中南大学湖南师范大学解放军外国语学院>>>第二批<<<对外经济贸易大学北京第二外国语学院北京语言大学北京师范大学北京航空航天大学首都师范大学华东师范大学天津外国语大学四川外国语大学大连外国语大学西安外国语大学湖南大学四川大学山东大学中国海洋大学武汉大学华中师范大学南京师范大学苏州大学河南大学黑龙江大学吉林大学东北师范大学延边大学福建师范大学>>>第三批<<<2011年教育部招收翻译硕士专业学位资格院校备案名录,含前两批安徽大学中国科学技术大学合肥工业大学安徽师范大学北京大学北京交通大学北京航空航天大学北京理工大学北京科技大学北京邮电大学北京林业大学北京师范大学首都师范大学北京外国语大学北京第二外国语学院北京语言大学对外经济贸易大学外交学院国际关系学院华北电力大学中国矿业大学(北京)中国石油大学(北京)中国地质大学(北京)中国科学院研究生院厦门大学福州大学福建师范大学兰州大学西北师范大学中山大学暨南大学华南理工大学华南师范大学广东外语外贸大学广西大学广西师范大学广西民族大学贵州大学贵州师范大学海南大学河北大学华北电力大学(保定)华北理工大学河北师范大学燕山大学郑州大学河南科技大学河南大学河南师范大学信阳师范学院黑龙江大学哈尔滨工业大学哈尔滨理工大学哈尔滨工程大学东北林业大学哈尔滨师范大学武汉大学华中科技大学中国地质大学(武汉)武汉理工大学华中师范大学湖北大学中南财经政法大学中南民族大学三峡大学湘潭大学湖南大学中南大学湖南科技大学长沙理工大学湖南师范大学吉林大学延边大学东北师范大学北华大学吉林师范大学南京大学苏州大学东南大学南京航空航天大学南京理工大学中国矿业大学河海大学南京农业大学南京师范大学江苏师范大学扬州大学南昌大学江西师范大学辽宁大学大连理工大学东北大学大连海事大学辽宁师范大学沈阳师范大学大连外国语大学内蒙古大学内蒙古师范大学宁夏大学山东大学中国海洋大学山东科技大学中国石油大学(华东)青岛科技大学济南大学山东师范大学曲阜师范大学聊城大学鲁东大学青岛大学烟台大学山东财经大学山西大学太原理工大学山西师范大学西北大学西安交通大学西北工业大学西安电子科技大学陕西师范大学西安外国语大学复旦大学同济大学上海交通大学上海理工大学上海海事大学东华大学华东师范大学上海师范大学上海外国语大学上海对外贸易大学上海大学四川大学西南交通大学电子科技大学西南石油大学成都理工大学西南科技大学西华大学四川师范大学西南财经大学南开大学天津大学天津理工大学天津师范大学天津外国语大学天津财经大学新疆大学新疆师范大学云南大学云南师范大学云南民族大学浙江大学浙江师范大学浙江工商大学宁波大学重庆大学西南大学重庆师范大学四川外国语大学西南政法大学>>>第四批<<<吉林华桥外国语学院>>>第五批<<<北京工商大学长春师范学院大连海洋大学东北财经大学东北电力大学广东工业大学广西科技大学贵州财经学院桂林电子科技大学国际关系学院河北传媒学院河北工业大学河北科技大学河南农业大学河南中医学院华北水利水电学院华东交通大学华东理工大学华东政法大学华南农业大学华中农业大学空军工程大学昆明理工大学牡丹江师范学院南京林业大学南京信息工程大学山东建筑大学陕西科技大学上海中医药大学沈阳建筑大学沈阳理工大学首都经济贸易大学武汉工程大学武汉科技大学西安理工大学西安石油大学西北政法大学西南民族大学云南农业大学浙江理工大学中国传媒大学中国民航大学中国人民大学中国政法大学中南林业科技大学重庆医科大学重庆邮电大学2、>>>翻硕选院校<<<翻译硕士考研选学校可以参考以下几个方面:1、外语类院校北外、上外、广外,川外、西外、天外、大外、北二外等,这些作为专门的外语类高校,英语实力强劲、教学条件好,加上大多外语类院校设有高翻院,师资水平高,当然翻硕竞争力也大,学费也偏贵。2、师范类院校北京师范、南京师范,湖南师范、华中师范、华东师范、首都师范等,这几个师范类型的院校翻硕也不错,将来毕业准备当老师的,也可以考虑这类师范类院校。3、综合类院校清华、北大、复旦、南开、南大、武大、川大等,这些院校硬件综合实力都很强,翻硕考取这些院校,也是很不错的。4、理工科类院校北京科技、武汉理工、大连理工、哈尔滨理工、上海理工等,这类理科学校,名气高,相比其他院校翻硕也易考取,但也别掉以轻心。5、特色类院校对外经贸、中国传媒、外交学院、中国政法、中国石油、上海中医药、华南农业等,这一类的特色型院校值得考虑,翻译下面细分研究方有向很多,比如金融、石油科技、影视、新闻、法律、医药、商务、涉农等,去特色类学校针对性学习更有利。除此之外,选学校时,越靠前的批次,翻硕含金量越高,如果确实想好好学翻译,可以选择靠前的批次,如果只是想获取文凭,那就选强学校弱专业类型的学校即可。哪有什么好考不好考呀,考上才是王道呀~翻译修行靠个人,翻硕缺的是高精专人才,而非走量。备战路上没有捷径,千万不要偷懒,祝好呀。历史推送精选(点击即可跳转)2020年英语专业考研,翻硕MTI就业前景好么?英语专业考研,专业方向该如何抉择?英语专业考研,如何选择专业和学校?英语专业考研,MTI翻译硕士如何备战?英语专业跨专业考研,选什么专业比较好?

