欢迎来到加倍考研网! 北京 上海 广州 深圳 天津
微信二维码
在线客服 40004-98986
推荐适合你的在职研究生专业及院校
经验谈:对外经济贸易大学MA英语学硕高分学姐初试经验分享圣人愚钝

经验谈:对外经济贸易大学MA英语学硕高分学姐初试经验分享

今天惠园教育很荣幸邀请到贸大的杨学姐,来给大家做MA的初试备考经验分享,帮助大家从内部和外部分析MA考研的信息和决策,并分享自己的考研经验。干货内容比较多,希望大家能耐心看完。以下为分享实录:一.在准备考研之前先认识自己引用培根的一句名言:深窥自己的心,而后发觉一切的奇迹在你自己。就我而言,我在考研和找工作里面曾经有过纠结,在决定考贸大MA之前我分析了自己是否具备考上研究生的能力——知识性能力、技巧性能力、其他能力等。这一点是非常重要。我在考研的过程中一直不断的去了解自己能力,像知识性能力里面,英语的听说读写、英汉互译。自认为我的听说读写译的能力还可以,就没去专项突破。可以去了解自己的弱势和优势在哪里。包括词汇丰富程度,主要是分类的词汇,就是很多词可能会读,但是你并不能够运用。所以词汇要进阶,从认知词汇变成应用的词汇。特别是学硕,有很多都是学术类的专用词汇。再就是技巧性能力,答题能力。客观题包括分析题。贸大基本上没有名词解释、简答题,不需要死记硬背,要灵活的运用,答题速度很重要。再就是归纳、整合,还有笔记数,包括知识管理。还有时间管理和情绪管理。当你完全认清自己的优势劣势之后,再开始准备自己的复习计划。二、备考时间规划我的备考时间轴主要是4个部分,第1个是明确和坚定考研选择,第2是设立目标分数。我定了400分的目标,但有一个浮动空间。第3是搜集资料,当时幸好惠园教育提供了一些资料,极大提高了我的复习效率。第4个是不确定性预案,是未来一年的准备,包括身边的环境的影响,还有二战的同学有工作、家庭方面的考虑。提前要做好一个预案,事情发生时,在的预案和现实中去做衡量,然后选择解决问题,前期准备一定要到位。4—6月份就是大三下学期,主要做这4件事情。因为我是二外,以大学法语4级和6级考试为时间分界线,在此之前主要的重点就是学习二外的指定书目。还有专业课的知识体系,因为我基础不错,听说读写包括人文知识都还行,以自己的规划来进行知识体系的搭建。三、如何把控复习节奏4-6月没有达到8-9月的复习频率,因为还要上课,所以复习时间不长。那个时候开始尝试去图书馆或自习室,基本上每天是6:30起床,7点多到图书馆,到晚上10点闭馆之后,再到另一个地方学习到11点,晚上11点左右就结束我的学习时间,因为每个人不同,有些人可以一天10个小时高效学习,不用太在意时间长短,在这段时间里高效的学习。可以用一周作为时间单位,规划上午、下午和晚上的复习时间。尝试学习的节奏,及时调整。计划可能会不断的被修正,直到找到最适合你的计划。7-8月是暑假时间,能把握住这段时间,其实是成功了一大半。所以我暑假就开始学政治,因为我不是很会背书,所以想把知识体系打牢一点,把客观题多拿点分。我买了肖秀荣全套,主要做强化三件套,精讲练习看一章做一章,因为我一套题起码会做三遍,所有答案都写在纸上。第1遍看书做,第2遍闭卷,第3遍就做错题,至少做三遍,有的时候可能会做四五遍。标记错题很重要,有些题做三遍还是会错。通过标注题号,你就能很快的抓住自己的漏洞、重难点。专业课方面,要过一遍指定的参考书目和参考书。翻译高频训练,翻译的比重很高,所以七八月份就要开始高频的去训练。因为考二外,4—6月份已经复习一轮了,第2轮其实是七八月份。这个时候要巩固语法,进行阅读训练,阅读也是巩固单词和语法的好方法。其实做阅读是一种放松,有些推荐的阅读书里面选的文章很不错,有比较有意思的文章。9—10月份,政治继续跟肖秀荣,我的目标是70分,所以我就做的肖秀荣加其他团队的选择题。专业课到了强化复习的阶段,可以开始做真题,进行分类训练。不要按顺序做真题,耗费时间太长,按照题型类型来做,一天做一个题型。有的同学作文比较弱,就多练一下作文。有的同学作文不错,可以选择晚一点再练,如果有机会还是要早一点练作文。二外方面,因为之前一直在复习,到9月份就可以用分类训练的方法做真题。其他方面,9-10月有考研报名、毕业论文开题等事,大家也要做一个预案,预留足够时间。11-12月是一个强化冲刺阶段。政治还是跟肖秀荣,然后错题整理,因为9-10月份就在积累选择题的错题,我积累错题的方式是抄关键的问题,记录有效的选项。一个错题可能就一两句话就搞定,或者是好几个错题是同一类型,就去归类在活页本上。课余时间,你可以看错题本。11-12月份对于记忆力特别强的同学,可以开始背书。记忆力较差的同学,9-10月就要开始背。我会压缩背诵点,背精华部分。 问答题的目标拿平均分。所以我认认真真的背了几遍肖四,把其他人的题稍微看了组织语言的方式,没有特别去背。专业课进行真题的全套的训练,一定要计时。除了写整张卷子时间,不同的题型也要计时,分段计时。今年中英有7篇阅读,我在考场一边看钟,一边做题。每一篇阅读一定要控制时间,不能死磕一道题,建议一定要把真题训练模拟到位。在这个阶段,作文要进行强化训练,一周至少写一两篇作文。翻译可以适当背,可以背一些正式的语言,不限于政府工作报告。二外也到整理错题的阶段,二外错题和政治错题准备方法一样。关于翻译强化,2018级开始新增汉译法。翻译比重就有30分了,所以要重视翻译。考研的其他事项,比如现场确认,订酒店,不要错过时间限制。也要注意身体,不要让生病影响考前状态和考试发挥。四、参考书的选择与使用建议我主要用的翻译教材是常玉田老师的。专业课的基础英语和综合英语,题型相差不大。GRE词汇用的是小册子,在做阅读时并不是每一个生词都要查字典并记录。可以查词频,若这个词是专八词汇比较高频,就需要去重点背,反之就不用去记。所以一定要对生词有一定的容忍度,有一些生词不需要知道意思,结合上下文大概了解就行。因为本科用的教材是《新编英语语法教程》,这本书很经典。如果语法比较薄弱的同学,也可以考虑这套书。我是通过用专8改错题来练语法。然后病句修辞这一块,主要用高级英语,上面的文章虽然比较老,但很经典。高级英语上收录了经典的社论文章,社会评论性的,包括文学作品的选段。它的语言风格和难度适合考研,然后就是惠园教育的红宝书,有优秀的学长学姐给大家总结的病句、修辞等。我也有一本红宝书,当时很认真的学了这本。再就是阅读,比如专八阅读、商务英语阅读、高级商务英语教程,经济学人,毕业论文文献。专八阅读是有选择题,也有问答题。很适合考研阅读,并且是分级的阅读,比外刊难度适合。还不如从专八阅读的经济、民生、社会,各方面下手。我用的是华研,它有分专题,或者也可以做星火的,可以一天做几篇专八阅读。还有王关富的《商务英语阅读》,蛮推荐里面的单词的,大家可以去好好用一下这本书。《高级商务英语教程》是两本上下册比较薄的书,他的排版很好,左边这一栏是文章,右边这一栏是生词。碰到不会的词就可以在右边看到这个词的释义。很多人推荐《经济学人》,看考研的整体来说,不可能去考经济学人特别多的文章。因为他的用语或者用点都特别的委婉,以英语为母语的人或是很高的教育背景才能读得懂的。然后《高级英语》可以用来练paraphrase。再就是惠园教育出的MA红宝书是贸大MA广大考生的必备书,我也是学姐推荐了解到的,从2013年问世到现在,贸大考生几乎人手一本,它的价值和作用已被大家所认同,而且每年都会有更新。MA红宝书是由历届贸大学长学姐,根据考试大纲、历年考试真题特点并且结合自身复习备考经验精心总结而成的备考材料。包括英语专业人文知识、词汇、阅读、翻译、写作等有关761基础英语和861综合英语两科在内的一系列相关知识点。21届的辅导资料是由最新一届高分研究生整理并更新,充分考虑了贸大的命题特点和近年的热点动向。这本红宝书我还是非常推荐的。另外,可以读毕业论文文献,去整理每一段话的要点,也是在训练这种阅读的能力。从学术的角度来说,就需要比较正式的语言或者用词,或者复杂化的一个句式来表述,可以去看大牛写的文献。因为本科毕业论文是文学方向,我就读了一些文学方面的文献,读了之后还是有收获的,包括一些词汇各种方面,但是不建议占用大家太多的时间,重点还是官方推荐或者学姐推荐的这些参考书。翻译推荐常玉田老师的书,我一般很少看翻译理论,可以了解一下,避免一些低级错误。但是重点的时间还是要放在翻译实践上面。每天要有一定量的翻译。我用了很久是专8翻译,是因为专8翻译只有几百个词。不会用很长的时间,每次练一篇或者两篇,然后计时,翻译完成后花20分钟看参考答案,这个时间效率是很高的。专八因为涉及到真题的问题,一般考的都是散文类或者记叙文,贸大考的不是特别多。但因为散文或记叙文比较难,可以用星火的专八翻译。政府工作报告或者政府的公开的官方用语有可能会考汉译英。像政府工作报告这类的文体的文章,大家可以去练习并背诵。还有China daily中国日报,双语也挺好,文章比较短。可以熟悉多种文体,基本上会涉及中国或者国际大事,还有经济学人商论。这个是一个APP,把经济学人里面有关金融、科技经济的一些话题的文章拿出来做翻译,然后翻译得非常精妙。也可以下载这个APP。 写作方面用了三本书,第1个是《BEC高级写作》。我用了高级写作之后,考图表作文就比较得心应手。有一个问题需要注意,综英的图表作文是300字,但是一般高级写作、雅思小作文字数不是很多。所以图表作文的字数要写够,这个也需要专门练的。顾家北的在《雅思写作》,用翻译的形式教写作,最主要的作用就是帮助立意和审题。通过雅思写作的教材,可以多多的练一下审题,快速并稳妥的审题。还有背《专八翻译》的好词好句。综合英语考的人文知识。我主要用的就是华研的《专八人文知识》。因为现在专八不考人文知识,所以不出版。只能在网上买复印的或是重新印刷的版本。因为它的体系很好,有分语言学、文学文化。我以它整理的框架为蓝本,在书上补充补充。朱老师的《英语国家社会历史与文化》因为介绍除了英美以外的很多国家,这样的篇幅太大,其实我用的不太多,就是把里面的英国和美国的拿过来好好学习了一下。其实《专八人文知识》也涉及到澳大利亚、加拿大等国,也可以看一下。基本不考,以防万一。星火也有专门针对人文知识,包括文学、文化和语言学,我也把星火系列整理了,放到《专八人文知识》这个书。跨考同学要对文学文化语言学多下点力气,因为前几年考选择题会较为简单,如果改题型去考名词解释或者简答就会比较难。词典非常推荐欧陆,是较好的离线词典,我在网上找牛津的离线包,可以安装在欧陆词典。可以再加一个牛津的词库。词汇方面除了准备学姐推荐的词汇的书,我还用了MTI的选择题,可以在贸大考研论坛上下载使用,我把它的2000题基本上做了2-3遍。最后一部分非常重要就是真题及答案,有时光看参考书是不够的,还需要结合真题及真题答案。政治方面,我基本买了肖秀荣全套。很多人推荐《风中劲草》,我也买了看了一些,重点还是看肖秀荣。所有能找到的政治考研团队的选择题,后面比如说腿姐、徐涛等。我至少做了七八个考研团队的选择题,因为很难一家就能压中多少题,肖秀荣的大题不错,我做了很多别的考研团队的选择题。大题就只背了肖四,大致看了像徐涛最后5套卷其他资料,没有特意去背。因为我的错题复习法准备周期挺长,政治是我唯一没有迷茫过的学科,毕竟有这么多政治的辅导机构提供很多参考资料,包括整理时事等,会让人很有方向。五、学习方法Excel笔记法是我学单词的一个方法,其实词汇辨析很多时候都是近义词,或者是反义词之类的相关的词,但是又会有所不同。我就用Excel表格,将一个词的相关的词变成一个词群,总结在旁边。Excel其实是一个简洁又高效的软件,有些大牛用Excel来记政治的笔记。病句占的分值不是那么高,也是需要去准备的。短时间内分阶段总结和回顾就可以,不用一开始每天就练笔。阅读分值真的很高,两科加起来至少有100多分,大家需要去练习速度,熟悉套路。有时候又需要破除思维定势,可以跟研友和老师讨论题目。自己还要训练阅读的速度,最好做阅读时计时。回忆法是一个高效的学习翻译的方法。回忆法就是刚翻译完英译汉,对着汉语,或者是参考答案的汉语,再写原文。你就可以同时用一个材料把英译汉和汉译英都练了,而且能很快学到原文句式。作文有可能会考三种,一个是议论文,再一个是经济类的大作文,比如各种经济现象的评价。最后就是图表作文,这个就是视自己的基础而定开始练习作文的时间。介词填空根据上下文选词,阅读理解填词就是2019年改了之后的三个题型,但还是考查介词填空,根据上下文选词。阅读理解填词是我曾经非常擅长的一个题型,考研的是一篇文章挖掉几个空,让你去填词,这个也是需要一个语感。错题积累法适用于各个科目,看错题是一个很好的循环巩固的方式。而且不要追求错题本多么的精致,对于我来说效率很低,我就黑色和红色两个颜色,黑色就是记录,红色标注一下。错题只用记精华,还要记题号,不要抄太多题干,以便可以去查阅错题。六、关于辅导班的建议报班能节约时间成本,这一点也是要强调的,因为大家都知道现在考研辅导机构确实挺多的,如何找到一个合适靠谱的机构显得尤为重要。我当时就只买了惠园教育的红宝书,没有买网课。因为我认为自己的学习能力还是蛮强的,有一本红宝书足够了,事实也证明了这本书确实给了我很大的帮助。总之大家要结合自己的情况来选择是否要报全程网课班或者一对一辅导,学习能力或自律能力强的我建议买本红宝书就够了。 考研是一次选择,人生有无数次选择,考研就是通过衡量自我和环境两种信息匹配,然后将这种选择变为决策,而正确的决策就是成功的一半,剩下的一半由你自己书写。祝好!

