北京第二外国语学院是一所以外国语言文学和旅游管理为优势特色学科,文学、管理学、经济学、法学、哲学等多学科门类协调发展的著名高校,是中国外语、翻译、旅游、经贸等人才培养与研究的重要基地,是一所具有鲜明国际化特色的大学。北京第二外国语学院是周恩来总理亲自提议、在原新华社外文干部学校基础上于1964年10月成立的,是全国第一批本科招生院校。建校以来,学校秉承“明德、勤学、求是、竞先”的校训精神,以“传承东西文明,促进中外交流”为己任,形成了“融中外、兼知行”的学风、“和易以思、人文化成”的教风,积淀了深厚的学术传统,有着独特的办学经验,产生了一批名家名师。新中国早期资深翻译家李越然、苏琦、周锡卿、董乐山、管震湖、李传松、王志佑、王文炯、舒雨等先生都曾在学校弘文励教。学校坚持以服务国家战略和首都需求为导向,以培养“多语种复语、跨专业复合”的具有国际视野、家国情怀的高层次、应用型人才为根本任务,致力构建具有二外特色的高端复合人才培养体系。经过多年的办学实践,形成了“学用结合,注重实践”的办学特色。外语专业强调“技能领先,注重实训”,狠抓“听、说、读、写、译”基本技能训练;非外语专业依托优势外语教学资源和多元文化环境,坚持“应用导向,强化实践”,走产学研一体化道路。学生国际视野宽阔、创新精神和实践能力突出,综合素质高,就业竞争力强。从二外走出的数万名毕业生,遍及大江南北和世界各地,涌现出国务委员兼外交部部长王毅、原商务部部长高虎城,原中联部副部长刘洪才、徐绿平,原外交部副部长程国平、原中国政府中东问题特使吴思科,中信集团公司党委书记、董事长常振明,同济大学副校长江波、世界旅游联盟秘书长刘世军等一批政界、外交界、商界、文教界杰出人士。北京第二外国语学院现有硕士学位授权一级学科5个(外国语言文学、工商管理、中国语言文学、应用经济学、哲学)、硕士学位授权二级学科点28个(马克思主义哲学、外国哲学、美学、金融学、产业经济学、国际贸易学、国际文化贸易、文艺学、语言学及应用语言学、汉语言文字学、中国古代文学、中国现当代文学、比较文学与世界文学、英语语言文学、俄语语言文学、法语语言文学、德语语言文学、日语语言文学、西班牙语语言文学、阿拉伯语语言文学、亚非语言文学(韩国语)、外国语言学及应用语言学、翻译学、会计学、企业管理、旅游管理、饭店管理、会展管理)专业硕士学位授权点6个(国际商务、汉语国际教育、翻译硕士、工商管理、会计、旅游管理)、联合培养博士点2个(与美国宾汉姆顿大学联合培养翻译博士,与美国南卡罗莱纳大学联合培养旅游博士)、博士后科研工作站2个(分别与社会科学文献出版社、首都经济贸易大学联合共建)。有北京高校高精尖学科2个(旅游管理学科、外国语言文学学科)、北京市重点建设学科4个(外国语言文学、旅游管理、企业管理、国际贸易)。一、报考条件1.中华人民共和国公民。2.拥护中国共产党的领导,品德良好,遵纪守法。3.身体健康状况符合国家和学校规定的体检要求。4.考生学业水平必须符合下列条件之一:(1) 国家承认学历的应届本科毕业生(含普通高校、成人高校、普通高校举办的成人高等学历教育应届本科毕业生)及自学考试和网络教育届时可毕业本科生。考生录取当年入学前必须取得国家承认的本科毕业证书,否则录取资格无效。(2) 具有国家承认的大学本科毕业学历的人员。(3) 获得国家承认的高职高专毕业学历后满2年(从毕业后到录取当年入学前,下同)或2年以上的人员,以及国家承认学历的本科结业生,按本科毕业同等学力身份报考。(4) 已获硕士、博士学位的人员。在校研究生报考须在报名前征得所在培养单位同意。5.报名参加工商管理和旅游管理专业学位硕士研究生人员,须符合下列条件:(1)第1、2、3各项的要求。(2)大学本科毕业后有3年以上工作经验的人员;或获得国家承认的高职高专毕业学历或大学本科结业后,达到大学本科毕业同等学力并有5年以上工作经验的人员;或获得硕士学位或博士学位后有2年以上工作经验的人员。6.同等学力考生、成人教育应届本科毕业生及复试时尚未取得本科毕业证书的自考和网络教育考生还需提供在国家正式刊物上发表的专业论文一篇,同时限报本人专科所学或相近专业。无此材料者,不允许参加复试。复试时须加试与报考专业相关的大学本科主干课程(报考专业学位工商管理(MBA)或旅游管理(MTA)的同等学力考生不需加试),其中笔试科目不少于两门,具体考试科目在复试时另行通知。7.我校不受理海外留学未毕业者报名。凡在中国大陆地区以外取得学历/学位者,最晚须于2019年现场确认最后日期之前向我校研招办提交教育部留学服务中心出具的学历/学位认证书。二、网上报名1.