谋稽乎弦

22年翻硕考研:还以为专硕不如学硕?国家最新学位政策告诉你答案

想必很多同学在考研的时候,都会遇到一个选择,那就是选择专硕还是学硕呢?尤其是英语专业的小伙伴们,一般英语专业的学生读研会选择英语语言文学,但是近几年翻译硕士报考也是有增无减,比较火爆。翻译硕士是专业学位硕士,很多同学在报考时都会觉得专硕不好,感觉没有学硕正规,含金量低。但是事实真的是这样吗?9月30号,国务院学位委员会和教育部最新印发了《专业学位研究生教育发展方案(2020-2025)》,该文件就可以回答这个问题。1.专业学位应该被轻视吗在该文件中的第一部分“成就与挑战”提到:“面对新时代的新要求,专业学位研究生教育还存在一些问题:一是对专业学位研究生教育的认识需要进一步深化,重学术学位、轻专业学位的观念仍需扭转,简单套用学术学位发展理念、思路、措施的现象仍不同程度存在。”由此可见,学术学位和专业学位一个是手心,一个是手背儿,都是国家的心头肉。大家不应该重视学术学位,轻视专业学位。两类学位就好比两种不同的颜色,比如红色和蓝色。有些人就是适合穿蓝色的衣服,你让他穿红色的,穿出来肯定没有蓝得好看。也就是说,大家在选择这两类学位时,需要大家根据自身的职业规划和专业特点来选择。比如英语专业的本科生,如果你对翻译感兴趣,不太喜欢研究理论类的东西,那翻译硕士就非常适合你,比你读外国语言文学好多了。2.专业学位的含金量够吗?说实在的,这个问题就像问出国留学好不好一样。如果你说不好,那为什么好多海归学子归国后变成行业精英。如果你说好,为什么有时还会听说某某海归学子归国后工作一般,甚至还不如未出国留学的。前文提到了学术学位和专业学位是同等的,不分高低贵贱。所以国家要求学校在培养时,能力要求是在一个高度的,只是针对学位特点不同对于学生学业和专业能力培养的方向不一样。既然国家要求一样,那就得看院校的自身培养水平了。俗话说得好,师傅领进门,修行看个人。同样是翻译硕士,北外毕业的和某普通高校毕业的相比,哪个含金量高呢?3.专业学位未来发展好吗?发展好不好,看国家发展需不需要。在此文的第二部分“发展与目标”中提到:“发展专业学位研究生教育是经济社会进入高质量发展阶段的必然选择……专业学位是现代社会发展的产物,科技越发达、社会现代化程度越高,社会对专业学位人才的需求越大,越需要加快发展专业学位研究生教育。”“发展专业学位研究生教育是主动服务创新型国家建设的重要路径……目前,我国在很多领域都有尚待突破的关键技术,成为制约我国创新发展的瓶颈,这些技术相当程度集中在科技应用和转化方面,需要大量创新型、复合型、应用型人才。”这下大家知道了吧,专业学位研究生是国家进入高质量经济发展的需要。只要国家还在发展,专业学位的未来就会明朗,而且需求是有增无减。那既然国家需要发展,就有具体的新岗位需求,就得需要新人才。需要新人才,就得培养新人才。培养新人才就得用新方法,这不,国家就定计划大力发展更专业学位。4.翻硕的实际就业岗位多吗?有些想报考翻硕的小伙伴可能会担心,虽然国家大力发展专业学位,可现实中真的会有很多就业岗位吗?好问题,我们在文件第三部分“着力优化硕士专业学位研究生教育结构”就可找到答案:“根据社会发展需求,在现代制造业、现代交通、现代农业、现代信息、现代服务业和社会治理等领域,增设一批硕士专业学位类别。”在这些行业中,单拿现代服务业来说,其包括文化创意服务、物流辅助服务、研发和技术服务等。文化创意服务中包括会议展览服务,会议展览多用于国际商贸会议、经贸洽谈。目前国家间交流频繁,贸易密切,要想买卖成交,肯定需要语言服务来完成。比如广交会、跨境电商以及各种外贸企业,都大量需要语言服务人才。再说说物流和研发和技术服务行业,这些行业只要是需要对外交流,就得需要语言服务。比如跳动的字节公司,他们在美国推广抖音这个软件,就需要语言服务当中的本地化服务。本地化服务的具体岗位肯定有翻译。怎么样,想报考翻硕的小伙伴,你们现在真正了解了专业学位了吗?最后,神龙考研学姐建议:考研选择专业学位也好,学术学位也好,都要依据自己的职业规划和需求。最后祝大家都能如愿考上自己心仪的大学哦~不要忘了点赞分享评论收藏呦~我是乔小波,免费为您提供翻硕考研的最新资讯~

死也

2020翻硕考研福利来了:选择题版一站到底!

昨天,大家都被一句“what's your problem?”刷爆屏;今天,你们会刷它刷爆屏!既然你诚心诚意地问了,那我就大发慈悲地告诉你,为了防止世界被破坏,为了保护世界的和平,贯彻翻硕考研好学好玩,可爱又迷人的0元刷题班——500道翻硕选择,刷题闯关开始啦!A:小思,简单点,说话的方式简单点~小思:喜刷刷,喜刷刷,喜唰唰,喜唰唰~~~翻硕刷题班就在昨天,就在昨天,翻硕小哥哥小姐姐们利用他们的聪(掉)明(光)才(头)智(发)研发了一款选择题一站到底!500道选择题道道见学题题见分听说,不来凑热闹的小伙伴都OUT了~A:不明白,不明白~我还是不明白~小思:对面的男孩/女孩看过来~看过来~看过来~翻硕刷题班师资背景:授课教师为经验丰富的勤思教研的笔译专业学姐。适用人群:英语底子薄弱;词汇掌握过少;做题方法不恰当涉及内容:语法,重点词汇,句子结构,修辞方式;A:说好的,幸福呢?小思:不说了,我记得~翻硕刷题班这么美好的题库一定会有美好的价格~记住一句话:研友一起走,名校在我手!7月3日——7月7日,邀请小伙伴助力,即可0元学习课程。7月8日恢复原价49.9元。

良价

翻硕想考“985”?这所院校可以捡漏,双非二本考上就是赚到!