汝将何始

英语专业考研,MTI翻译硕士如何备战?

昨天,说了英语专业考研选专业和学校的一些小建议,简单来说,英语专业考研,选专业注意:(1)学硕:语言学、文学、教育、文化等,不考数学,但要考二外,学制3年,偏理论研究(2)专硕:翻硕、学科教学(英语),翻译硕士MTI,考研不考二外,但几所特殊的学校复试要考二外(北外、外交学院等),偏实践,学制2或者2.5年,(但往往有高翻院的高校,翻硕学费很贵,尤其是口译两年5-7万左右);学科教学(英语),偏师范,以后当老师的可以考虑。(3)跨专业:可考虑新闻传播、对外汉语教学、教育学、心理学等英语专业考研选学校注意:(1)外语类高校:北外、上外、广外,川外、西外、天外、大外、北二外等,很多都设有高翻院,但学费偏贵。(2)师范类高校:北京师范大学、南京师范大学,湖南师范大学、华中师范大学、华东师范大学、首都师范大学等,想毕业出来当老师的可以考虑。(3)综合型高校:清华、北大、复旦、南开、南大、武大、川大等,硬件实力都很强。(4)理工科类院校:北京科技大学、武汉理工大学、大连理工大学、哈尔滨理工大学、上海理工大学等,学校名气高,也别掉以轻心。(5)特色类院校:对外经贸大学、中国传媒大学、外交学院、中国政法大学、中国石油大学、上海中医药大学、华南农业大学等,因翻译细分研究方向很多,比如金融、石油科技、影视、新闻、法律、医药、商务、涉农等,去特色类学校更有利。接下来,主要是来说说翻译硕士MTI的备考小建议~首先先看下什么是MTI,翻译硕士专业学位,MTI即Master of Translation and Interpreting,设立于2007年1月,现在很多学校都具备招收翻硕的资格,但在前些年,招翻硕的学校还少,所以分为了好几批,批次越靠前的越好,感兴趣的可以去搜搜。(1)考试科目:去目标院校研究生招生官网上看看考试科目,翻硕口译和笔译初试科目是一样的,就是复试的侧重点不同,笔译主要是笔译能力(有些学校复试笔译也会有视译),口译侧重现场口译能力。MTI翻硕初试4个科目为:政治+翻译硕士英语+英语翻译基础+汉语写作和百科(2)参考书目:去目标院校研究生招生官网,查看往年招生简章,一般都有写参考书目,有些学校会明确写出参考书,有些明确写了必看书目,但是有些学校并没有对此做要求,对我而言,我认为参考书用处不大,因为翻译考的是翻译能力,看书了解基本翻译理论后,最重要的还是翻译实战能力,备考中每天多练习翻译最好。(3)科目针对性训练:前面说了,翻硕专业课科目有,政治+翻译硕士英语+英语翻译基础+汉语写作和百科,建议针对每一个科目买对应的书进行精准训练,现在市面上有很多翻译类型的书籍,选择适合的书进行训练。政治:这个就不必多说了,所有专业大家都一样考试,多注意每年的时政热点、重要领导讲话,不要指望一次记住,可以反复多来几轮,选择题多训练,后期注意背诵大题。翻译硕士英语:题型和专八差不多,单选,词汇语法题都有,一定要注意词汇的积累,中英文要清楚,不然考试时,感觉所有的词都似懂非懂;阅读理解,平时多做阅读题,每天3-4篇,接近考试的篇幅,长期训练,寻找感觉;作文写作,也是和专八差不多,买一本写作书,积累精华句型,平时也辅以写作训练,不然登上考场活生生的憋词难受,(有些学校可能还有改错题)英语翻译基础:主要是考翻译能力了,缩略词、短语英汉互译,尤其是喜欢考一些新词、热词、政府工作报告等,这个就只能靠平时多积累了,看到新词就记,推荐china daily,里面会有很多最新的词,说不定考试时就遇着了;文章类型的英汉互译了,段落英译汉、汉译英翻译,有些是涉及到政府工作报告里面的段落,有些是一些国际新闻,有些可能是偏文学的小说类型等,反正平时备考时,可以各个类型的文章都训练到。汉语写作和百科:主要是考汉语写作能力以及百科知识,百科知识,主要是古今中外的百科知识问答,有些学校是选择题,有些学校是简答题,关键还是要多积累,中外文化都多看看,各种题库都瞅瞅;应用文写作,类似于小作文,主要是各种通知、说明书、演讲开幕词、推荐信等,这个主要是要注意格式,字数不多,格式要正确,建议买一本应用文大全看看;汉语写作,就是800字大作文,就好比高中时的语文作文,这个在备考时也要偶尔的练习几篇,不然考试时硬憋800字,那就尴尬了。(4)历届真题:真题很重要,尤其是目标院校的历届真题,以前学校的真题都是直接挂学校的招生网上,供学生自行下载,后来很多学校就开始不提供真题了,那就只能靠你自己去搜罗了,某宝有卖翻硕真题的,买之前要看清楚,别挂羊头卖狗肉,收到发现不是目标院校的,可以先看图片再买,真假都有,学会辨别。最靠谱的方法是,找到目标院校在读或考过的翻硕学姐学长,他们手里一般都有很多资源,通过朋友的朋友等一切关系去寻找,如果没有,可以去考研论坛找目标院校往年的翻硕学姐学长,因为每年初试考完,都会有很多小伙伴去论坛分享和回忆考试真题,大家都是从无到有一步步走过来的,所以都懂得真题的重要性,他们会在论坛分享一路走来的备考经历以及各种大坑,多看看总归是有收获的,多交流,拿到联系方式也是极好的,在后面的备考中,还可以多沟通。当拿到电子版真题或者回忆版的真题后,可以花些时间,分析目标院校的出题偏好,有些学校的翻硕题目可能会有重复的,尤其是英语翻译基础中缩略词、短语英汉互译,比如2015年考了某一个缩略词,可能过几年他又重复考了,或者本来是汉译英,现在又变成了英译汉,一切都是有可能的。实在无法拿到真题,可以选择看与目标院校同省的其他院校的题目,反正多看几个院校的真题不会错,互相借鉴,没有真题的别灰心,毕竟翻译还是要多靠训练积累翻译能力,一步一个脚印,实打实训练就好了。最后我想说,考研时间一般都很充裕,请一定要写好字,注意卷面干净整洁。还在纠结的小伙伴,建议看看,英语专业考研,如何选择专业和学校?选择比努力重要,适合自己的才是最好的。