网上报名时间:2019年10月10日至10月31日,每天9:00—22:00。2.网上预报名时间:2019年9月24日至9月27日,每天9:00—22:00。3.报名流程:(1)考生应在规定时间登录“中国研究生招生信息网”(公网网址:https://yz.chsi.com.cn/,教育网址:http://yz.chsi.cn,以下简称“研招网”)浏览报考须知,并按教育部、省级教育招生考试机构、报考点以及学校的网上公告要求报名。报名期间,考生可自行修改网上报名信息或重新填报报名信息,但一位考生只能保留一条有效报名信息。逾期不再补报,也不得修改报名信息。(2)考生报名时只填报学校的一个专业。待考试结束,教育部公布考生进入复试的初试成绩基本要求后,考生可通过“研招网”调剂服务系统了解学校的调剂办法、计划余额等信息,并按相关规定自主多次平行填报多个调剂志愿。(3)以同等学力身份报考的人员,应如实填写学习情况和提供真实材料。(4)考生要准确填写本人所受奖惩情况,特别是要如实填写在参加普通和成人高等学校招生考试、全国硕士研究生招生考试、高等教育自学考试等国家教育考试过程中因违纪、作弊所受处罚情况。对弄虚作假者,将按照《国家教育考试违规处理办法》《普通高等学校招生违规行为处理暂行办法》严肃处理。(5)报名期间将对考生学历(学籍)信息进行网上校验,考生可上网查看学历(学籍)校验结果。考生也可在报名前或报名期间自行登录“中国高等教育学生信息网”(网址:https://www.chsi.com.cn/)查询本人学历(学籍)信息。未能通过学历(学籍)网上校验的考生应在学校规定时间内完成学历(学籍)核验。(6)考生应当认真了解并严格按照报考条件及相关政策要求选择填报志愿。因不符合报考条件及相关政策要求,造成后续不能现场确认、考试、复试或录取的,后果由考生本人承担。(7)考生应当按要求准确填写个人网上报名信息并提供真实材料。考生因网报信息填写错误、填报虚假信息而造成不能考试、复试或录取的,后果由考生本人承担。三、现场确认1.所有考生(不含推免生)均应当在规定时间内到报考点指定地点现场核对并确认其网上报名信息,逾期不再补办。现场确认时间由各省级教育招生考试机构根据国家招生工作安排和本地区报考组织情况自行确定和公布。2.考生现场确认应当提交本人居民身份证、学历学位证书(应届本科毕业生持学生证)和网上报名编号,由报考点工作人员进行核对。3.所有考生均应当对本人网上报名信息进行认真核对并确认。报名信息经考生确认后一律不作修改,因考生填写错误引起的一切后果由其自行承担。4.考生应当按规定缴纳报考费。5.考生应当按报考点规定配合采集本人图像等相关电子信息。四、考试入学考试分为初试和复试。1. 初试初试时间:2019年12月21日至22日(每天上午8:30—11:30,下午14:00—17:00)。考生应当在2019年12月14日至12月23日期间,凭网报用户名和密码登录“研招网”自行下载打印《准考证》。《准考证》使用A4幅面白纸打印,正、反两面在使用期间不得涂改或书写。考生凭下载打印的《准考证》及有效居民身份证参加初试和复试。2. 复试复试是硕士研究生招生考试的重要组成部分,用于考查考生的创新能力、专业素养和综合素质等,是硕士研究生录取的必要环节,复试不合格者不予录取。(1)复试时间:2020年3—4月,详见《复试通知》。(2)我校硕士生入学考试复试工作实行二级管理。研究生院负责制定学校复试规则和各学科、专业的复试基本要求;培养单位负责制定本单位的具体复试办法。(3)复试以复试组形式进行,复试组成员由相关专业的研究生工作负责人、学科带头人、学术骨干、硕士生导师等多人组成。(4)我校实行差额复试。(5)翻译硕士初试统考科目中不含第二外语,但复试过程中将有第二外语口语和听力测试,考试形式为对话问答。我校第二外语语种包括英语、日语、法语、德语、俄语和西班牙语,考生可在自己报考专业以外的语种中选一门参加考试,入学后考生按照选定的二外语科目参加二外语学习。(6)复试时需交验本科毕业证、本科成绩单等相关证明。(详见《复试通知》)五、录取1.所有考生均需参加复试方能被录取。2.复试成绩均合格的,按考生初、复试的综合成绩排序录取。3.硕士生录取类别分为非定向就业和定向就业两种。原则上非全日制硕士研究生只招收在职定向就业人员。定向就业硕士研究生档案不转入我校,录取前须签订定向就业协议,毕业后回定向单位就业;非定向硕士研究生档案必须转入我校。六、学习方式与学制1.学习方式:专业学位工商管理、旅游管理为非全日制,会计专硕包含全日制和非全日制,其他专业均为全日制。2.学制:学术学位专业为3年,专业学位专业为2年。