大家好!我是向上好青年!翻硕由于特殊性,近几年备受想考研的同学们欢迎,热度居高不下,尤其名校竞争更是激烈。学姐今天就给大家介绍一所比较好考的“985”的院校——华南理工大学!考到就是赚到!院校简介华南理工大学是教育部与广东省人民政府共建的全国重点大学,位列国家“双一流”(A类)。学校办学源远流长,最早可溯源至1918年成立的广东省立第一甲种工业学校。1960年成为全国重点大学;1981年经国务院批准为首批博士和硕士学位授予单位。1993年在全国高校首开部省共建之先河;1995年进入“211工程”行列;2001年进入“985工程”行列;2017年入选“双一流”建设A类高校名单,2018年在“世界大学学术排名”中排名第201-300位。报考分析报录比低华南理工的翻硕专业报录比是比较低的,去年总共是169个人报名,录取了30人,报录比5-6:1,像广外的翻硕报录比是15:1以上,所以报录比是比较低的。华南理工2020年硕士研究生报考录取统计华南理工2019年硕士研究生报考录取统计专业排名根据权威机构“教育部学位与研究生教育发展中心”发布的《2019年第四轮学科评估结果》显示:华南理工大学翻译硕士学科整体水平属于B-,学科实力和北京交通大学处于同一档位。专业课简单华南理工翻硕英语的专业课是比较简单的,阅读理解大概只有六级的难度,甚至达不到专四的难度。华南理工翻硕去年的最低分是363分,平均分大概是380分左右。招生人数多这个专业的招生人数在理工科类招生人数算是比较多的,去年总共招了38人,推免8人。就业好华南理工是985学校,学校名气还不错,选择的范围也更广一些。复试比较公平华南理工的复试是比较公平的,它的复试是以小组模式来进行的,导师提问然后小组成员进行抢答,谁的口语表达更好、逻辑思维更清晰,就可以得到老师的青睐。面试是全英文进行,所以同学们要注意在备考的时候要提高自己的口语表达能力跟随机应变能力。综上所述,华南理工的翻硕相对于其他“985”院校来说还是比较好考的,并且很多同学不知道华南理工有这个专业,所以报考的人数不是很多,学姐推荐一些双非二本的同学可以拼一下!我是向上好青年,愿你在考研路上勇往直前!考研相关的问题可以私信、评论!