灵感秀

对外经济贸易大学2017级英语翻译硕士商务口译郑学姐经验分享

先介绍一下本人的基本情况,我本科是武汉一所211师范院校,专业工商管理。报考专业:商务口译,初试成绩396,专业排名第3,最终加权总成绩第5,入围欧盟会议口译面试。首先是我每天的安排,因为政治和翻译基础是上午考,翻译硕士英语和百科是下午考,所以我的日程就是按照这样上下午分开,从来没有打乱过。上午7点半点到12点,有一个小时早读,下午2点到6点,晚上7点到10点。下面是我大致的时间分配:9月份之前,上午翻译,下午翻译硕士英语,晚上无安排9月份:上午翻译,下午翻译硕士英语,晚上百科10月份:上午翻译+百科,下午翻译硕士英语+百科,晚上政治11月份:上午翻译+政治,下午翻硕硕士英语+百科,晚上政治12月份:上午政治,下午翻硕硕士英语+百科,晚上翻译学习计划基本是半月一小改,一月一大改。根据每个月的复习重点不同,每科分配时间不同。且每月月底做一遍真题(有选择性,并非全做)把握自己的方向和水平。并且根据惠园教育每个阶段组织的答疑来确定和纠正自己下一阶段的计划和内容。接下来来介绍一下我的分科复习经验:最重要的一句话:撒开丫子复习前,先过一遍真题,知道它怎么考,考什么,侧重点在哪里,心里要有谱。每个月看一遍真题,修正自己的复习方向,时间宝贵,杜绝跑偏。一、 翻译基础这一科的功夫要下在前期练习积累上,复习关键期11月之前。因为我是跨专业,所以是从零起自学笔译。4到6月份自学了武峰12天笔译和王恩冕教材,基本了解了笔译的基本技巧和章法。这里我多说一句,我当时只看了武峰的蓝皮书,后来才找到相关视频,觉得视频也很不错,建议初学的同学先听视频再看书,个人觉得效果会好些。7月份开始看第二遍王恩冕教材,同时课后练习也做了两遍,8月份有些荒废,给大家的建议是,如果7月份觉得英译汉有点感觉了,8月份就开始攻汉译英,政府工作报告是最好的学习材料,至少要好好过上两遍,今年的名词解释就大量出自政府工作报告,但就今年的汉译英考题来说,政府工作报告还不够,还要多练习文化类的文章,今年考到的就是国学,汉译英话题大有就此打开的趋势,所以大家可以用三笔二笔的题目来练习,各个领域都涉猎一些。至于英译汉,话题还比较稳定,政经类的信息量较大的文章,我用过王恩冕教材后练过几篇FT中文网上的双语阅读,觉得译文质量不高且对比贸大真题偏简单,就没再练过上面的文章,后期大多使用英语文摘,和经济学人带官方译文的文章。再来说说名词解释,首先是政府工作报告里的词组,首先要能够精准的说出中英文,还要能具备用双语解释这些词语的能力。然后就是热词,中国日报每周热词,卢敏热词都可以,要求同上,以及经济类名词,关于经济类名词,大家可以借经济类专业同学的教材,复印他们的附录,附录一般都有中英双语还有简单的解释,很符合贸大的考法。材料总结:王恩冕教材,武峰笔译,英译汉:王恩冕教材,英语文摘,经济学人(英译汉的难度可以逐级拔高,可视自身情况而定。)汉译英:政府工作报告,二三笔名词解释:红宝书给出的名词解释列表、中国日报热词,卢敏热词,政府工作报告,经济学书籍附录二、 翻译硕士英语同样重积累,复习关键期11月之前。单选:今年的单选难度很大,大部分人都表示做的很艰难,所以大家前期在做精读的时候,对自己的要求要提高一层,9月份之前希望大家能保持一定的精读量,往年学长学姐们都会推王关富商务英语阅读,我也用了这一本,不过只看了一遍,照今年的趋势,大家不仅要把这本看下来,还要多啃啃经济学人,注意经济学人的用词,行文习惯,对经济学人形成一定的语感。还有就是对单词量的要求,你可以直接去背单词书,推荐专八单词,但我个人认为,更有效的是在读经济学人的过程中背单词,经济学人文章看多了就会发现有些词这些作者很爱反复使用,因而出在考题里的概率也相当高,也有助于提升你做题的感觉。如果还有同学在语法上有问题,那就赶紧在9月份前把这个问题解决。改错:改错今年加了一种错误,这个惠园的红宝书成功的做出了预测,并做了相应的讲解,所以出现的时候我没有很慌,这个题型其实很好得分,基本就是理解5种错误类型,然后把真题做上三遍,感觉就有了。不需要额外花什么功夫。阅读:贸大的阅读不难,但是因为分数占比大,也不容忽视。阅读是能力和技巧的结合,我在单选部分提到的精读同时也是给阅读打基础,9月份以后精读可适当减少,转做阅读题,FT金融英语速读自然要看,但是难度比较低,大家可以结合专八阅读里政经题材类的共同练习。作文:作文是一个大头,贸大的图表作文不易上手,但是练到一定程度后自然会摸出规律来。先用雅思的图表写作练习,把各类表格表述的思路屡清楚,之后直接练习历年真题,我总共把真题作文写了三遍,第一遍写的相当痛苦,一篇有时候要写1个多小时,第二遍思路已经很顺,但是语言还不够漂亮,第三遍已经相当顺手了。贸大近几年越来越注重分析,建议大家可以看看IMF的年度财报这类的报告,里面摘取一些你觉得放之四海皆准的漂亮话,背下来或者自己改写。材料总结:经济学人,王关富商务英语阅读,专八单词FT金融英语速读,星火专八标准阅读慎小嶷雅思作文,真题,IMF年度财报三、 百科复习关键期:9月到考前今年的百科确实有点让人觉得意外,就像汉译英一样,百科的考察范围也大有放飞自我的趋势,大类就是,中国文化,西方文化,新闻时事,地理知识,还有些偏门的常识类,我也不知道怎么归类。还是刚开始那句话,建议大家在撒开丫子复习之前先把真题看一遍,百科尤其如此,找对它的出题角度,对应复习,才能事半功倍。林青松今年没怎么考,但是大家还是要看上两遍,而且是一个字一个字的看,因为现在出题有时不出重点,专考细枝末节的偏门知识,专八人文知识也是同样,我当时还买了一本英语专业考研用的人文知识,全英文的,但是内容很详实。大家不能简单记住谁写了什么,多注意作品背后的渊源,与其他作品的联系,与中国文化的联系,诸如此类。贸大参考书西方文化史零零星星也会考到,大家根据贸大出题范围自行选取有用章节,不用全看。再者就是,平常要关注下国内外大事,因为今年的题目考到了去年达拉斯袭警事件,百分之百的时事考题。还有就是,除了这些固有教材,网一定要撒的大,广收集小知识,但要确保记在脑袋里,这是最重要的。而惠园在最后阶段印发的百科总结资料非常适合用来做最后一轮的汇总。应用文写作我就不多说了,老老实实一种一种的看,要上手练,就用复旦那本红皮的经济应用文写作足矣,别存侥幸心理,贸大用真题告诉你,我们什么都敢考,今年就把策划书放进了小作文里考,还是让我懵逼了一瞬间的。大作文今年是纯议论文,大家就以议论文为主,觉得自己很久不写东西话说不利索的,就上手练,觉得自己肚子里没东西的,就买点素材和高考满分作文来看,或者仔细研究研究红宝书上给出的各类范文的写作套路。总之,要事事躬行,干瞅瞅不出好分数。材料总结:林青松,西方文化史,专八人文知识,红宝书,广集材料经济应用文写作,高考满分作文,作文素材四、 政治我政治只考了67,在录取人里算低的,所以我只简单说几句,崽们可以再去看看别的考的比较好的学姐的贴。因为不大清楚理科生对政治是个什么理解,所以以下仅针对文科生。10月份:基础过一遍,做做真题。肖秀荣1000题11月份:背选择题知识点,看大题,注意是真题大题12月份:各种模拟题选择做,背肖四肖八大致思路如此,另外,政治是门你要背到最后一秒不能放弃的科目,大家谨记。以上只是我一家之言,希望大家在自己复习时多思考,制定适合自己的复习计划,学姐祝愿大家都能得偿所愿~

大骗子

考研里文科专业的“金银饭碗”?翻译专硕(MTI)深度解析!

很多人了解翻译专业,都是源自于口译和笔译这两个职业,尤其是同声翻译,更是成为无数翻译专业学子向往达到的目标。实际上,翻译专业在研究生考试中,是一门比较特殊的专业,专业性极强,了解的人群却并不广泛。但我们在电视、新闻中又经常可以看到翻译官的身影,继而,它也慢慢成为大众心目中一个“高端、大气、上档次”的专业。接下来,小编就从以下几个方面,为大家深度解析翻译硕士,希望对有兴趣报考该专业的同学有一定帮助~Part 1 翻译专硕概况翻译硕士专业学位(MTI),为适应我国改革开放和社会主义现代化建设事业发展的需要,促进中外交流,培养高层次、应用型高级翻译专门人才,而决定设置的翻译硕士专业学位。翻译硕士学位获得者应具有较强的语言运用能力、熟练的翻译技能和宽广的知识面,能够胜任不同专业领域所需的高级翻译工作,即应用型高级翻译人才。1. 考研方向① 英语笔译② 英语口译2. 适考对象① 本科为翻译专业、英语/外国语专业的学生② 数学薄弱,对英语感兴趣且英文底子好的学生③ 可跨考,没有专业背景限制3. 考试科目翻译硕士的考试科目与大部分专业有很大的不同,分为四个方面:① 政治 (满分100分)② 翻译硕士英语(100分,绝大部分学校不考第二外语,只考英语)③ 英语翻译基础(150分)④ 汉语写作与百科知识(150分)值得注意的是,除了政治是全国统考以外,其他均为各高校自命题。Part 2 翻译专硕的就业方向翻译专业的就业方向广泛,像专业翻译这类职业对于专业技能要求很高,很难专业不对口去工作,所以需求大于供给,薪资待遇也很可观。而且翻译专硕毕业后的同学,也可以往复合化人才的职业生涯去发展,不少人也会去外资企业或者教育行业工作。小编为大家汇总了三种比较常见的就业方向,以作参考:1. 专业翻译同传、会议翻译等,这个是多数翻译专业毕业生的首选。同传虽然辛苦,但是很能提升专业技能并且薪资丰厚。2. 跨国外资企业外资企业一般都会要求员工具备较高的英文或外文功底,因为日常工作语言不仅有中文,还包括英文或其他语种,招聘时也会喜爱翻译出身的申请者。工作环境多元化,不会很单调。3. 教育培训在中国,大家越来越重视英语的教育培养,并且许多人不满足于只会一门外语,所以对翻译专业的毕业生来说,当外语老师也是个不错且待遇很好的就业选择。Part 3 翻译专硕国家线&院校推荐翻译硕士的国家线一直是专业硕士中最高的专业之一,分数波动较为稳定,这也有利于大家的复习心态。不必过分担忧分数线会突然增长或者跌落,调整好备考心态,控制好复习节奏即可。接下来,小编也为大家按照学校综合实力、专业排名、报考难度等角度,分梯度汇总了适用于翻译专硕的院校推荐。院校推荐第一梯队1. 学校:北京大学、北京外国语大学、复旦大学、上海外国语大学、对外经贸大学、西安外国语大学、广外、外交学院等2. 难度系数:5星3. 简评:中国最强的几大翻译专业强校以及最顶尖的综合大学,难度自然不言而喻,并且具备区域优势。第二梯队1. 学校:华东师范大学、厦门大学、武汉大学等2. 难度系数:4星3. 简评:师范类大学的语言专业不容小视,尤其位于北京上海这种教育、实践资源最丰富地区的学校。排名靠前的综合性大学里偏文科性质的学校同样具备很强的专业水平和资源。第三梯队1. 学校:大连外国语大学、四川外国语大学、苏州大学、华中师范大学等2. 难度系数:3星3. 简评:这类学校符合很多学生想要的211综合性大学,或较高名气的语言、师范类院校,所处地区不在一线城市,竞争压力会相对小一些。以上院校梯度仅供参考,大家还是要结合自己的实际情况、院校报考难度,以及自身需求,来合理定位并去确定目标院校。Part 4 专业课复习建议&参考用书由于翻译专硕的专业课有三门,小编将为大家逐一总结其复习建议与对应的参考用书:1. 翻译硕士英语复习难度可参考英语专八,分为三个部分:词汇语法(30分)、阅读理解(40分)、英语写作(30分)。词汇语法部分,需要花大量时间积累词汇量。这里建议跨考生,在大一、大二就开始想好自己是否对翻译感兴趣,早做准备英语的学习重在平时积累,临时抱佛脚是没有用的。阅读理解这一部分,除了考察阅读能力和理解能力以外,也考察学生的表达能力,所以大家在平时,就要注重自己英语口语的表达能力,多看、多练、多说。写作部分主题比较灵活,可能会根据当下火热的时政新闻来出题,翻译工作者也是需要具备应对各种资料题材的即时翻译能力。所以平时要多注意新闻,多观察周围发生的事情,如果时间允许,可以直接翻译出来当成小练习一样。这一部分的训练重在平时积累,是贯穿整个考研复习的,如果早已定好考翻译硕士的学生,就要越早的积累词汇,养成阅读习惯,提升语感。【推荐用书】① 词汇语法:刘毅《突破词汇22000》、《外研社英语语法大全》、GMAT/GRE语法词汇、CATTI书籍等(语法书不用买多,买适合自己的,吃透它)② 阅读写作:《专八阅读180篇》、《星火专八阅读》、《星火专八写作》、雅思阅读写作等③ 目标院校参考用书2. 翻译基础最直接、最根本的提分方法,无非两个字:多练。初期复习(3~6月):多阅读外刊,理解文章结构、表达方式等,可以开始简单的翻译自己感兴趣的话题;进行词条的翻译,有专门的笔记本记录。如果有时间的同学,尽可能更早做准备,毕竟英语是一门重在积累的学科。中期复习(7~10月):复习期间,最好保证一天至少两篇翻译(汉译英、英译汉),翻译只是第一步,还要去推敲自己和答案之间的差别(这里可以找专业老师指点),反复推敲,精准到一个词的翻译。开始真题训练,并且计算时间。冲刺阶段(11~12月):篇章翻译,进入考试状态,规范书写,巩固之前的复习笔记,同时仍然需要每天积累实时新闻素材进行翻译练习。【推荐用书】①目标院校参考用书②《CATTI二级笔译实务教材》、《英汉对比研究》、《中国文化典籍英译》、经济学人(外刊杂志)等3. 汉语写作与百科知识作文有固定格式,大家可以去参考历年真题和答案,自己反复练习修改;对于百科知识,每个学校的考察题目和覆盖面都不一样,建议大家去所报考院校查找历年的相关考试资料。【推荐用书】①目标院校参考用书②夏晓明《应用文写作》、李国正《汉语写作与百科知识》、《英美国家概况》、时事热点等。整体来看,如果想要考翻译硕士,需要早做准备,尤其是对跨考生来说,不要觉得自己英语语感很好或者基础很好,就轻视前期的基础知识储备。虽然翻译硕士不像金融、统计等专业那么热门,但是报考人群多为有良好翻译基础或者英语基础的学生,所以在大家都具备良好的专业基础下,如何脱颖而出,考取目标院校,对多数考生来说是一个不小的压力。希望大家把压力转化为动力,保持一个良好的心态,稳扎稳打,争取高分上岸!本篇原创文章由百家号“宗师考研”发布,我们将会持续更新考研及大学生主题的干货文章与上岸经验贴,敬请关注!