七、接收推荐免试生1.2020年除了专业学位工商管理和旅游管理之外的其他专业原则上均接收推荐免试生,具体接收专业和人数等信息详见我校2020年接收推免生招生专业目录。2.申请推免生的考生所在高校必须是教育部批准可以开展硕士推免生工作的高校,且考生本人已获得推荐资格。3.具体申请程序及方法将于9月中旬在我校校园网上公布。4.具有推荐免试资格的考生,须在国家规定时间内登录“全国推荐优秀应届本科毕业生免试攻读研究生信息公开暨管理服务系统”(网址:http://yz.chsi.com.cn/tm)填报志愿并参加复试。截止规定日期仍未落实接收单位的推免生不再保留推免资格。已被学校接收的推免生,不得再报名参加当年硕士研究生考试招生,否则取消其推免录取资格。八、学费与奖助学金(一)学费学术学位研究生:8000元/年/人;专业学位研究生:翻译硕士(MTI)13500元/年/人;汉语国际教育(MTCSOL)15000元/年/人;国际商务(MIB)26000/年/人;旅游管理(MTA)、工商管理(MBA)40000元/年/人;会计(MPAcc)全日制30000/年/人,非全日制40000/年/人。(二)住宿费全日制硕士研究生:1500元/年/人(住宿费用以实际安排住宿情况,按照相应标准收费。)(三)奖助学金1.研究生奖学金:研究生奖学金面向我校全日制研究生,目前分为国家奖学金、新生奖学金、学业奖学金和单项奖学金四类,奖学金的等级划分及奖励金额标准如下: 学业奖学金和单项奖学金具体执行情况以当年财政拨款为准,每年具体名额分配以当年度通知为准。国家奖学金和学业奖学金不兼得。2.研究生国家助学金:研究生国家助学金用于资助我校所有全日制研究生(有固定工资收入的除外),补助研究生基本生活支出。补助标准为硕士研究生每生每年7000元,按10个月发放。3.综合采取特殊困难补助、开辟入学“绿色通道”、减免学费等方式加大对家庭经济困难研究生的资助力度。奖助学金的具体情况见《北京第二外国语学院研究生综合测评实施办法》、《北京第二外国语学院研究生国家奖学金评审办法》及《北京第二外国语学院研究生奖学金评审办法》。4.非全日制专业的奖励政策以相关培养单位制定和发布为准。九、其它1.我校不接收大学三年级学生或本科提前毕业的大学三年级学生报考。2.我校外国语言文学专业第二外语均为水平考试,各语种(第二外语)相当于该语种非专业中级水平。3.我校研究生招生的有关动态将及时在网上公布,请考生随时关注我校网站。4.考生在报考时如有疑问,请与报考培养单位联系咨询。5.如本简章与教育部有关文件规定有冲突的,将按教育部文件要求执行。十、咨询方式1.我校招生网的网址:zs.bisu.e.cn;具体查询办法:进入我校招生网站后,点击“研究生招生”网页即可查询到相关内容。2.咨询电话:010—65773331
根据教育部发布的《2021年全国硕士研究生招生工作管理规定》,并结合学校实际,经学校研究生招生工作领导小组研究决定,《北京第二外国语学院2021年硕士研究生招生章程》现已公布,欢迎广大考生报考!招生专业调整为适应中阿关系进入新阶段和中译阿翻译人才的国家战略需求,我校翻译硕士阿拉伯语笔译专业首次招生,着力培养面向“一带一路”沿线阿拉伯国家开展政治外交、中国文化外译和中阿人文交流的高水平中译阿笔译人才,构建高水平中阿笔译专业学位人才培养模式,为构建中阿命运共同体贡献人才。阿拉伯语笔译专业设在中东学院,专业代码为055115,计划招生5人。初试考试科目调整经济学院国际商务专业(专业代码为025400)初试业务课一的考试科目调整为全国统一命题科目:396经济类综合能力。学制调整根据研究生人才培养需要,学校个别专业的学制进行了调整:汉语国际教育(专业代码为045300)学制由原来的2年调整为3年,翻译硕士法语口译(专业代码为055108)、西语口译(专业代码为055114)学制由原来的2年调整为3年。上级政策的部分调整《2021年全国硕士研究生招生工作管理规定》中的部分变化,提请广大考生注意:报名确认方式多元化,网上确认与现场确认并行,请考生及时查看报考点公布的确认方式;进入复试的国家初试分数线划线方式调整,原则上学术学位类按学科门类分别划线,专业学位类按专业学位类别分别划线(工商管理等管理类专业学位将根据情况分别划线);调剂细则更为具体,调入专业与第一志愿报考专业相同或相近,应在同一学科门类范围内;初试科目与调入专业初试科目相同或相近,其中初试全国统一命题科目应与调入专业全国统一命题科目相同。如遇国家、北京市或学校调整2021年硕士研究生招生有关政策,或出台新政策,我校将根据政策要求进行调整,并在二外招生网(zs.bisu.e.cn)公布说明。点击“阅读原文”,查看《北京第二外国语学院2021年攻读硕士学位研究生招生简章》。北京第二外国语学院翔宇东方新闻社出品来源 | 研究生院编辑 | 董昊明未经允许 请勿转载