内丹

2020北二外翻硕备考全程分享——考研是主动选择

原创大鱼考研是主动选择,而我想给自己一次重新选择的机会。5月20号调剂系统开放,5月19日大多数学校都已通知到学生,北二外日语学院有些慢。我焦急地等待结果,跟妈妈在街上随便走走散散心。终于,晚上9点27分,来自北京的电话,通知我第一志愿录取(总排名第九)。我和妈妈两个人在大街上开心得手舞足蹈。5月23日,答辩结束,开始写经验贴。我想以经验帖的方式记录一下考研的日子,PS:因为我的名次并不高,所以对于我写的内容大家自行取舍,希望能给到更多人帮助。一、关于择校1.根据自己的能力选择学校→可以做一下心仪院校的真题,看看是否顺手。2.根据地理位置→可以根据自己想去的城市,选择该城市的学校。二、个人情况普通二本农林大学日专生,考过两次年级第一,校级优秀毕业生,得过浙江省政府奖学金、一等奖学金等。但是,由于自身能力不够,还是存在基础薄弱等问题。三、关于备考01政治复习过程一轮:7月-9月 2h/天(看徐涛老师视频、《核心考案》,用肖老师1000题)二轮:9月-11月 1h/天(二、三刷1000题等)三轮:11月-12月 2-3h/天(开始背政治,背肖四,涛涛公众号30天带背。买下市面上所有的考研政治题目,刷选择题。)Tips1. 越早开始政治越好!!!利用暑假黄金时间打好基础,同时可以避开开学面临的很多杂事(针对在校生)。2. 公众号:徐涛老师、腿姐、肖秀荣老师的公众号,跟老师一起真题消消乐,还有30天带背等等。以及考研宝,可以花一点点钱买到几乎所有考研政治老师出的题目,还有可以存在手机上的小程序题库,我个人觉得很方便。3. 某乎有很多政治70+、80+高分经验贴,比我规划得好,也有推荐书目,可以搜来借鉴。4. 我个人情况是是,只快速看视频,感觉会了,但其实不太扎实,希望看这篇经验贴的人不要跟我一样。初期早些开始,基础打好,应该会有更好的效果。02213翻译硕士日语题型假名写汉字、汉字写假名、外来语、语法选择、阅读、作文复习过程一轮:5月-9月 2h/天背惯用句,跟初心一起做基础日语的题目,看北二外推荐书目语法和单词,北二外真题。二轮:9月-10月 2h/天各个高校基础日语真题,包括单词、语法、阅读,二刷北二外推荐书目单词三轮:10月-12月 1h/天尽量保证每天一篇阅读,限制时间写作文。1991-2009年N1真题,最后三刷北二外推荐书目单词推荐书目1. 《基础日语教程》2-4册 潘寿君等2. 《日语高年级教程》上下册 谢为群3. 北二外专硕学硕真题(包子老师、一起备考的小伙伴无偿给的、还厚脸皮跟宪老师要学硕真题)、各高校真题(初心每周为学员提供一篇)、1991-2009N1真题(学员群分享)4. 《新完全掌握N1,N2》语法5. 日语专八真题,大连理工出版社出版的专八题目有些错误,这里提醒大家一下。6. 《日语惯用句365》 李建华Tips1. 炸鸡老师的作文课,备受好评。如果实在写不出作文,可以报个班。作文一定要动手写。再往后,要模拟考场情况,限制时间,写作文。尽量让句式句尾丰富,字数就慢慢上来了~我会仔细看每周优秀作文,用不同颜色笔画出觉得精妙的地方,模仿学习。如下图。2. 暑假期间是黄金时期,利用这段时间做真题。不然开学就会有很多杂事,更不想做。包子老师会催我们写真题,给出每一阶段的安排。3. 关于单词的记忆方法,第一天标出自己不会的单词,在本子上写汉语。第二天对应汉语写出日语,当作复习,不会就立刻补充。一周后总复习一遍。后期二刷、三刷都只看不会的单词。还有,借鉴学姐们的经验贴,可以录音。录日语单词,隔几秒,再说中文意思。或者录中文意思,等几秒,留下反应的时间,再说日语。4. 针对二外的语法题目,相似的语法选项会增加题目难度。我强烈建议用1991-2009N1真题。里面的语法题目也是设置相似语法选项,可谓一物降一物。阅读也可以用!!5. 每周末总复习,再看一遍错题。如果不复习,只一味做新题,可能会出现,不断错已经错过的点这种情况。6. 虽然推荐书目上写了北二外参考书目,但是今年的真题里似乎没有出现书上的单词。19年真题是有的。所以不要妄想猜题,会被打脸。全面复习,不留遗憾。我最后重点放在阅读上了,结果语法把我难倒了。不要学我,后期要追求稳,语法的难度要低于阅读,更容易得分,不要忽视。7. 整理参考书目,和历年学硕专硕真题的外来语。03359日语翻译基础题型热词、中译日、日译中复习过程7月-11月 2-3h/天做初心发的翻译题目,跟包子老师学《新编日汉翻译教程》庞春兰《汉日翻译教程》苏琦,还有,强烈推荐锤姐的翻译技巧!!11月-12月 1-2h/天继续跟锤姐学习。从各个公众号学习中日对译。推荐书目1. 《新编日汉翻译教程》庞春兰 《汉日翻译教程》苏琦2. 中日同声传译技能训练、听译实践上下册等3. 北二外真题出题方向(事实证明猜题,又被打脸)Tips1. 多练多总结反思多复习。通过不断复习得到的,记忆更深刻。2. 关于热词,①初心会总结人民中国、人民网、CRI的热词。背!!近期我看到还推出带音频版的热词,听起来。我当时是自己录音,也是说中文,留几秒反应。②参考书目的所有热词,通过录音等方法,前前后后刷了4遍。3. 第一天做翻译,跟参考译文比较,积累日语表达。思考为什么译文这么翻?我自己翻的对不对?→检查自己翻的正确与否,可以将自己的表达放在bing必应国际版、人民网日文版,进行试错。有相似的表达就证明可以用。并且,当天翻完,捂住正确译文,视译一遍,第二天再看一遍,本周末再复习一遍。复习很重要!4. 利用不同颜色的荧光笔,对译文进行标注。如下图。5. 为了督促自己写翻译,我跟包子老师商量,每天在群里发写过的翻译,打卡。