百合花

新祥旭:中国人民大学21年翻译硕士MTI考研经验备考指导汇总

一翻译硕士专业介绍本翻译硕士专业学位(MTI)借鉴国内外专业翻译人才培养的成功经验,依托中国人民大学的学科优势,立足学院口笔译实践经验丰富的师资力量,聘请资深译员任教,旨在培养具有全球化视野,熟悉原语与目的语国家的政治、经济、社会、文化背景,了解金融、商贸、法律以及国际关系等相关领域的基本术语、概念与工作流程,双语能力强,熟练掌握口笔译技能,能胜任相关领域国际交流及国际会议翻译的高级专业口笔译人才。本翻译硕士专业学位包括口译专业(MI)与笔译专业(MT)。两个专业都具备优异的教学设备与环境,采用模拟练习与现场实践相结合的方式,最大限度强化翻译技能训练的效率,同时还聘请业界资深译员为学生授课与指导。口译专业以同传实验室为教学场地,充分运用现代化电子信息技术与音频视频手段,以国际交流与会议口译为实训场地,培养实战能力。该专业要求学生在严格的专业指导下,完成至少400磁带小时的口译练习与实践,使学生在毕业时能以本专业标准,准确、流利地完成现场交替传译或同声传译工作。笔译专业以笔译实验室以及专业CAT工具为平台,以国内外著名翻译公司为实训基地,以实际项目为翻译任务,要求学生熟悉相关领域的双语笔语交流形式与惯例,完成至少15万字的笔译实践,毕业时能胜任相关领域正式文件以及国际会议文件的笔译工作。口笔译专业的学生还必须达到本学位所规定的其他要求。本专业学位招收的非定向学生可参与学业奖学金评比,具体办法见《外国语学院翻译硕士专业学位硕士研究生学业奖学金管理实施办法》二专业目录学费标准:根据规定,被录取的考生依情况同我校签订协议书,交纳学费,培养总计:英语口译专业全日制共为20000元/学年,英语笔译专业全日制共为20000元/学年(学费暂定,最终执行标准以北京市教委等主管部门批复为准)。学习方式、年限:全日制学习,基本学习年限为2年。三参考书人大不公布参考书,以下供参考211|翻译硕士英语1.《英语专业考研基础英语高分突破》,吴中东,世界图书出版社2.《英语专业考研名校全真试卷——基础英语(全新精华版)》,张光明3.《名校全真试卷(基础英语)》,郭棲庆4.《英语笔译综合能力2级》,外文出版社357|英语翻译基础1.《当代西方翻译理论探索》,廖七一2.《翻译学词典》,中英两版,Mark&Moira原著,谭载喜译著3.《西方翻译理论流派研究》,李文革4.《高级英汉翻译理论与实践》,叶子南,清华大学出版社5.《英汉翻译教程(修订本)》,张培基,外教社448|汉语写作与百科1.《公文写作》,白延庆,对外经贸大学出版社,2004年4月2.《实用汉语语法与修辞》,杨月蓉,西南师范大学出版社,19993.《中国文化读本》,叶朗,北京外语教学与研究出版社,20084.《自然科学史十二讲》,卢晓江,北京中国轻工业出版社,20075.《中国文学与中国文化知识应试指南》,林青松,东南大学出版社,2005年四,2020年中国人民大学翻译硕士录取情况2020年复试线:政治55、外语55、专业一90、专业二90,总分355分2020年进入笔译复试一共11人录取11人2020年进入口译译复试一共3人录取3人20年英语口译和笔译复试全部录取2020年笔译推免录取9人2020年口译推免录取6人2020录取名单2020年复试名单关于考试题型211翻译硕士英语211:单选:15道词汇题/完形填空阅读四篇单选有两篇文章毫无分段分结构有点累/小作文投诉信/大作文人工智能 positive / negative357英语翻译基础词条ECcollect callconditionaldischargedelivery roomdrink-drivingeven-handedFather Christmasfree kickgovernor-generalroot vegetablesside effectstaying powerwalkie-talkiespot checkfront matterhair's breadthCE说大话穿小鞋粗心大意发脾气飞蛾扑火粉墨登场刮目相看寒心和平共处哄逗黄道吉日灰溜溜讳疾忌医集大成寄人篱下粉墨登场篇章EC美国图书馆协会和出版社之间的争端CE传统的中国文化是一种农业文化448汉语写作与百科知识一、百科选择题文艺复兴三杰,鸡兔同笼出自哪本书,孙思邈著作,希特勒对苏联发起战争的名称,马拉松起源的战争,苟利guo家生死以出处,宋慈,围棋最早的著作,梁启超的译作名称二、小作文亚洲翻译年会开幕式致辞三、大作文“以天地立心…”2021年备考指导翻译硕士英语(满分100):* 单词&语法:从9月份开始,每天早上记1个半到两个小时单词,书用的是专八词汇书《如鱼得水记单词》,到最后差不多整本书记了3遍,搭配着自己平常在写翻译或者是阅读时所记下来的单词,是足够了的。然后是语法,一本新东方专四语法,如果语法比较薄弱,也建议看一下。阅读:用的是华研外语的专八阅读180篇,做一遍到11月底结束,然后人大有大致10分的paraphrase题型,这个建议大家提前练习一下。作文:看的是新东方出的雅思写作精品范文,11月开始总结归纳了15篇左右大作文,小作文类型也都了解了一下。英语翻译基础(满分150)词条翻译:中译英和英译中个15个,非常偏文化,俗语很多,我记得的几个有是放冷箭、木须肉、跑龙套、纳闷等等。我准备的时候真的不相信会这么偏文化,就背了好多时政类的,结果就考了一个UNESCO,觉得自己真的在这个上面做了好多无用功,所以大家一定要有侧重点!我用了MTI黄皮书词条那本,然后有参考以下几个博主微博上每个月总结的热点词条,中译英,英译中:换着来,9月底开始每天一篇雷打不动,我用的书是武峰的十二天突破英汉翻译(听说有视频还不错,我没时间就没有看啦)和catti三级笔译,还看了一些MTI跨考黄皮书上的真题,这个重要的是得认真修改总结,每天总结一下自己跟“参考翻译”的差距在哪里,最好有一个比你能力要高的能够帮你修改,没有的话自己对着参考答案,一定要仔细研究。 汉语基础百科(满分150)总的来说,偏文学,西方文学东方文学都考,这个的建议真的就是早准备,多看书,我用的书有《汉语写作与百科知识》、林青松的《中国文学与中国文化知识应试指南》、还有一本王晓梅的《不可不知的2000个文化常识》(这本是学姐给我推荐的,不过我买来得及看,时间不够!你们可以!),黄皮书上的真题也都看了。作文就一篇应用文和一篇高考作文水平的议论文,建议多看看不同应用文的格式,然后素材什么的可以积累积累,因为时间不够,我准备作文的时间比较短。来源公众号:新祥旭北京考研

乔豫

英语专业考研,如何选择专业和学校?