原创糕糕三跨二战北二外翻硕坚持这件事本身就有意义写在前面距离考研结束已经过去了相当长的一段时间了,我不断地回顾,不断地思考终于还是尝试着写下了这篇经验贴。因为作为一个跨考生,我的情况也许并不适用于大部分人,再加上我觉得我考的也并没有多么出彩,我一直在想我有站到可以给别人些经验贴的高度吗,不过也正是因为情况特殊,我希望自己也能为另外一些走得艰难的跨考生提供一些参考,少しでも役に立てればよかったなと思います。前方啰里八嗦预警啊个人情况我是2019届毕业生,去年4分之差没能进复试,于是选择了二战,今年初试成绩是362分,复试排名第三,总排名第六 (二外并不公布排名,只公开名单,排名是我自己按分数算的) 。我本科学的专业是环境工程,而且我从高中一直以来都是个理科生,所以我考北二外的日语笔译基本上就是三跨吧,跨学校跨专业跨地区。所以其实我最开始有这个目标的时候可能还挺不被人理解的吧,觉得你自学日语考个级就不错了还能考研?也有那种表面上夸厉害但实际上想看笑话的人在,所以我第一年在学校备考的时候还挺小心翼翼的,好多日语相关的书我都包上了书皮不想让别人看到,现在想想也是蛮好笑的。我说这个是想告诉那些可能跟我有类似情况或者其他一些困难的朋友们,别在意别人的眼光,这是你自己的人生,你就只管大胆去做你想做的就好啦。虽然我那会儿很怯懦吧,但我很幸运我的好朋友还有家人在这方面都很支持我,我发小一直在鼓励我激励我,我爸妈也在学习方面给了我最大的自由,我一战失利的时候多亏了他们才有了继续的勇气和底气,才能走到今天。备考情况01择校先从择校说起吧。我一开始选的时候目标还挺明确的,我那会儿就是想去北京,我就只管从北京的学校里找了。我当时选学校定的条件很简单,就仨,一当然是收不收跨考生,二是日语专业厉害的,三是我冲一冲有机会能考上的。我那会儿还去找了找几个学校的题型对比了一下,最后结合自身情况吧,再加上个人喜好,最终敲定了北二外。所以我觉得基本上大家择校就是看看自己想去哪个地区上学,想在哪里发展,再就是看你是重学校还是重专业,记得了解一下学校的招生条件和招生情况之类的(比如收不收跨考生啊,有没有双非歧视现象啊,招生人数啊,推免名额多还是统招名额多啊等等),然后再横向多对比几个学校的题型或者难易程度的,看哪个适合你,挑你更习惯或者喜欢的去选择就好了。02复习建议1. 政治 72分这门课其实我还是挺喜欢的,虽然我是理科生,但是我就很喜欢这类的学科,尤其是近代史,听着就很有感觉还蛮能学下去的。不过后面冲刺背书那段时间真的挺要命的,感觉自己真的要把头发薅秃了lol。我政治一战的时候是九月份才开始的,用了肖秀荣老师的三件套(知识点精讲精练、1000题、真题),听的涛涛老师的课。因为涛涛的课确实能让我听下去,有种寓教于乐的感觉,讲起来那些高深的哲学道理也是抽丝剥茧,浅显易懂的,听着他的课刷题也刷的怪带劲儿的。二战的时候我差不多是八月的时候就开始了吧,虽然大家都说二战的时候可以把政治往后推推,但是我觉得我想把我的选择题成绩提上去,想认真刷一遍强化班就提前了一点。我觉得大家基本上就根据自身情况决定开始时间吧,不过基本上就八九月的就可以,毕竟你开始太早可能后面就都忘了。一轮:我政治基本上一天是两个小时到三个小时吧,我就是建议大家一轮的时候政治在三个小时左右吧。每天就是看涛涛的强化班的课,就刷一章的视频做一章的题,肖爷爷的1000题刷第一遍的时候可以整个本子来做,不做在书上,只把出错的题在书上标出来,就方便二刷。然后错题的相关知识点也可以在知识点那本书上标注出来,我当时是用了晨光的自贴纸标签(淘宝关键字搜索:圆点标签),放松的时候就可以瞎翻翻记记这些出错的知识点。我二战的时候1000题刷了两遍半吧,第三遍就只刷了错题,我记得我考完之后算选择题分是有42分,也算是有点成效的吧。二轮:就是在刷第二遍1000题的时候了,那个时候我就没有完整的去看书了,只是侧重自己的薄弱点在看,不过题还是完整在刷,因为第二遍你会发现你可能会错一些之前没有错的了以及之前错了的还在错...就需要把这些易错的知识点再来盘一遍。三轮:就是差不多到涛涛的冲刺课,就用冲刺背诵笔记跟,精讲精练就用来查缺补漏了,那会儿我也一直在跟着涛涛的微信公众号背那个背诵笔记,那个复习也是跟着艾宾浩斯遗忘曲线来的,这会儿开始背的话最后一个月会稍微轻松一点点。我基本上都是早上起来背一个多小时两个小时的,晚上接着刷题。