发到倒计时1天的时候,还是蛮有成就感的~6. 虽然建议写得不多,成绩不高,这一科目我确实下了很大功夫。大家可以借鉴其他前辈的经验,适合自己的就是最好的。04448汉语百科与知识写作题型名词解释、应用文、800字左右作文复习过程7月-10月 1h/天跟初心的百科班,学历史、文学、地理等,积累时政热词名词解释。10月-12月 2-3h/天10月重心转移到应用文,11月开始800字作文,到12月应用文3刷结束,800字作文一小时内能写出来。同时,参考真题出题方向,将热词重心放在历年真题容易考的领域。推荐书目1. 百科知识,我报的初心的百科班,直接打印的课件ppt。2. 《应用文写作》 夏晓鸣3. 《自由在高处》 熊培云,可以背里面的名言,美文。4. 《最后的礼物》 有全年时政热词。5. 历年优秀高考作文(某乎搜的,打印出来)Tips1. 推荐公众号:翻译硕士考研网、初心百科。初心百科有很多其不同专题的打卡小程序,可以都买来刷刷题。2. 关于名词解释。去年的题目中都是时政的名词解释,结果今年的题目中有地理、文学的知识。文学的我一轮、二轮都看了,还能答上来。地理考的五湖四海啥的,真的不知道了。但是,不能空着,硬着头皮写多一点。要根据分值列条写,2分左右的题目,写4条就差不多了。3. 关于应用文。注意区分比较相似的应用文体。最好一边看书,一边总结笔记,形成自己的简洁版。我个人把时间控制在40min内。12月,自己也去模拟了几次,心里也有底。4. 最后的作文,我是在某乎搜的高考作文经验。高考作文也是搜的,然后打印出来,自己抽时间背,反复背。整理推荐书目的名言,好句。时间控制在1小时内。12月模拟,限时间写作文。5. 另外,百科的名词解释可以去搜对应的日语。一举两得。跟几个小伙伴一起组团背,既记了百科,又记了热词。如下图。6. 最后,北二外名词解释题目方向每年不同,需要全面覆盖!四、复试(疫情情况下的形式,仅供参考)01英语,采取对话形式,3-5min① 为什么选北二外?② 做过口译吗,介绍一下?③ 毕业后直接工作还是深造?④(问的我同学)自我介绍,家乡啥的Tips1. 准备基本问题,并背下来。2. 英语不卡人。不过可以自己利用备考时间,练练英语口语。用VOA跟读。再熟悉一下6级单词。02视译题型一篇中译日、一篇日译中,是很日常的文章,只记得有还房贷啥的。今年取消听译。Tips1. 往年都有听译,只今年特殊。往年视译是政治类,今年又变了........真让花花老师说对了。2. 我看的新版Catti3级、2级,顺便当做备考了,以及人民网日文版中日对译。视译过程,注意速度,不要停顿,保证整体流畅性。考试时,如果有又不会的,大胆跳过,一定要自信!3. 听NHK新闻,可以收听初心日语联盟中的早间新闻听译、言叶日语等公众号。还可以打开B站,有很多搬运油管日语新闻的阿婆主,听各种各样的新闻。平常可以模拟练习,听30秒、40秒日语,就立刻翻译成中文。03自我介绍,老师提问环节①介绍一下自己做过的翻译。②笔译和口译的区别。③毕业论文写了什么,用的什么方法?④为什么想成为口译,而不是笔译?⑤大学里遇到的困难,以及怎样解决?Tips1. 初心专项课包括模拟复试,我提前写好面试问答,让炸鸡老师帮我改掉不自然的日语。最后发现准备了43个问题,7060字。2. 跟另外两个小伙伴组成三人小组。5月份开始,每隔一天,模拟一次。如下图,是我们面试问过的问题,可以参考一下。3. 跟花花老师、谅太老师、酥酥老师模拟面试,发现我的最大问题是,不自信,没有底气。我跟我妈说了我的缺点,我妈说,“你不自信,好,没学校上了。”够狠!!包子老师鼓励我,“豁出去,别想太多。”面试前,我脑子里就是:自信自信自信!4. 考研结束后,可以找找翻译工作,让自己的经历丰富起来。在自我介绍中提到,让老师对你感兴趣,掉入你挖的陷阱。五、碎碎念提前准备好所有资料,省得浪费时间,一边学一边找;为了省钱,很多资料可以问问学长学姐有没有二手书(请支持正版),网上打印比打印店便宜的多。多加一些学习群,有很多学习资料,同时主动分享资料,共同学习;我的经验只是结合我自己的情况,不要完全照搬,找到适合自己的才是最好的;学习时,可以把手机关机,尽量用电脑打开文件学习(但也要跟家人,男女朋友打声招呼,长时间不回复他们,也会担心你的);鼓起勇气参加北二外的夏令营,可以说是复试时的一根救命稻草了。面试时,我在自我介绍中提到我参加过北二外夏令营,一位面试的老师突然抬起头来看着我....去年6月底,北二外第一次举办夏令营,我看了看自己是符合要求的。问了宪老师和小柒老师的建议,也是鼓励我去参加,于是开始准备资料。这段时间,跟期末考试撞上,压力猛增,得了一个小病。这种病复发性很大,果不其然,7月手术后,复发了。因为是口腔内的病,疫情期间,不让做手术,再加上我怕复试和毕业答辩会影响说话,一直拖到了现在。很小很小的病,却一直陪着我从开始考研到结束。现在,都结束了,我要去看病啦~很感谢初心的各位老师,炸鸡老师讲课生动有趣,宪老师和小柒老师负责耐心,包子老师一直鼓励我们,修改我们的译文,并且伴随着不定时的小测,花花老师和谅太老师提醒我面试要自信!感谢我的母校,谢谢我的班主任和教过我的老师。感谢默默支持我的家人,随时随地给我鼓励与信心;感谢和我一起奋战,相互鼓励的小伙伴;感谢我的男朋友,在备考期间当我的陪读书童,分担与理解我的压力和痛苦;觉得考研很难,经过了也就忘了有多难。只记得我总是哭,被男友笑话成‘哭包’。但是考上后的喜悦就渐渐取代了曾经受过的苦难。复试之前,我还在自己,究竟为什么考研?索性想出了答案:高考是被动选择,考研是主动选择。我想给自己一次重新选择的机会,并且努力证明自己。最后希望所有在为考研努力的人,都能如愿以偿!