新一届的考研小伙伴们,很多已经开始在全面选择筹划了,今天就来说说英语专业考研那些事儿。英语专业考研,有学硕也有专硕,很多人直接选择了学硕,包括语言学、文学、教育、文化,但这些是要考二外,英专的很多小伙伴在学习二外的时候,很多都是得过且过,并没有那么扎实,一想到考研还要考二外就头疼,其实不用担心啦,可以选择考其他的方向,那就是翻译,比如翻硕MTI,这个是专业硕士,考研不考二外哦,但是有几所特殊的学校复试是要考二外(北外、外交学院等),这个要格外注意。1、选择专业(1)如果你对英语依旧热爱,对英语语言学、文学、教育等感兴趣,并且也愿意继续深造,同时你的二外学的也还不错,那你就可以选择语言学、文学、教育的方向,根据你个人的情况选择适合的细分方向。(2)如果你的英语还可以,考研就想考英语专业,但是你的二外弱,不想再继续涉及到二外,那你就可以选择翻译,具体是笔译还是口译,那可以根据你个人的情况来定。(3)如果你是英语专业,但是你不想再继续考英语专业了,那你可以选择跨专业考研。有些人大学期间学了第二专业,那就可以试着考第二专业的方向,除此之外,英专考专业的一般可以考虑新闻传播、对外汉语教学、教育学、心理学等,这几个比较好上手。注意:学硕是3年,专硕是2年,有些可能是2.5年,报考前都查清楚。2、选择学校首先,这里涉及到一个地理因素,就是你目标院校的地理位置。(1)北上广一线城市:有些人一心就想去大城市,那就去北上广深造吧,师资力量都不错,值得。(2)距离要离家近:读完研肯定是要出来工作的,一般来说,上学的地方就是以后工作的地方,出入不会太大,如果你是恋家型,不希望离你的父母太远,那就可以选择离家乡近的院校。(3)综合性城市:有些城市虽然并不像北上广,但是发展和环境氛围还是很不错,比如那些包邮地区。其次,与选学校有关的那就是专业,选择的专业不一样,学校也不一样,但是总体学校可以分为强学校强专业、强学校弱专业、弱学校强专业、弱学校弱专业……具体就看你的需求了,有些人就想进一个好学校,比如985 211,那就可以选择强学校弱专业;有些人不仅要求学校要好,专业也要一流,那就得选择强学校强专业;有些人想的是只要能考进就行,要求不高,就可以选择弱学校弱专业;有些人对学校要求不高,不一定非得是985 211,但是专业必须得好,那就选择弱学校强专业。(1)外语类高校:这些外国语学校很受英专学生喜爱,常说的就是北外、上外、广外,其次就是川外、西外、天外、大外北二外等,很多英专的学生挤破头都想考进,能去这些学校读研,那简直酷翻啦,专业技能biubiubiu滴上升!但是竞争也是十分残酷的。(2)师范类高校:有些学英语的,想毕业出来当老师,那师范类的高校就很适合啦,比如,北京师范大学、南京师范大学,湖南师范大学、华中师范大学、华东师范大学、陕西师范大学、华南师范大学、首都师范大学、上海师范大学等。(3)综合型高校:很多综合性大学的英语专业也是非常不错的,并且硬件实力也很强,里面还包括很多985、211高校,比如清华、北大、复旦、南开、南大、武大、川大等,具体的可以去搜搜,这些学校的硬件实力是很强的,能考进也是相当不错的。(4)理工科类院校:每年也有很多人选择理工类学校,学校名气高,英语相对好考,比如,北京科技大学、武汉理工大学、大连理工大学、哈尔滨理工大学、上海理工大学、南京理工大学等,但是也不要太掉以轻心哦,现在很多好多理工科院校也不好考哟。(5)特色类院校:英语专业考研,尤其是选择翻译方向,一些特色类院校就很吃香,因为翻译下面的细分研究方向有很多,比如金融、石油科技、影视、新闻、法律、医药、商务、涉农等,那如果去对应的优势院校学习,那肯定近水楼台先得月了,这类的学校有,对外经贸大学、中国传媒大学、外交学院、中国政法大学、中国石油大学、上海中医药大学、华南农业大学等,其他可以去认真搜搜对比看看。注意:在确定好专业和学校后,可以去研究生招生信息网---硕士目录,查询某一地区特定专业的情况,报考院校的具体情况,这里我以北京地区的翻译为例,具体操作可见截图。(我是操作备注完截图保存的,有些模糊,还请见谅)北京地区招翻译专业的院校北京大学翻译的详细要求一切都准备好了,就勇往直前吧,将来的你一定会感谢现在努力的自己。

契嵩

对外经贸(MTI口译专业),决定考研了,就不要想回头路!

对外经贸(MTI口译专业),决定考研了,就不要想回头路Joy高斋翻译对外经贸(MTI口译专业),决定考研了,就不要想回头路!一、个人情况中部某省份普通理工类一本大学英语语言文学专业。专八优秀,通过二笔、三口、上海高口,参加过全国口译大赛和外研社英语演讲比赛、阅读比赛。个人比较喜欢以考促学、以赛督学,这样能够督促自己不断学习,但证书始终不能代表真正的能力,还是要静下心来提高根本能力的。二、有关择校翻译硕士现在其实是比较尴尬的,外行都在叫嚣人工智能要把同传踢下岗,学这一行的人更担心自己还没入行就面临行业末日了,但现在翻译硕士又异常火爆,招生院校有200多所,竞争一年比一年激烈,所以有关择校,我想说的就是:不盲目、不自大、不从众。不盲目,是要考虑清楚自己的个人情况,像我自身是不像再学文学了,而且本科就一直在自学翻译,也花钱报了许多课程。现在有许多英专考翻硕,理由就是二外没学好,许多跨考翻硕,理由就是不考数学,感觉英语还可以。但一定不要只想眼前,要想清楚将来,读研不是为了逃避眼前的困难,是关乎一辈子的事情,做翻译也不是仅凭你现在一句热爱就可以做好的,不真正学,你永远不知道学语言有多苦,不比你现在的专业轻松半点。不自大,就是如果自己水平实在有限,就不死要盯着几个热门的学校,选择比努力更重要,人生的风景不只考研一处,就算死拼五六年考上了,牺牲了生活又有何意义呢?不从众,就是不要看着身边人基本上都考什么那我也考什么,我那会儿身边的同学基本就考省内的一些211大学,但我有自己的想法,不会跟着他们跑。说到我自己,因为我自身基础还可以,而且我自己学校口译老师和参加口译培训的许多老师也说,真正能把口译学好的,全国就那么四五所高翻院校,外交学院、对外经贸、北上广外(我们老师提到的,所以没提到有些人的母校也不用玻璃心,这不是我的主观观点,笔译方面我不清楚)所以我就把目光放在了这五所上面。对外经贸本身和欧盟口译司合作,是全国最早开办中欧高级译员培训班项目的学校(这次我也入围最后的国际会议口译专业中欧联合面试啦,写经验贴攒人品,关于这个项目多一句嘴,是你必须先录取对外经贸的口译专业再择优选拔哦,所以大家先好好干初试~),而且本身经贸特色鲜明,我自身也想学一些金融方面的知识,所以择校就愉快地决定啦~三、初试备考(1)政治:61分Emmm...这一科我实在不好意思提供什么经验啦,考分真的不好意思拿出来说,只能说万幸,过线啦。我可以提供一点反面教材的经验。第一,一定要重视多选!多选!多选!我考完以后对答案,多选题错了9个,一下扣掉18分,真的心如死灰,而且北京又是旱区,大题给分非常严,所以当时只祈求过线了。第二,大题一定要背肖秀荣!肖秀荣!肖秀荣!!!!当时拿到考题不由感叹肖爷爷还是肖爷爷,基本上都押中了。(2)翻译硕士英语:77分这一科由于我之前考过专八而且考了优秀,所以没有太花精力,当然练习不多,最后分数也不是特别高啦(主要死在作文上了,我会特别说明一下作文),我结合一下之前准备专八的经历说说。单选:贸大这一科是20个词汇题,没有语法题,专八和GRE一定得背,不然考试会很吃亏,而且要加强长难句的阅读能力,别看是单选,每个题句子都很长。这个我是从9月份开始先把专八如鱼得水过了一遍,10月份国庆过后开始背GRE绿宝书的,绿宝书真的特别多,我直到考前也没背完,所以大家可以提前开始背。改错:10个改错题,这个部分比较简单,基本上属于送分,不是专八那种改错题哦~是文体错误,包括run-on, fragment, comma splice 等,只要搞清楚各种文体错误类型,结合历年真题进行练习,这10分肯定没问题,我到12月才准备。阅读:四篇阅读,一般两篇常规,两篇任务型阅读(句子挖空呀,判断对错呀,段落主旨归纳呀等等),贸大的阅读题非常重视考察逻辑性和背景知识,不会注重去考察比如说细节题等等,没有特别好的准备方法,用专八阅读练习是可以的,但更重要的是从根本上提高阅读能力,掌握文章的逻辑,读懂文章的每一个细节,做精读是最好的办法。作文:就是我扑街的部分了,我当时和一众研友对完答案,去掉作文30分,前面70分大概错了10分左右,所以当时想上80分是没有问题的,结果出来只有77,说明作文只得了大概一半分,非常惨烈,所以说说我的教训以供参考。首先贸大的作文是图表作文(但不是雅思作文那种),一般会给你 1)一段背景文字介绍 2)一些相关图标或者表格数据 3)写作任务。17年的考题是一段文字介绍了中国的一带一路,然后给了两张表格,一张是中国一带一路倡议下中国在沿线各个国家各个领域,比如电信啊、金融啊等等的投资额增幅降幅的年度对比,另一张是中国在有关国家进出口的年统计表。然后让你写一份不少于350字的报告,分析一带一路的意义等等。18年是考的电子商务,形式差不多,但是多了一个折线图和柱状图。大家可以用雅思入个门,但说实话雅思的应付贸大真的太低级了(而且雅思只要150字,还不要你写自己的comment),大家可以多看看经济学人上一些有图表的文章和读一些世界银行的年度报告等。然后考试时,注意卷面!我当时是没写好,划掉涂黑了又重写,所以肯定给老师留下了非常不好的印象,然后用词句型一定要高级,从我刚才说的材料上多借鉴!(3)英语翻译基础:132分这一门是我复习最用功也是结果最好的一门啦,贸大这一门今年普遍考的不好,上130的也就个位数,所以我总体还是比较满意的。贸大这一门分为三个部分。1)名词解释(10个30分),试卷上有16个词条,选择10个首先翻译,然后用目标语解释,这一部分大家要去关注一些翻译理论术语、金融术语和时事(China Daily大家准备mti考试想必都不陌生),许多人觉得名词解释很难,但其实大家都没有特别好的准备方法,用你觉得清楚的方式把它简要解释清楚就可以了。附上今年的名词解释:Factors of proction,Economics of scale, Net export, Communicative translation, Acculturalization , Flat organizational structure, Public Good, The butterfly effect, 定位,海上丝绸之路,平行文本,先发优势,小康社会,人种学研究,再生家庭,特许商品。由于你有选择的余地,所以也不要特别担心哦,一定有你会的。2)句子翻译(4句20分),英汉汉英各2句,基本上是文学翻译,可以用张培基和英美散文选读,下面是今年考的。1. Once conform, once do what other people do finer than they do it, and a lethargy steals over all the finer nerves and faculties of the soul, He becomes all outer show and inward emptiness: ll, callous and indifferent.2. What’s most straight appears devious; the greatest skill appears clumsiness; the greatest eloquence appears stuttering.1. 子曰:“吾十有五而志于学,三十而立,四十而不惑,五十而知天命,六十而耳顺,七十而从心所欲,不逾矩。”2.少时留居家乡,当春雨像鹅毛般落着的时候,登楼眺望,远处的山色被一片烟雨笼住,村落恍惚,若有若无,雨中的原野新鲜而又幽静,使人不易忘怀!3)篇章翻译(2篇100分),今年考到了人工智能和中国和东盟的合作,我4月份时报了高斋翻译学堂Joy老师年会员的课程,强烈推荐想巩固基础的来参加这个课程,就一句话讲一二十分多分钟真是不能再细致了,我当时基础能打的比较扎实都是靠这个课了,练习方法大家可以参考一下我当时在Joy老师那里写的二笔经验贴,已经很详细了,还有书单参考。总结来说就是和参考译文逐字逐句比对,然后总结翻译技巧和手法。(下面我附上一个汉译英。)过去5年,中国经济年均增速超过7%,对世界经济增长的贡献率达到30%,也助力了东盟国家的经济发展。中国自东盟进口累计超过1万亿美元,对东盟累计直接投资达360亿美元,是东盟国家重要的出口目的地和投资来源地。目前中国经济已转向高质量发展阶段,新动能加快成长,经济活力旺、韧性强、潜力大,将长期持续健康发展。中国有13多亿人口,居民收入稳步增加,中等收入群体不断扩大,消费日益多样化,是世界最具成长性的大市场。中国已成为对外投资大国,外汇储备充裕,越来越多的企业有意愿有能力走出去。这些都为扩大中国-东盟经贸合作带来新机遇,为共同发展增添新动力。中方不追求贸易顺差,愿从东盟国家进口更多优势产品。希望所有东盟国家尽快批准中国-东盟自贸区升级议定书,愿与东盟方早日完成“特定产品原产地规则”谈判,让自贸区升级成果尽早惠及双方企业和人民。中方愿同东盟国家一道,积极推进RCEP谈判,进一步促进区域贸易和投资自由化便利化,为建设东亚经济共同体奠定基础。明年中方将继续向东盟提供无偿援助,愿早日签署“中国-东盟援建柬埔寨和缅甸动物疫病实验室合作备忘录”。中国拥有大量优势产能和性价比高的装备,符合东盟国家发展需求。中方愿与东盟国家一道,落实好去年发表的《中国-东盟产能合作联合声明》,共建经贸、产业合作园区,推动一批国际产能合作重大项目落地,打造融合度更深、带动力更强、受益面更广的产业链、价值链、物流链。中方愿在人民币国际化进程中,在金融领域与东盟国家开展力度更大的合作,扩大本币结算规模,推动本币债券市场发展,促进本币在区域投资和贸易中的使用。中方将设立100亿元等值人民币的中国-东盟银联体专项贷款,支持双方合作项目。(全文有700字,当时真是翻恶心了)4)汉语写作与百科知识:122分这一科总体还行吧,贸大的百科考的大块比较明显,就是中外文学文化,而且重点是考查英美,然后会考查一下时事热点。但细分下来,考的是很细的,比如说《出埃及记》里谁带领大家出埃及、《悲剧的起源》中日神和谁发生了辩论、《神曲》中谁带领主人公游历地狱、美国第二条宪法修正案是什么内容、靖难之役是哪个皇帝、《世说新语》里面写了哪个战争等等,总之就是非常细!所以准备时要把书吃透,不要求多,每个知识点都看细,不然50分的百科(虽说是选择题)失分会非常严重。应用文11月份开始看即可,主要是把格式弄清楚,大作文我当时12月开始时每周写一篇。注意,贸大非常不喜欢高考作文那种模式,因为语言虽然很华丽,但思想深度不是一个研究生该有的,所以建议大家多读读人民日报、环球时报、财经评论这种文章。贸大的作文一般都是具有情怀和视野的,一定要写出深度来,而且要有逻辑。附上我用的资料:林青松中国文化应试指南英语专业本科英美文学、西方文化教等系列材(版本无所谓,我就用的自己本科学校的)中国文化概要西方文化史自己打印的一些百科资料时事热点总结(这个其实参考部分考研政治的)经济应用文写作人民日报社评(网上就可以看)四、复试由于大家现在的重心都是初试,复试我就简单说说1)各方向统一听力考试:100分,各方向学硕、专硕口译、笔译都要参加2)口译方向统一复试:老师现场读,然后交传,允许做笔记,难度参考二口,我考到的是人口老龄化和中国在南非的投资(并列、数字非常多,一下出现8个并列啊,5个数字啊什么的,老师语速适中,也有同学反映有些老师读的快)3)国际会议口译方向学院复试:口译统一复试中排名前30的参加,在语音教室举行,首先会朗读一篇英语文章,然后是两段4分钟无间断的无笔记交传,不允许做笔记哦,我考到的是中国式加班和英国教育,逻辑清晰,把握脉络其实是能够记下来的。4)国际会议口译中欧联合面试:通过会口学院复试的人参加(我们这次通过了9人),这个我就不了解啦,大概形式也是即兴演讲、无笔记交传等,希望我能有好结果啦,写个经验贴吸仙气吼吼!!!五、结语决定考研了,就不要想回头路,一路往下冲,但也要有颗平常心,尽最大努力准备,用最淡心态应对,回过头看,你就会发现当时那些苦啊累啊都没什么其实。祝愿大家都考上理想的院校!也祝高斋翻译学堂Joy老师事业更上一层楼,带出更多好学生。