四轮:基本上就是最后一个月,做各种模拟卷的选择题,我自己是刷了涛八、肖八、米鹏六套卷、米三、腿姐四套卷还有肖四。然后时政我也是买了涛涛的视频课跟书,看书刷题背吧。以及最后的分析题背书,我是把肖四跟涛涛的小黄书结合在一起背的,不过主要是在背肖四。分析题主要就是靠老师押题来背的,涛涛的一些答题套路也很有用,网上那会儿也会有很多总结重点中的重点,以及怎么背的,我觉得大家就可以参考吧,找到一个最适合自己的方式去背,重点是能背下来就好了,我这个脑子背书就纯靠死记硬背的(死记硬背那种知识点啊,不是一字一句去背答案的),那些教怎么背的我就是休息的时候或者睡觉的时候放着听加深记忆用的。总的来说选择题就是刷题,分析题就是纯背压题就ok。写到这里大家应该也看得出来,我的一轮二轮什么的并没有严格按照时间点划分,甚至我的一二轮的时间点是重合的,这种也是我基于自己二战的基础上调整的,所以希望大家酌情参考吧。政治我真的觉得是一分耕耘一分收获吧,你刷了多少题背了多少是真的能直观地反映在你的卷子上的,说真的我感觉我最后背的分析题不是非常理想,但选择题给救回来了我还是挺开心的,我自己还是觉得这次政治还可以的哈哈。2. 翻译硕士日语 71分题型:假名写汉字、汉字写假名、外来语、惯用语、语法、阅读、作文这一部分我觉得一定一定要重视基础,这一科一定是越早开始越好,其实我的基础就没有很好,所以在这个单词语法惯用语上面下了很大的劲。二外的题型我写在上面了,其他学校也是,根据题型去调整复习方向,所以最好一开始就能找到学校的真题去摸清出题方向和趋势(我记得初心是有各个高校的真题的,大家可以去问一下),按照学校侧重点复习一定是事半功倍的。我感觉二外的单词题有不少是从参考书目里出的,还有一些汉检一级词汇好像,所以尽量把二外的参考书目找来多看看吧,多刷刷里面的单词语法部分,或者可以把每一课的长文章读熟,既可以记住单词语法,还可以练练口语翻译,培养语感,并且让背单词这件事变得没有那么的枯燥。所有同学!读它读它读它!阅读:我认为也没有什么非常便捷的方法,就是每天每天的做就是了,而且在做阅读的过程中,如果可以的话,我觉得也可以顺便锻炼一下自己的翻译能力,一边做一边翻译试试。总之我觉得所有的学习都是互通的,我们总是可以有意识地去结合起来,不过大家也可以看看这种方法适不适合自己,可以作为参考去摸索一些更适合自己的方法。作文:作文的话之前我觉得一定要动手写,我们总是眼高手低的,不去输出的话你永远不知道自己到底是什么水平。因为我之前就知道自己作文非常差劲,所以我备考那段时间有在尝试自己写写日记,然后规定自己每周一篇作文,一开始的时候可以不用规定时间,就去看那些优秀作文(初心好像是有推送日语作文的公众号的,我之前也有从这上面去找好词好句模仿),参考以及模仿,之后到后期的时候就可以限制时间,模拟一下考场情况去写。在这里推荐一下初心的基础课!老师们每天都有发题来做,不断地练习,也有提供改作文的服务,我作文提高了好多的,炸鸡老师讲课讲得特别认真,还很简单易懂,问老师问题老师们也都超级细心耐心地回答。参考书目:红蓝宝书1000题、蓝宝书n1-n5、绿宝书n1、n1真题基础日语教程2-4册(潘寿军等)、新编日语语法教程(皮细庚)、日语敬语脱口说日语专业八级考试(阅读篇)、日语专业八级考试十年真题日语优秀作文精选、日语留学写作全攻略3. 日语翻译基础 107分题型:30个中日热词互译两段大概四五百字的文章中译日、日译中单词互译我一直是在公众号上啊微博上关注的一些博主发的热词什么的,比如人民中国「新語ネット語」、初心整理的人民網—週間時事用語、CATTI与考研的日汉汉日热词分享、以及一些流行语惯用语等。我个人觉得这些热词啊短语啊主要还是靠积累,二外今年的出题还是有一点点偏热点词什么的,比如3D打印、头脑风暴啊还有夕阳产业、卡奴什么的,这种不可能说你就靠着书或者课本去背就能掌握到的,只能尽可能地去多看多积累,而且积累到一定量,看得多了以后你也会发现其实这些热词啊或者短语的构成是有技巧有规律的,你也完全可以自己去组织语言去写那些你之前没背到或者没见过的词。不过说实在的,这个我只能是按照我的一些备考经验和考完之后的反省给一些建议。我这次单词真的没写上来几个,可能是个位数吧,我就是看到那些词之后蒙了,就慌了,脑子里一片空白了......所以大家吸取我的教训吧,别慌,碰到不会的单词很常见的,用自己积累的东西去造词也完全可以的。后面的翻译我觉得还是很友好的,二外的题量并不大,难度也还适中,具体的今年考的类型我记不清了,找一找大家应该能找到有同学分享的今年的真题回忆的。