其出不忻

翻硕考研上岸经验:备考环境的影响以及最后总结!

5.关于复习环境环境对复习状态和效率的影响可能比我们所能想象的更大。我们面对的是四门功课的复习,尤其在后期的过程中,每天需要保持最高的专注度和复习强度,不可能再有多余的时间,或是更多的精力分化到其他事情之上。于我个人来言,如果没有辞掉工作,我每天需要把更多的时间用在工作上,一天有近10个小时花在公司,每天可用来复习的时间很少,作为普通人,我只能说这样的复习是根本不够的。如果能找来学校的环境的话自然是非常好的,学校首先是一个自律的环境,再次学校是一个竞争的环境。至于处在校外的人如何复习,就得需要自己去创造和建立这样的环境。现在出现一种寄宿制的考研学校,是让我没有预料到的。我没体验过,我不发表意见。图书馆,无论是大学校园图书馆还是现在的市立省立图书馆,永远是看书最好的环境,没有之一。很多人没有去过校外的图书馆,其实公立的图书馆无论是在基础硬件设施还是藏书等软件环境上,其实做的已经非常不错了,而且还是免费的。但,我说一点我自己复习过程中的感受,我有一点偏激的观点,一个人孤单的时候才是最有效率的时候,孤单一人的时候也最容易做到自律。激发自己的潜能,不能总去依靠外界的监督,自己形成习惯,自己监督自己,才是本质。6.总结,自己想说的一些话以上的复习经验,是我回忆以后,加上自己实际复习过程中的缺失总结出来的,我的复习过程做的并不好,按照计划中的,也就是大部分以上所写的内容,我大概只做到5成到6成,实属惭愧。写这么多东西,并不是觉得自己真的多么有经验,只是想尽可能分享自己有用的东西,让你也希望让更多的人减少走弯路的几率,毕竟我备考时候没有人可以帮忙,也使得我浪费了很多时间,直到我2019年第一次认真备考,才明白如果能够有一个身边人分享经验,自己的复习过程会更加有效率。其实,自己还是得有足够的压力,没有压力的时候总是觉得什么都是可有可无,可进可退,难免变得松懈。在我复习过程中,自己基本处于一种类似“自我封闭”的状态,没有身边的人知道我到底有没有打算考研,也更没有人知道我在哪里复习,怎么复习。只想考完试出成绩了,对得起自己,让自己可以轻松一点。整个过程,不需要什么杂念。可能是我离开学校的时间太久,在社会上经历了太多,更让我觉得整个认真复习的过程弥足珍贵。以至于我现在放松下来以后,会产生特别重的负罪感和内心的不安。我记得有一年,我在大学门前等红灯,看着从校门进出的学生们,着实是非常非常的羡慕。如果当时能将这样的感觉变成自己前进的动力,也许就不会又浪费这两年的时光。在上班的时候,会因为有想上学的想法,被周围人冷嘲热讽,也因为敢有这样的想法,被周围人说三道四。想来,他们的说法又代表什么意义呢?只是更想让我脱离这样一个氛围罢了。曾经想过,如果有一天我能够考上,我一定要告诉这些一直对我嘲笑的人们。真是可以考上了,更能够明白,走自己的路,走好自己的路就行,何必执着于他们的看法。自己有书可以读了,自己安静就好。一个复习的过程,加上一个考试的过程,实在是对自己的知识能力产生了莫大的怀疑。也得拿起书好好学习了。贴一张我以前的时间每日规划:#考研#本文由河边找水的狮子原创,请勿转载!