得之也死

考上对外经济贸易大学MTI翻硕笔译,一路很辛苦,但收获很大

高斋Joy有话说:今年上岸的学员很多,我们征集了很多学校的MTI翻硕经验贴,有的是双一流学校,有的是普通学校。不管你是考什么学校,我们希望你都可以找到你想看的经验贴。当然,如果你还想看某个学校的经验贴,发现我们没有推送,可以评论区留言,我们继续给大家征集。今天先给大家分享一位学员的经验贴,这位同学现在在我们公司远程实习,工作很认真。今年收经验贴的时候,发现好多考上这所学校的,但我们每个学校征集的经验贴数量有限制。再次恭喜上岸的这些学员。MTI经验帖:对外经济贸易大学英语笔译考研▲学员成绩查询01关于我我的本科学校是位于西安的一所211,专业就是英语。之前我们专业是要分方向的,有英语语言文学、翻译和商务英语三种选择。但到了我们这一届因为课程改革,并没有分方向,三个方向的课程都有所涉及。其实,我挺感谢我们这一届的培养方案的,让我真正确定了自己的兴趣所在。之前我考过英语专业四级,获得了“优秀”;专八因为今年疫情影响还没有考;CATTI过了笔译三级,单科分数为82/66。本科修过翻译概论、翻译批评、口译、笔译等一些翻译相关课程,对翻译理论和技巧有基本的了解。因为非常喜欢翻译专业,想要学习更多的翻译专业知识,提升自己的翻译能力,选择考MTI。选择对外经贸是因为这所学校的MTI比较强,而且在我想去的北上广;另外,上一届也有学姐成功考进了对外经贸,感觉是我可以通过努力达到的目标,就选定了对外经贸作为我的目标院校。02各科初试备考经验政治67分资料推荐:肖秀荣系列辅导资料:一千题、精讲精练、肖四、肖八;徐涛系列辅导资料,腿姐系列辅导资料。我用的资料比较多,但是结合各位老师资料的特点有所选择,大家也可以根据自己情况只跟一位老师。从七八月份开始,我开始复习政治。初期主要是听徐涛基础班和强化班的网课,这时候不需要刻意去背任何知识点,主要是理解一些难点,对一些选择题考点有个大致印象。到了九十月份,就开始通过刷题加深对考点的印象。这个时候要用好1000题,我刷了大概两三遍,巩固对选择题考点的印象。这个时候也可以多刷一些其他老师的选择题,培养题感。到了十一、十二月,就开始背诵了,肖秀荣的肖四、肖八和徐涛的小黄书都是不错的选择。背诵的时候要抓住重点。其实碰到原题的几率并不大,到了考场上还是需要自己根据题目和设问灵活变通。汉语写作与百科知识112分资料推荐:贸大金皮书、翻硕黄皮书、人民日报、光明日报、作文素材、刘军平百科、中国文化要略这一门大家要根据自己报考学校的情况选择适合的参考资料。贸大每年都是50个选择,题目往年偏向中国文化,但今年多了好多西方文化相关的题目,所以大家在备考过程中尽量涉猎广泛。这一门推荐大家选定一本比较全面的资料作为重点,用其他的资料作为补充。我当时就是前期金皮书、黄皮书、刘军平百科、中国文化要略等资料都看了一两遍,后期以贸大金皮书为重点,把它前前后后大概过了七八遍。这种复习方式可以帮助我们拿下大部分的选择题。贸大的小作文比较中规中矩,参考翻硕黄皮书就可以。大作文也很有深度,往年大概都是针对某一社会现象进行分析,谈谈自己的看法。今年是关于我的祖国的,也让很多人措手不及。平时可以多看看人民日报、光明日报的时事评论版块,积累一下其中的思路和逻辑表达。翻译硕士英语87分资料推荐:黄皮书阅读、丁玫《完全掌握雅思写作》、BEC中级阅读、金融时报第一二册、专四语法1000题、黄皮书选择、英一阅读、专八阅读、专八单词、巴朗词表贸大翻译硕士英语的选择今年难度并不大,我觉得平时选定一本专八单词书反复背诵几遍,知道绝大多数单词的意思就可以了。平时要坚持刷选择题保持题感。阅读也是如此,每天坚持做三四篇,慢慢摸索适合自己的技巧。贸大的作文一直是与经济现象相关的图表作文。其实我感觉这种图表作文的备考难度是相对比较低的。因为关于“上升趋势”、“下降趋势”等都有一些固定表达,平时积累到位的话,考试的时候只需要结合图表套用模板就可以。今年的题目是关于华为手机的销售额,题目难度和往年相差不大,直接用模板可以节省很多时间。英语翻译基础125分资料推荐:高斋全年班、高斋外刊精读翻译社、高斋CATTI二三笔真题详解、贸大真题、十二天、金皮书词条、《金融时报财经词汇》我觉得这一门是翻硕考研最重要的一门,也是最能考察专业能力的一门。这一门我主要跟的是高斋的课程。四五月份,我才从学姐的经验帖里了解到高斋,觉得高斋的课程很适合我的情况,马上报了高斋的课程。从四五月份开始,一边跟着高斋的课程学习,一边补前面落下的内容。高斋的课程很详细,对句子结构、段落内容、一词多义、翻译思维都有很详细的讲解,我从这些讲解里学到很多东西。我一般是先自己翻译一遍,然后圈出来自己的译文和参考译文不一样的地方,根据讲解体会自己译文的不足,然后也会根据讲解补充一些背景知识和不了解的内容。一直跟下来发现,翻译有很多共性的问题,每次坚持把自己出错的地方记录下来,坚持几次,翻译时就会有意识地注意到。到了七月份的时候我就已经把落下的内容跟上了,积累了厚厚两本笔记。之后又报名了高斋的二三笔真题班和外刊翻译班,收获更多了。高斋雒老师Joy的资料和讲解是很好的练习材料。自己练习的时候很多问题注意不到,看着详细的讲解可以明白哪种表达更好以及这种表达更好的原因,感觉学地透彻了很多。高斋还有几个很棒的公号,比如“高斋CATTI”、“高斋外刊双语精读”等等,上面的经验帖、精读泛读资料质量都很高。另外,前期可以用十二天作为入门资料,了解一些基本的翻译技巧。贸大的词条翻译主要是一些和商务金融相关的术语。有些题目和往年会有重合,所以要重视真题,我当时就是把每年真题里出现的词条都整理在一起反复背。另外,我根据金皮书和《金融时报财经词汇》自己整理了一份比较全面的汇总版本,过了大概五六遍。其实今年的词条很简单,大部分都在往年真题里出现过。03复试备考经验往年贸大复试主要是考察听力和口语。听力是由mini lecture、interview、questions组成。口语考察会给考生一篇文章,指定一段让考生阅读,老师会根据文章内容提问一两个问题,大纲问题也有所涉及。今年因为是线上复试,复试前十天改了内容,需要考生完成3到5分钟的口头作文以及回答大纲问题。得知复试内容发生变化之后,我主要用的是专八作文100篇进行复习,模拟考试的场景,给自己计时,这样也可以让自己在真正的考场上不会太紧张。以上就是我的备考经验,大家可以根据自身情况进行参考。考研的这一年,虽然很辛苦,但收获也很大。那段时间的一些习惯一直延续到现在。也很幸运,在这个过程中遇到高斋这么棒的资源,备考过程中少走了很多弯路。希望大家也可以凭着自己的努力去心仪的学校!想获得更多的外刊翻译或者CATTI与翻硕相关问题,可关注公号:高斋CATTI,也可以围观个人wei ID: gaozhai99如果你还想看某个学校的经验贴,发现我们没有推送,可以评论区留言,我们继续给大家征集。