翻译入手的话大家应该都会选择从政经文入手吧,比较简单,套话比较多,就比较适合入门,之后再根据学校的出题方向逐步调整自己的练习方向会比较好进步一点。我最初从零开始学翻译的时候是有用了马小兵老师的《日语笔译》这本书,紫色封皮的那本,讲了很多翻译技巧什么的,对我来说非常适合入门,如果有类似我情况的同学,可以推荐一下的。顺便强推一下锤姐的翻译修炼!分享了好多的翻译技巧,我记了两个本本现在还留着,时不时地还能翻一翻,还能重新学到好多,真的超有用!另外建议大家练习翻译前期的时候可以更注重日译中,可以从里面学习一些日语语法结构、常用词汇、日语的思维模式,之后再去调整提高中译日的数量。而且前期翻译不用顾虑时长问题,最开始的时候就是贵精不贵多,勤于总结,注重复习!一定一定要复习,不要翻译完了就完了,一定要反复练习+反复复习才能提高自己。练习材料的话现在在公众号上啊或者人民网啊NHK新闻,有译文参考的一些文章都可以作为练习材料来用,不过也不用完全依赖于参考译文,也可以自己去思考一下还有没有别的译法之类的,之后可以再去日网上搜一搜有没有相应译法,这是不是正确的,有就可以放心大胆地用啦。参考译文主要就是学习大佬们的思路,日语的固定模式,多积累积极词汇能方便自己运用。后期的话就可以规定一下时间,模拟一下考场情况去做翻译练习了,一天一篇中译日日译中,做完切记还要记得总结,去复习之前的内容,前期笔记做的好的话,其实现在复习已经很轻松了。其实我这科的成绩并不多好,大概是我站的还不够高吧(just玩梗),但是这一门我真的下了很大的劲儿了,我翻译的笔记加起来得有七八个本子了,我真的觉得翻译一定要不断地练习不断地总结,记好笔记很重要!不过还是那句话,方法一定要适合自己的才是最好的,我现在也还在不断的摸索中,大家也可以再去看看其他前辈同学的经验建议,一起学习共同进步啦。参考书目:日语笔译(马小兵等)、新编日汉翻译教程(庞春兰)、汉译日翻译教程(苏琦)、中日日中翻译必携实战篇(武吉次郎)各大公众号4. 汉语百科与知识写作 112分题型:25个名词解释、应用文、大作文这一门是这两年才改成了名词解释的,2018年之前都是选择题。其实我一开始选择二外也是冲着选择题来的,结果没想到改了,第一年十月份那个大纲一处出就给我砸晕了,题量一下子加大,而且新换题型,完全不知道出题方向,讲真我那个时候差点就放弃了。不过其实这门能不对它抱有太大抵触心理的话还是蛮ok的,我一战的时候就是落差太大了,导致心态整个就不对了,反而影响了其他学科,所以今年调整好心态再去背的时候感觉还蛮好玩的。百科我是大概七月就开始看了,每天40min—1h,就跟放松脑子一样去看,因为我第一年就买了那些书,所以初期的时候还是拿着这些书在过。过完一遍之后后面九月吧,我就开始每天抽出一个小多时的时间去背了,然后用那个艾宾浩斯记忆曲线的方式复习,来来回回反反复复地记,我当时就告诉自己“只要功夫深,铁杵磨成针”,只要我读得多,词条全掌握!当然这个也是有一点技巧的,首先背的时候一定要分条分点去背,有个逻辑顺序就会好背一点,但是不适用于背人,字什么号什么代表作是什么我就只会死背......不过这里有我自己的一个小tips,因为我平时喜欢看小说,各种的都喜欢,所以在背人物还有历史事件这一方面的时候,我会去网上找一些相关的野史啦小说啦,相关介绍以及人物联系啦,串起来就会让我感兴趣,也比较容易记住。百科词条到后期切记一定要动笔去写,你要确保这个东西你是能写出来的,后面也可以看看其他高校的真题,去分析一下答案采分点什么的,确保自己能写到点上。一个教训是千万不要妄图去猜题!因为第一年完全没有方向,就按照之前选择题的方向走了,但是那一年我记得好多都是当年的热词,可能学校也觉得是第一年改题型就有意识地降低了难度吧,所以本5G冲浪选手二战的时候非常开心地把很大一部分的侧重点放到了热词上,非常关注微博有什么新词,结果我只能庆幸我还保留了一部分理智。所以大家就踏踏实实地去背各种方面吧,毕竟中国传统文化、欧美文化、经济词汇、热词等等都有。还有一个小tips,因为二外的热词不是单独一个词放在那里,而是给你一大段话里面包含五个词,所以就算你想不起来或者不会也不要紧,别急别慌,中文我们还怕什么,实在不行分析分析这段话往上编就是了,办法总比困难多。当然这是下下策噢,还是要先好好背书,能写出来才是最好的,这只是没有办法的办法了。应用文跟大作文我是俩礼拜写一篇,应用文我没用什么参考书,我就自己从真题里面找都有什么类型,然后去百度格式再自己写,这个方法也完全是我自己偶然摸索到的,算是给大家提供一个思路吧。大作文我是有关注几个公众号,像作文纸条、作文素材天天读、诗酒与文还有新华社里面的夜读栏目,积累一些好词好句什么的。