复通为一

语言翻硕考研的经验教训分享--从失败中找方法

前言今天为大家带来的是一位一战北语成功进入复试,最终没能被录取,调剂到其他院校的小姐姐的经验分享。希望小姐姐的路越走越好,也希望19届的各位同学能真的从小姐姐的话里学到东西。回想自己这一路的考研历程,辛酸苦辣只有自己心里最明白。这大概也是大学时代最后一次拼命努力,想要改变人生方向的阶段了。作为一战过来人,在这里留下一点心得经验,是对这一路上来许许多多老师学长学姐热心伙伴的感恩,也希望对接下来的学弟学妹有所帮助。01个人情况笔者自述18年报考北京语言大学日语笔译专业,初试成绩不到360(可以说是很低了),有幸进入复试,不幸被刷,调剂到其他学校。本科普通二本日语专业,专业基础比较弱。考研的想法是从大一就开始有的,但是真正认真思考考研这个问题是在大三上学期,开始考研复习则是在大三暑假。本来是想要跨专业的,但是因为我想去北京,考虑了自身的专业实力,准备时间,跨考地区,以及身边的考研前辈,我决定考北语的日语专硕(这就为我日后埋下了深深的伏笔,让我明白了有时候选择比努力更重要)。初试备考政治(100)9月底~10月底,肖秀荣的精讲精练+徐涛的视频课+肖秀荣的一千题。我个人很喜欢涛哥的政治课,幽默生动,化繁为简,用1.5倍速可以很轻松的刷完肖爸爸的精讲精练。有同学觉得可以略过理论直接上手做题,但个人认为刷一遍精讲精练可以对整个知识体系有所把握,对一些细节也容易保留印象,正确率也更高。11月 二刷一千题+肖八选择题(偶尔看看大题)+各种考前模拟卷选择题北京政治压分,选择题是关键,一定要提高选择题的正确率。另外,建议11月就开始背肖八大题,可以为12月背肖四打基础。12月 二刷肖八选择题+狂背肖四全套肖四肖八的实力众所周知,肖四大题必须背完,有能力的话肖八也背完。翻译硕士日语(100)题型:20个单选+4篇阅读(或者4个?有点记不清楚了)+一个作文单选是n1专八的语法题,做n1卷子背n1的语法单词。阅读全部是主观题,每篇阅读5个小题左右,标音,翻译,文章梗概,作者思想等等。因为没有见过北语真题,不清楚题型,只是拿三笔的综合能力练习的。作文是题目三选一,今年的是中日関係,AI,グローバル化。我是11月开始练习的(比较晚,建议提早开始),写的不多,都会找老师批改,也会从人民网日文版上学一些好句子。日语翻译基础(150)题型:日汉短语互译各15个+日汉段落互译各两个短语有时事热词和惯用语,日汉各15个。热词 我着重积累人民网日文版的,每天读人民网的新闻,碰到不会的新词就记下来,以及各学校历年真题的短语都记下来,到最后记了两本热词,反复背记。惯用语是比较普通的,不生僻,背专八的惯用语就可以。段落两篇汉译日,一篇是莫言的文章,有关过年包硬币吃饺子,过年气氛的。还有一篇时政新闻的,关于中日节能环保综合论坛。两篇日译汉,好像是和传统文化,民族主义有关的,记不太清了。 文章翻译我是从7月份开始的,以三级笔译实务和人民网日文版为主,辅之二级笔译实务。每天互译都要练习,并且不断总结。最重要的一点就是!!一定要自己翻译!!不要对着答案翻译!!我刚开始接触三笔文章的时候,错误百出,感觉自己翻译的像屎一样。后来练习多了就有成效了。所以不论自己翻译的多么恶心,都要独立完成,勤于总结,才能见到成效。汉语写作与百科知识(150)题型:4个多选+3个改错+应用文+大作文选择题全部为时政题,一带一路,文化走出去,英国脱欧,大数据。一道题完全正确给10分,答对一个选项给2分。 今年北语的百科题型发生了改变,把原来的名词解释改成了多选(当我在考场上看到选择题时,默默的笑了2分钟。因为名词解释准备的不够充分,所以选择题有种天助我也的感觉……)。好在我比较关注时政新闻,多少都了解一点,做题还比较顺手。改错 是3段话,说明文的那种,每一段话分成四句,让你划线选哪句有问题改正。 这个题型我虽然知道,但是没有准备过。有前辈说这个不太好把握。个人感觉有点像机器翻译的句子,你乍一读,好像还挺通顺的,但是你多读几遍,就会发现是有问题的,语序啊,大小主语啊之类的,找准主谓宾,一点点拆分,搞清楚哪个修饰哪个,做哪个的定语。该怎么备考我也说不好,可能比较要求语文功底,平时可以读读中文的时政说明文之类的,有点语感。(但是我不知道正确答案啊,个人感悟~)应用文 今年是求职信,大概五六百字吧。我大概是11月多开始准备的,用的是52MTI的应用文宝典(好像是叫这个名字)的电子版,每天抄一种文体类型,抄范文的时候,总结开头中间结尾是怎么写的。每一种文体类型都要见过。因为我准备的时间比较晚,到最后不是每种类型都见过,但幸运的是准备过求职信。我有同学考的倡议书,但是因为之前没准备过,所以考试时候就比较棘手。大作文 是有关翻译的报道,写自己的感想,600字吧。 这个~我也没有练过~如果感觉自己作文不太好的话,还是要练练的。复试备考27下午报道,28上午笔试,28下午外语听说测试,29下午面试,30上午体检报道 就是交各种材料笔试 日汉互译段落各一篇,好像是时事方向的,段落不长。听说 听新闻复述,7分钟左右的有关介护问题的采访。听完10分钟准备,5分钟复述。口头作文,关于日本的介护事情,10分钟准备,演讲3分钟。全部电脑录音。面试 没有自我介绍,直接老师提问。你对北语的印象。看过的书。为什么学笔译。考研感悟1,慎重做选择。地区,学校,专业,就业,经济条件,等等都要参考,更重要的是兴趣,如果一个专业不是你的兴趣所在,甚至是讨厌了,那么备考过程会很痛苦,即便考上了一志愿也很难对未来的研究生生活充满憧憬与向往,也不利于未来的就业。我至今还是有些后悔没有跨专业。2,研友的重要性。可能很多人独立备考也成功了,但有一个或几个志同道合的研友会让考研之路更轻松一些。但最好不要选择两天打鱼三天晒网,意志消沉的研友。生活学习节奏相似,意气相投,积极乐观的研友最佳。我和男朋友一起准备考研,每天互相监督加油打气,对我的学习有很大帮助。3,专业课很重要,基础一定要打好。同时不要放松公共课。对于我来说,政治和百科算公共课,两门日语算专业课。我的专业课基础比较弱,只能尽力弥补。专业课上,我的老师学姐帮助我很多,初心联盟也有一些日语考研相关课程。说实话,能进入一志愿复试完全出乎我意料,完全是靠政治百科提分的,而我的专业课成绩也是复试名单中最低的,所以复试被刷也是情理之中的。好在是有调剂的机会。所以专业课公共课哪一门都不能放松。最后要感谢这一路走来给予我帮助的人,我的老师,学姐,初心联盟的各位老师,我的舍友们,我的男朋友,还有许多不曾相识但因考研而伸出援手,给我关爱和打气的小伙伴们……考研之路并不轻松,但因为你们而变的更加珍贵,有意义。