仁义多责

19级对外经济贸易大学MTI英语笔译专业双第一学姐考研复习经验谈

2019级英语笔译王学姐复习经验谈(19级王学姐供稿,感谢分享,祝好!)大家好,我是贸大19级MTI上岸考生。考研终于告一段落,能暂时闲下来记录一下备考这段时间的经历。也希望我的经验能够给学弟学妹们带来一点帮助,明年的九月能与学弟学妹们相会于贸大。首先说一下我自己的情况,大家可以通过与我的情况的对比,来针对性地选择我的经验中适合自己的部分,来完善自己的复习计划。本科英语专业,4级576,6级530,专四79,BEC中级低分飘过,其他英语相关的证再没考了。所以说英语水平不是一个很高的级别。但我的优势是语法比较扎实,所以备考过程中在语法上没有特意下功夫。我也建议语法薄弱的同学一定要在前期打好基础,后期只要专心背诵就可以了。下面我来介绍我每科具体的复习方法。基础英语基英这科考察的是英语基本功,英语能力的各个方面都会有所考察。首先单选题,背单词和读外刊十分重要。这里我也要重点突出以下这两项工作的重要性。外刊方面,我是在每天吃早饭的时候读ft中文网上的文章。我知道外刊来源有很多,但大家不要贪多,有精力多读当然是好的,但有时面对过多的材料来源可能会迷茫焦虑。所以如果能摁住一个材料来源,并且坚持住,这也是极好的。单词我没有背特定的某本单词书或者app,我是把每天外刊中、做的题目中碰到的生词记到有道词典的单词本里,每天买饭的路上和睡觉前复习,做到见过的单词都认识。如果想背单词书,建议是背GRE,因为专八词汇在日常阅读时可以见到许多,所以在记录阅读碰到的生词的时候,就能涵盖许多常用专八词汇了。我没有给读外刊和背单词单独划时间出来,因为这两项活动比较适合填充零碎时间,而且我不喜欢用整块儿的时间背单词。这是我的个人习惯,大家可以针对自己的状况进行安排。改错部分比较简单,同样,红宝书上也有详细的总结和习题。语法扎实,再把红宝书上的内容掌握好,拿满分也是不困难的。阅读题就文章生词来说,其实是不难的,尤其是今年感觉比六级难不了多少。它比较容易失分的一点是设问比较注意细节,特别喜欢考察某一句话某一个词组的正确理解。所以大家千万不要放松基础巩固,同时也要多练习。红宝书里有精选的ft中文网金融英语速读文章,还有BEC文章,都是很适合练习的材料。作文我主要使用的材料是慎小嶷的《十天突破雅思写作》和红宝书的作文部分。慎小嶷那本用来打基础,里面的基础句型词组一定一定要背熟;再在红宝书上挑一些单词和句型记熟作为拔高。不在于背了多少,而在于背了就一定要能用出来。我六级分数低就是因为作文很差,但这次基英取得了还不错的成绩,红宝书上的总结功不可没。翻译基础首先是词条翻译。红宝书上的词条总结是真的很棒,中英对译十分清晰,解释也很清楚详细。而且今年的词条砸到了不少,有些就算不是原词,也在背诵红宝书上的词条中了解到了。除了红宝书,我还总结了中国日报热词,卢敏热词,经济学常用术语和常用翻译术语。大家背词条的时候一定要记得有所选择。背那些含义稍微复杂一些的、与中国社会有关的经济政治社会类词条,比如经济适用房这样的。然后是英译汉。用的教材是《武峰十二天》和王恩冕的《大学英汉翻译教程》。武峰不说了,必读数目;《英汉》这本书我也觉得非常好用。虽然它整体内容是商业方面的,但翻译技巧讲的很清楚也挺全面,非文学类型的翻译都可以用。而且因为贸大有几年的英译汉都是商务方面的,所以我把每个单元后面的文章翻译也做了,感觉收获还蛮大的。《三级笔译实务》后期我用里面的文章掐时间做过练习,难度还可以,比这两年的真题稍难,挺适合练手的。后英译汉主要用的就是这三本。汉译英有很多人推荐的韩刚二三笔,我看了一段就放弃了。韩刚老师翻译得太“雅”了,技巧用的很多,句式变换很复杂,十分不适合初学者学习。一上来就看韩刚容易想要辍学。能翻译成韩刚老师那样固然好,可是这么短的时间我们很难做到,所以我们要保证的就是翻译出来的东西是恰当的,通顺的。所以汉译英,如果基础不是很好,我的建议是背政府工作报告。你会发现,政府工作报告的翻译其实句式是很简单的,能翻译成这样就可以,不用刻意去像有些辅导书里说的那样,又调整句子顺序又变非谓语之类的。宁愿翻得低级,也别翻得不通顺。背的时候记得把里面一些常用表达记下来(比如说巩固,加快,深化之类的常出现的词),还有一些热词,比如科技兴国人才强国之类的。把政府工作报告吃透,其实政经类翻译就有个大框架了。政府工作报告我当时花了一个来月的时间背了三遍,后面又看了一些领导人讲话的演讲稿翻译,汉译英就这样了,基本上没看任何理论方面的东西。如果想看一点理论方面的书,我看的是《大学汉英翻译教程》,比较基础,里面讲的一些技巧也很实用。百科首先是《林青松》。这本虽然最近两年都没怎么考,但还是要好好看的。记得看的时候画重点,里面解(fei)释(hua)部分比较多,画清楚哪些是需要背的。今年上外的那本《专八人文知识》在外国文学文化部分考察了好几道题。其实这本书上需要记的内容很少,但因为都是一些外国人名文章名比较难记,一定要多背几遍,确保自己背住背准了才行,记不清等于没背。其它的题目就涉猎比较复杂了,不要焦虑,也不要贪多,每天抽时间看看考研公众号上的百科更新,还要看看新闻,因为还有涉及时政和社会热点的题。还有学长学姐做了一站到底的题,可以吃饭的时候看看那个节目,扩充一下知识面。作文我完全看的红宝书上的总结,很全面也很详细了。根据红宝书上的内容,我又进一步做了精简,自己总结了作文模板。如果自己总结有困难,红宝书上也有现成的作文模板可以背诵。记得写的时候,能联系当前时政热点就尽量联系。作文我一篇都没有正式练过,但平时会模仿红宝书上的范文口头练习,所以写的时候还是比较顺畅的。政治政治因为我是文科生,所以没有下太大的功夫,比如需要理解的哲学部分,那些基本概念我差不多都还记得。1000题我看着精讲精练做了一遍,但感觉用处不大,最后都忘了,记得的还是以前记得的那些东西。当然,如果你的政治基础比较一般,这一遍就十分重要了,一定要把基础概念理解清楚。用处比较大的是《肖四》《肖八》,还有肖秀荣那个考点精选的小册子,和时政一起卖的那本,选择题考察了好多那个小册子上的重点。重要的是还是要背过。我国庆结束后开始正式复习的政治,最重点的精力就花在背《肖四八》和那个小册子上了,背的真的是很熟,所以考场上,虽然有我不会的题,但我见过的就一定会,一定能写上,这样分数就不会低。总体来说,我考研复习采用的策略就是不贪多,求扎实。不求学的量有多么大,学习材料有多么丰富;但是学了就一定学好,认为重要的东西就一定要背扎实。希望学弟学妹们也能找到适合自己的学习方式,圆梦贸大!