虽然大家是考研究生了,说高考作文不太适合我们了,但是我还是有在家看我弟订的那些高考作文素材什么的,我觉得这也是一种学习嘛,我的作文水平我明白的lol。重点是应用文跟大作文也一定一定要动手去写,而且也是到后期的时候尽量能给自己限制一下时间,毕竟你在考场上时间还是有限的,多练习才能胸有成竹。参考书目:翻硕黄皮书——汉语写作与百科知识真题解析与习题北京第二外国语学院翻硕448汉百+真题不可不知的2000个文化常识名词解释考点狂背(52mti)作文素材(高考版)、各大相关公众号03复试环节终于到了复试环节了,因为今年是特殊情况,所以基本上都是采取了线上复试的形式,相对于线下复试也做出了一些改动,所以就仅供参考吧。1. 选择复试时的第二语种这里跟往年都是一样的,要先跟老师发邮件说明自己复试时的第二语种是选英语还是别的,好像日语专业除了英语之外还可以选西语、德语、法语。2. 提交材料我之前有看前辈们的经验贴说线下复试是三天,第一天是体检+提交材料的部分,但是这次就省去了体检,直接线上采用jpg或者pdf格式把需要的材料发到老师邮箱,具体需要的材料官网上也会一一注明的。3. 线上复试注意事项确认+缴费这一部分应该是今年特有的,因为线上复试要考虑到多方面因素,所以学校安排的很细致,还怕万一出现什么情况联系不上本人会耽误复试时间,所以让提交了家长的联系方式。然后往年好像是现场缴费吧,今年也改成了网上缴费。4. 机位测试复试一共有三天,严格来说其实是两天,因为第一天是测试双机位,镜头情况啊还有收音清不清楚之类的,有什么情况及时向老师反映就可以了,老师们是真的都超级優しい的。另外今年二外是用了研招网的线上复试系统,备用平台是腾讯会议,听群里的小伙伴们说好像确实有出情况的,不过老师也都及时联系了,总的来说还是蛮顺利的。5. 英语(第二语种)测试我觉得可能大部分人都会选英语吧,不过选别的应该也是差不多的,大概每个人是五分钟左右的时间,我的情况是老师没有让做自我介绍,可能是时间太短了,直接就问了我三个问题1. 你为什么会选日语2. 你觉得日本人有什么特点3. 你觉得日本人和中国人有什么区别好像这仨问题是这样的,我也记不太清了,我就记得非常的不日常,跟我准备的问题完全不搭噶,其实我当时有点蒙的,但是其实也还好,就用简单的语言说就行了,老师也会帮你接的。因为可能分组不同吧,我听说好像也有做了自我介绍然后只问了一两个问题的,不过英语这个环节上并不卡人,大家放松来就好了。建议平时没事的时候多听听听力什么的,考前一定要找朋友模拟一下,不然你都不知道你的形态还有一些小动作可能并不太好,提前练了发现毛病还能改改。而且还可以让朋友从不同的角度给你提出问题,然后多准备几个回答,准备得充分一点总不是坏事。英语这里有个我自己的小小的tips吧,我在考英语那天的考试之前一直在放英语听,磨耳朵,也算是沉浸学习吧,我不知道大家是不是这样,反正我是因为学日语,感觉脑子里的思维难免跟英语会有一些偏差,甚至最开始让朋友问我问题的时候我张嘴就是一句はい......所以有几天我就一直在听英语,有意识地在调节成英语的模式,这样即使你可能遇到比较意外的问题,你还是能够说出一些简单的英语的。就推荐大家看一些英语街坊或者访谈类节目,里面的口语比较简单,能看得懂也方便输出。不过沉浸英语也是有条件的,因为二外英语跟日语专业课复试不是同一天,调整模式就没有那么难,大家可以试试,但如果英语跟日语复试是挨着的话就基于自身情况慎重考虑吧。6 日语复试第三天就是专业课,即日语复试了,顺序是机位调试+展示证件保证书等→自我介绍→两篇视译→老师提问,总时长在30分钟左右。今年可能是怕线上听不清,取消了听译的环节,换成了视译日译中+中译日,难度对我来说是中等偏上吧,具体考试内容我确实记不清了,感觉是偏社论一点的文章吧。视译的话我是又重新复习了我之前的笔记,就用视译的方式去中译日日译中的做,以及看公众号,像人民网日文版这种,然后还有别的号,学姐每天都有分享翻译练习也可以尝试一下视译去做。一个重点是平时做的时候一定要录音!因为不录音你根本意识不到你的流畅度以及发音有什么问题,我之前一直觉得我发音还可以的,结果录音之后发现根本就不是那么回事儿,而且我没录都没有意识到自己说话有那么磕巴,视译的流畅度特别特别重要,一定要多练!考场上别紧张,自信就完事儿了。听译今年没有我就不展开说了,就是平时多听NHK新闻,初心日语联盟里我记得也有个早间新闻听译的栏目,还有个号也可以听他们讲日语的风土人情什么的。然后是说到自我介绍+提问,虽然是先自我介绍再视译再提问,但是毕竟是根据自我介绍提问,所以我就把自我介绍跟提问放在一起说了。