坛坛罐罐

跨校考研干货-浙江大学学霸翻译硕士MTI考研第一名专业课奋斗史

坐落在杭州的浙江大学是很多人梦寐以求的高校,我报考的是浙大翻译硕士MTI,并取得了专业课第一初试总成绩第二的成绩,关于整个备考过程已经在上一篇文章中有讲解,在此不再赘述。个人认为还是把时间分配在专业课上比较好,建议大家早点准备,最好是大三上学期就开始着手,如果备考时间晚了我的建议是报一下专业课辅导班,浙大本校的辅导效果是很不错的哦,详情可私信我留言。下面我来说一下浙大翻硕考研的专业课,在本文的最下方我放了有很多真题图片,以供学弟学妹增加对浙大翻硕考研的认知。浙大的翻硕考研是考211翻译硕士英语(选择、阅读、写作那一类,没有听力,满分100)+357英语翻译基础(考察英汉互译能力,满分150)+448汉语写作与百科知识(考察中西文化常识积累、应用文写作和命题作文,满分150)。专业课考高分相当不容易,但是我保证你看完我的分享以后就知道自己该怎么努力了,写的非常详细,所以文章有点长,请保持耐心看到最后点赞哦!翻译硕士英语:这一科我考了77分。首先来说下题型。今年浙大半数英语的题型有挺大变化的,以前是3篇阅读,今年只有2篇阅读。第三篇阅读简答题删改成了一段汉译英,变成了一篇散文翻译,是席慕蓉的白色山茶花,然后其他的题型就没有什么变化了。这一科目就是考大家的英语基础。这一门,我也没怎么专门去准备,就是靠的是平常的积累。但是我也有做一些题目,除了每天刷星火的和华研的专八阅读之外,还有每天坚持精读英语外刊。在这里,我推荐一个高效复习的应用叫NT。他非常有利于记忆复习会根据艾宾浩斯遗忘曲线帮我们制定复习计划和安排合理的复习频率。这个就跟我们用那些背单词的软件操作是一样的,而且有个好处是可以随时随地进行,充分利用碎片时间,教你把需要记忆的东西都可以导进去,复习频率安排的很合理。它会把你容易忘记的记忆难题,都可以帮你解决。网上也有很多关于这个应用的使用方法,大家可以去搜一下,特别好用。然后接下来我说一下我具体的备考过程。首先需要把浙大往年的真题研究透彻。真题和真题答案可以在右上角关注我后私信我获取,在浙大有专门的办公地点,因为网上比较难搜集到往年的原题,而且真实性也不敢保证。翻译硕士英语词汇特别重要。我是在去年三四月份的时候,背的如鱼得水的专八单词,但是没有坚持下来,感觉因为没有经常复习,所以背了像没有背一样,而且只背专八单词,对于翻硕英语的选择题来说远远不够。大家可以多背一下GRE,还有阅读外刊中遇到的生词,积累一下效果会更好。更重要的是要反复循环的去背,才能巩固下来。关于阅读外刊我认为这需要长期积累。建议大家从现在开始每天坚持阅读外刊,这对英语的提高很有帮助,能适应西方人的写作思维,吸收地道的表达。对其他的科目也有很大的帮助。我认为基础英语这一门的分数,还有跟自己有没有坚持阅读英语外刊有关。还有语法,我建议大家可以不用翻那种厚厚的语法书,可以多刷一下华研那本专四语法1000题来查漏补缺,看自己语法哪一块缺的比较不懂。备考期间,我还买了星火的那本英语专业考研的书。这本书挺好的,里面词汇语法作文什么都有。关于阅读大家平常练习的时候记得要限时,大的阅读没有简答题,所以每天坚持刷一到两篇阅读就可以了。但是现在市面上的资料,像华研的还有星火的专八阅读都挺难的。其实浙大的真题阅读并不是太难,没有专八的难度。所以平常练习的时候。也不用太纠结那个正确率。关于作文浙大作文一般都比较稳,今年的和往年都没有太大的变化。我一般在上考场前的前一个星期准备的一篇通用的(可以在右上角关注我并私信我获取通用模板)背了一下就上考场了。做完大家不用太担心,一般题目都是围绕MTI学生需要具备什么样的素质。就按平常的三段论、五段论写就可以的,最好结合一下翻译理论。因为从11年到13年,官方给的参考答案里面都结合了一下翻译理论,所以大家结合一下会比较好。接下来我来介绍一下英语翻译基础,我是怎么备考的,这门我考了115分。先说浙大这一科的题型。今年的题型是中英词条互译十个,中英句子互译各5个,还有两篇中英篇章互译。和2018年的题型差不多,但是出题风格变得挺大,特别是篇章翻译,汉译英出了一篇散文翻译,往年都是新闻或者旅游翻译,其实前一天考翻硕英语的时候,有这篇散文翻译的时候,然后作文也提到了文学翻译,我就有点预感,现在浙大的这科会不会改题型。果然他改了!之前没有怎么看过文学翻译!但是今年大家可能都一样,没有怎么准备散文翻译,所以翻译基础这一科目还是要看平时的翻译练习。再说词条翻译,以往都不会考重复的词条。今年考了3个往年考过的词条,还有好几个是翻硕黄皮书出现过的词条,所以这一本书也必须要背。现在我来说一下我是如何准备这一科目翻译硕士英语首先是词条翻译,翻硕黄皮书英汉词条互译必须背,这本书我背了有三四遍,还有中国日报每周热词也必须追着还有最好把他们整理下来一起背,可以用刚才我说的那个应用来辅助大家背。这个也可以上网上去买一下,有专门的人会帮你导入到那个应用里面。另外这不怎么考缩略语翻译,大家看的时候可以忽略一下节省时间。关于词条网上的资料有很多很杂,感觉永远都看不完,而且考试总会遇到几个没见过的。所以大家要把重点放在篇章翻译的练习上。篇章翻译我是从7月份中下旬开始的,每天练习一篇和真题长度差不多的翻译。当时就刚开始不求多和快,但是一定要求翻译的质量,后期的时候就得提升一下速度了。那时我都是每天一篇翻译练习,维持练习到考试前都没有停。总结起来,我一共翻译了两大本活页笔记本。而且认真对照参考译文批改,并找出自己的不足,而且还要定期回头看看自己翻译过和批改过的译文,不能翻译完了就扔掉不看了。再讲关于用什么材料来练习。大三的时候,我是把武峰的那本12天突破笔译看完了。备考的那个暑假,我一直在看武峰的12天突破笔译的那个配套视频课。因为有了之前翻译笔头练习的基础,所以更能理解老师讲的内容,讲的特别好。还有推荐韩刚老师的90天突破三级笔译。韩老师的翻译水平很高,而且总结的翻译技巧对我们来说也很实用。后来我就是使用的都是三级笔译教材的配套练习。不过今年翻译改题型之后,建议学弟学妹们用张培基的那本英译散文选,还有翻译大赛作品来练习。还有许多人也会推荐用英语文摘或者英语世界的这两本杂志材料练习翻译。这两本杂志的文章都很地道,难度相对经济学人来说也比较小,很适合用来做翻译练习。练习翻译的时候容易闭门造车,最好找比自己中文或英文水平高的老师或者同学帮忙看看自己的译文。因为参考译文虽然翻译的好,但是如果针对自己的译文对症下药,更能提升自己的翻译水平。我就经常找我的舍友帮忙看我的英译中,他会指出我一文里面的很多语病,让我翻译的时候说人话。大家也可以经常和其他考验MTI的同学一起聊一下。我在考研后期还报名了韩刚老师的译文批改班。最后一门专业课汉语写作与百科知识,我考了126分。浙大汉语写作与百科知识的题型,一共是25道单选题,有一篇应用文写作和一篇800字的大作文。关于单选题就不太需要背那些东西。不像简答题一样要把整本书背下来的那种。备考期间,我就只把翻硕黄皮书的百科词条看完了,但是因为考的太广了,所以这个还是要多看。我也看了一下浙大真题,他特别喜欢考关于名画和名曲的,考的很多。大家还可以买一本公务员的常识判断1000题那种书来刷一刷。关于应用文写作这个也不用太早准备,考前一两个月狂背几个常用应用文模板就好了。还有大作文大家平常的时候可以一两周写一篇,就是高考作文的套路。今年的选择题大多数跟词汇有关,而且那些词汇还挺难的。不过也有一些语法题,那个词汇应该不只是专八的难度。我就是没有买这些参考书。但是如果你时间充裕的话,可以买回来看一下。我认为坚持看阅读外刊是对提高英语特别有帮助。因为不能只背单词同时还要多阅读,不然这些单词就永远都是消极词汇。你在阅读中反复遇到的,掌握他的灵活用法,才会记得比较牢。总之呢,每年浙大翻硕考研的题型会有一些小变化,但是一般来说变化不会太大。今年呢就只有翻译硕士英语变了,加了一片翻译,然后删掉了那个简答题。最后来看下我们的翻硕考研真题和真题答案的尊容吧,请记得收藏哦!想了解更多精彩内容,快来关注学霸说考研对于以上分享,如果有什么疑问的,请点击关注,私信我联系方式或者在留言区留言交流哦。我们在浙大有专门的驻点,请各专业的学长学姐进行答疑解惑哦!如果觉得对你有帮助,欢迎转发评论哦~我是硕博学霸说,专注考研领域研究十五年,想要获取更多考研干货,比如专业课笔记总结、历年真题及真题答案、PPT、期中期末试卷、模拟预测卷等,请点击右上角的关注或者私信我都可以哦!