雄节

对外经济贸易大学MTI翻译硕士高分学姐教你如何备战贸大MTI初试

大家好,我是今天的主讲人Luna学姐,首先做一个自我介绍:本科985院校,这次考的是口译方向,初试成绩是419分。我是在2019年6月中旬开始备考的,全程跟着惠园教育学习,在惠园上了是1对1的课,通过这个机构认识到了不少学长学姐,并且成功上岸了。今天分享我自己的一些备考经验,主要内容为:贸大MTI专业介绍、考试内容解析、备考的资源与策略,备考参考书目和惠园教育的一些课程安排。一、备考目标和贸大MTI专业介绍1、贸大简介有一个说法就叫做两财一贸,两财指的是央财跟上财,一贸指的是对外经贸大学。这三所院校是中国含金量最高的三所211财经大学。名牌情怀对外经济贸易大学是教育部“211工程”首批重点建设高校之一,也是我国唯一一所国际经济贸易专业门类齐全的多学科大学。名师背景英语学院开展翻译教学已有近70年的历史,曾经拥有张培基、丁衡祁等著名翻译学者,设有翻译系和MTI教育中心,形成了从本科 、硕士、博士、留学生等完整的翻译人才培养模式,经贸特色和优势鲜明。社会接轨英语学院师资队伍实力雄厚,经贸翻译和口译教学团队在全国享有盛誉。现有专任翻译教师22人,并聘请林超伦等多位资深专家担任兼职教师。口译教师均在欧盟口译总司接受过专业培训,并获得欧盟口译证书。2、专业设置及报录比翻译硕士专业整体介绍外经贸翻译硕士专业学位根据市场不同层次需求及学生的实际水平,共设两个专业三个培养方向:(一)英语笔译专业(专业代码055101),下设商务笔译;2020年英语笔译计划招生40人,其中推免12人(二)英语口译专业(专业代码055102),下设国际会议口译、商务口译。2020年英语口译计划招生83人,其中推免25人笔译专业2016年报考数是341人,最终录取人数是42人,报名录取比例约为:8.12:1;2017年报考数是339人,最终录取人数是37人,报名录取比例约为:9.16:1;2018年报考数是333人,最终录取人数是39人,报名录取比例约为:8.54:1;2019年报考数是339人,最终录取人数是44人,报名录取比例约为:7.70:1。口译专业2016年报考数是564人,最终录取人数是88人,报名录取比例约为:6.41:1;2017年报考数是571人,最终录取人数是85人,报名录取比例约为:6.72:1;2018年报考数是620人,最终录取人数是82人,报名录取比例约为:7.56:1;2019年报考数是610人,最终录取人数是94人,报名录取比例约为:6.49:1。3、历年分数线2020:贸大笔译:391(52/52/78/78)贸大口译:396(52/52/78/78)国家线:355(52/52/78/78)2019:贸大笔译:355(51/51/77/77)贸大口译:355(51/51/77/77)国家线:355(51/51/77/77)2018:贸大笔译:365(55/55/83/83)贸大口译:365(55/55/83/83)国家线:345(53/53/80/80)2017:贸大笔译:358(53/53/80/80)贸大口译:358(53/53/80/80)国家线:345(53/53/80/80)2016:贸大笔译:388(53/53/80/80)贸大口译:388(53/53/80/80)国家线:350(53/53/80/80)2015:贸大笔译:389(52/52/78/78)贸大口译:389(52/52/78/78)国家线:345(52/52/78/78)二、考试内容解析我们要考的一共是4门课,包括思想政治、三门专业课。1、211翻译硕士英语211翻译硕士英语,也可以叫做基础英语。分为单选题和写作题。第1道单选大题跟专四很像,让你选合适的选项填空,它可能是考察你的词汇,也可能考察你的语法。第2道选择题,是贸大比较特别的题型,叫做文体错误,给你一个句子,你要先判断这句子它有没有语法错误,有没有文体错误,然后如果你觉得有再选一下,他到底是具体错了,哪个地方有错。阅读题分的是有几种类型,有普通的那种选择题,还有像7选5一样让你去排序题。最后一种阅读题,会考你选择是对是错,关于对错的话,我认为用雅思GRE的那种练习题练一练就好了,并不是特别难。图表题,图表题也非常像雅思的图表分析题。2、357英语翻译基础英语翻译基础主要分为两个类型,一个是词条解释,另一个就是篇章翻译。这个词条解释,我们要注意的是,他会给你几个词,然后你不仅要用译入语把它翻译出来,你还要解释,不需要长篇大论。3、448汉语写作与百科汉语写作与百科知识,我们把它简称为汉百,大家要完全用中文作答。分为两个类型,首先是出50道选择题,考像文化、文学、地理等方面的知识。接下来是两道作文题,一个是叫应用文写作,我们也把它叫做小作文,而另一个就是议论文写作,我们也可以把它叫为大作文。如19年的真题,基础英语单选题,比较喜欢考的叫做辨析,不光是同义词辨析,还有近义词辨析,近义词辨析很爱考。还有形近词辨析。形近词中它可能会有一个选项,那个单词拼写根本就是错的。还考的是动词短语的辨析,其实这一个整体来看,贸大的基础英语的这种选择题类型,所有的题都是出自于 China daily。中国日报的英文版本China daily,每一句话都出自于那里头的新闻。但是大家也不要觉得好像我只要看China daily,我肯定就能把选择题全都拿个满分。新闻非常多,但是你要了解到你心里。文体改错,大家能看到一个句子,可能就是出现了一种文体错误。就是说你的一个文章中,该有句号的地方,没有句号,你就选上它就可以了。 图表作文和雅思的图表是非常像的,不同是它出自于时事热点的。比方说19年,题目是说中美之间虽然有贸易摩擦,但是美国本来是发动贸易战,是想要减少它的贸易赤字,但这个数据表明好像它的贸易赤字根本没有减少,不在而且还在不断扩大。那么就让你根据看到这个图表,把它的数据描述出来,然后做出你自己的分析。翻译,首先是词条,我想词条应该所有人都觉得非常头痛,但实际上一方面贸大的词条,考的很浅,另一方面重复率非常高。其中我记得有一个词条叫做边际递减效应,大家如果研究一下近10年的真题,你会发现这个词条可能出了有至少三次。虽然整体而言,词条是财经方向的,但是它如果要细分的话,我们又可以分为国际贸易、企业管理等等。其中一个大家可能会比较关心,会不会考时事热点?那是会考的。但是并没有特别难,时事热点通常只会考你一两条,而且是非常政治化的。英译汉,总的来说,比较爱考科技和财经类。我在曾经比较早的年份,它是直接出过国际货币基金组织,或者是世界贸易市盈、世界银行他们的年度报告的,所以大家是可想而知,难度不是特别难。汉英翻译的风格非常有意思,我强烈建议大家在准备贸大的翻译的时候,也去试着参加一下开题考试。我们要注意到贸大的翻译考试,其实文学性不强,可以不用特别准备文学方向的翻译,在曾经汉英翻译是直接出过李总理的工作报告,大家要注意,这里并不是习主席的发言,如果你看一下这两位领导人,你会发现习主席的发言是比较的抽象的,他一般都是在国际场合去发言,但是李克强总理讲的是比较的有比较偏经济,还有具体数字,所以大家千万不要准备偏了。汉英其实有一个办法,如果想要提升你的英文水平的话,你就回忆外刊。比方说经济学人上一篇文章,你有他的英文版跟中文版,然后你就看着他中文版翻译一下,把它翻成英文。再对比一下你的英文跟他的原文。这样是对于你的英语提升是最快的,当然我们还要学一些很有中国特色的材料,政府工作报告,这都是很好的材料,还有外交部的发言等。 汉百的知识点非常的庞杂,但是也是能分为几个类型是不变的。会考中国古代文学、现代文学、中国的古代历史,英美的文学,世界地理、 音乐、美术、还有一些其他的东西。有一个亘古不变的是会考诺贝尔奖,一般考的是诺贝尔文学奖。考的是比较热的人物,但是他考的具体的考试题又稍微是比较注重理解的。英文作文,粗略来看的话也有十五六种,我们要学会删减,像其中政府通知完全没必要看,有的学校的确是会考,但是贸大因为财经出身,所以他们会考你的是比方说让你以公司秘书的角度去写文章,比如公司来了一批新员工,让你写一个欢迎的发言稿。从公司的角度,在该市举办一个商务博览会,让你来写一个博览会的开幕式的演讲稿。最近几年贸大可能更贴近我们。所以他会出让你写大学生创业的策划方案。其实都跟经济跟创业是很有关联的,跟政治什么的反而关系比较少。命题作文,命题作文大家一定要注意是命题,也就是不要自己拟题目。曾经有几年是考过图,也就是漫画体。但是后面就全基本上是以命题作文为主。命题作文的难度幅度还是蛮大的。可能就考当年最热的热点。比方说我那一年考的是我和我的祖国。19年考的是两种文化的冲突与融合,自然科学与人文社科。大作文方面,我们提早要准备,跟翻译应该是要放到同样重要的地位,因为他们的分值都非常高,而且提升也很慢。 英译汉,贸大整体来看,风格非常稳定。翻译的话是基本上是财经方向。英译汉会考你一些科技类的,有一个特点,特别喜欢重复出之前考过的题,所以原题咱们一定要刷一遍、刷两遍、刷三遍。还有时事热点,以一种国家、国际的角度,像我们说的中美贸易战、华为、还有一些爱国情怀,比较喜欢站在比一个比较高的角度去考。英译汉篇章练习,我觉得大家还是跟着外刊走。虽然曾经考过那些国际组织的年度报告,但是我觉得用那种材料来做练习,平时的训练的话难度不够强。实力强一点,可以跟经济学人。实力稍微弱一点,就跟金融时报,语言会比较平实,而且非常偏。作文题是会考你经济类的这种热点。比方说我那年他考的就是一个华为的营业额,之前也考过。美国的黑色星期五跟中国光棍节到营销数据的对比,所以大家要有一种整体了解关于经济类的。 翻译词条,我想财经本科是金融的学生应该不是特别多,一方面你要知道他词条考的是基础中的基础,另一方面又特别爱重复考以前出过的词条,所以其实基本上把往年出过的那些题能够背的滚瓜烂熟。自己平时稍微整理一点就可以了,整理的资源,可以看惠园红宝书,学长学姐总结很多。还有一个 MBA的一个网站,上面可以找到一些知识,我推荐的是中国商务部的一个商务培训网,曾经有几年,我感觉题完全从那里头出的,但是现在已经不是这样了。当大家准备词条一定要避免一个误区,太过关注于词条,而不注重段落翻译,这是绝对的错误。应用文有一个趋势,有一些类型,不适合自述写的多,比方说新闻、接收函,公司收到了您寄来的多少件什么货物,要求简洁。策划书、演讲稿类型写的就要很详尽,有逻辑。在准备小作文就往这种可能写的字数很多的风格类型来找。命题作文,也是一个要长期准备的事情。如果自己是聋哑英语,比方说给你一篇文章,你要用嘴说出来它的英文,同时你要录音,然后回头你再听自己说出英文跟参考答案之间的差别。如果你要考口译方向,越早准备听力越好,不要再12月之后再准备,最优先的永远是真题。三、备考策略官方指定用书,我不建议大家一开始就花很多时间看,我的总体建议是大家要细细的去先做完几年的真题以后,你再去回过头来看参考书,可能是已经在你被考到一半的时候,你再回过头来看一下官方的参考书,更能了解出题的思路方向。1、英语翻译的推荐用书英语翻译的推荐书:《新编汉英翻译教程》,作者是陈宏薇。《大学英汉翻译教程》,作者是王恩冕,我个人觉得王恩冕的这本书给我的启发是比比较大的。大家平时会稍微有点忽视英汉翻译,市面上英汉翻译的学习班级比较少,这个就需要去自学。王恩冕这本书算是利剑,可以准备翻译的时候同时看。 2、汉语写作与百科推荐用书关于汉百书籍推荐:《中国文化概论》,这是一本学术论文合集,前期看没有一种整体的内在那种逻辑感。就这本书大家可以放一放,到比较后期的时候再看。新编公文写作,其中以大量的篇幅写的是政府通知,但是其实考的差别很大,我觉得更应该考的叫新编商务写作教程,所以我建议在大家去找一下商务写作类的这种书籍。 西方文化史是人家历史系专业学生的书籍,非常的详尽,这样的书也是不适合一开始就看的,我建议大家一开始是先去看各种学长学姐推荐的书,做笔记形成一个自己的一种时间的框架。然后再回过头来看,像这种很细的书,把一些细节给补充进去。另外大家可以作为一种课余的补充材料,看一看高中语文书。四、一个备考的规划管理大家如果想要考高分,还是每天要保证在12个小时左右。前期不用特别准备政治,我个人建议是大家可以早一点准备政治,然后是翻译,大家的准备时间一定要长,一定要是花大量的时间准备篇章翻译。总的来说,我觉得在12个小时到13个小时是比较合适的。我在做复习监督的时候,会用Excel表格,在最上面可以写一下本周的规划,或者说今天的规划,你想要达成什么样的目标。我建议大家是不同的学科,就用不同的颜色画出来,这样最后能看出来自己在哪个学科上面花的时间过多,哪个学科花的时间过少,看自己一天到底学了些什么东西。一般我复习过了的地方就用就用绿色标记出来,计划要复习的地方用黄色标记出来,这样子就知道自己复习的进度怎么样,也可以把未来的规划,在这上面标出来。心态管理,考研是一场拉锯战。刚开始你会信心满满,每天甚至可以4点起床,12点睡觉。但是,后面你会觉得自己的精力越来越不足,甚至到了9月、10月、11月的时候觉得自己太难了。在心态管理方面,这个很重要,一定要端正态度,认清自己的水平,不要觉得自己是精力无限的超人。像我那样做好一个时间的规划,我觉得算成功了一半,然后能够再跟着一个课程去不断的学习,有老师给你监督和指导的话,我觉得你考研的仗是可以打赢的。如果贸大录取分数线低,那绝对是题目难,贸大考试的规律是一年简单一年难。