自我介绍就一到两分钟之内,我不清楚今年是因为线上拉长了时间还是怎么样,据说之前都是严格控制在一分钟以内的。自我介绍反正大家就准备好,背得滚瓜烂熟就好了,当然跟老师说的时候也别一看就是背的那种状态去做,就自然一点流畅一点就好。最后就是老师根据你的自我介绍去提问,给到我的问题有1. 为什么会学习日语,是怎么自学日语的2. 对未来的规划3. 有没有去日本留过学,如果未来有机会会想去留学吗4. 介绍一下本科学校5. 毕业论文的主题6. 谈一下你的时间管理方法(中文问题)等等你之前可以自己去模拟思考老师会提问什么然后提前想出答案,有条件的可以找小伙伴一起模拟,毕竟每个人看事情的角度不同,就会给你提出可能你想不到的问题,一定要各个方面都想到,毕竟我以为我跨专业老师不会问到我的毕业论文情况了,老师还是问了,还问得挺详细的,在此高亮感谢一下之前督促我们打卡的初心Aurora学姐,很久之前补卡发语音的时候有问到我这个问题!让我不至于措手不及。另外如果有跟我情况差不多的朋友,就身边可能并没有会日语的好朋友,没办法用日语模拟的话,可以用中文让他们想一下。我就是用中文大概翻译了一下自己的自我介绍,然后给到我发小,参考我自身情况让他们帮我想的不同的问题哈哈哈,也是一种方法吧,供大家参考。写在最后之前一直拖着不敢写,没想到一写写了这么多内容,如果你能坚持看我絮叨到这里真的感谢哈哈哈哈哈,毕竟从去年一直到现在,从环工跨考到日语,我经历的事情确实太多太多了,一写就开始思绪万千,还打乱了我之前构思的框架,就是我看别人最后都要写心得的,可是我在前面单科感觉都写完了www,所以我就省去心得这个环节吧,反正大家都懂的,考研三要素就是:放下手机,专心学习,坚持复习!当然我觉得很重要的一个点是考研确实是一段很艰苦的路,当然人生在世,每条路都是艰难的,所以当你做出一个决定之前请你一定要想好自己是不是真的想要做这件事,不要跟风,不要盲目从众,未来是你自己的,不要被别人的一两句话左右。我说这个是因为我认识的一个朋友之前因为周围的人基本上都要考研,所以搞得考研好像才是“唯一正确的路”,导致他浪费了蛮长时间没去实习,经历了一段还比较纠结痛苦的时间,不过他后面找了一份很好的工作,过得也比较开心了,前段时间还跟我说可能他确实是不适合考研的。所以别受别人影响,仔细想想自己真正想要的,毕竟“条条大路通罗马”,我们都只有这一个一生,倾听自己内心的声音真的很重要,记得要”Do what you like,like what you do”。不过当你做出了自己的决定之后,也请你一定要坚持下去,熬过一个个疲倦的黑夜,等待你的一定是一个更好的未来。说起来我备考期间也麻烦了很多前辈,跟很多小伙伴聊天,我这一路走来接受到了太多善意的帮助,我真的特别感谢一直支持我所有决定的家人,一直接收我负能量还愿意陪伴我的发小们,明明自己忙着做实验去出差还不忘督促我学习的学姐,一直给我鼓励的室友朋友们,给了我很多指点的前辈们,还有可能并不知道我是谁不过一直耐心解答我问题的初心的各位老师们(对不起我太社恐了www),顺便说炸鸡老师跟小柒老师真的都好温柔哦,好喜欢!我真的觉得自己非常的幸运,能够遇到这些善良温柔的人,所以算是作为恩返し吧,如果我能帮上什么,朋友们也可以来问我,当然是我能答得上来的话www。考研呢,真的真的是一段充满了疲倦迷茫和泪水的路途,但我也始终认为坚持到最后的人真都有光芒万丈,如果你真的认真努力了,不管结果如何,这一路来的收获不是假的,那个努力坚持的自己也不是假的。对于我来说,从一战到现在,我一路坚持到这里,终于也收到了这份努力的礼物,走到了自己想尽力走好走完的这条路上。我非常非常喜欢涛涛说的那句“坚持这件事本身就有意义”,所以也用这句话做了标题。希望大家都能在自己喜欢的这件事上多坚持一点,别放弃自己的选择,别放弃让自己变得更好,别放弃努力的自己。最后的最后,希望每个认真努力的人都能顺利考上研究生!每个人的坚持都能得到想要的回报,每个人都能过上想要的生活!
北京第二外国语学院是一所以外国语言文学和旅游管理为优势特色学科,文学、管理学、经济学、法学等多学科门类协调发展的著名高校,是中国外语、翻译、旅游、经贸教学与研究的重要基地。北京第二外国语学院是周恩来总理亲自提议、在原新华社外文干部学校基础上于1964年10月成立的,是全国第一批本科招生院校。先后隶属国家对外文化联络委员会、外交部、北京市人民政府、教育部和国家旅游局领导。2000年2月,划归北京市人民政府管理。建校以来,学校秉承“明德、勤学、求是、竞先”的校训精神,以“传承东西文明,促进中外交流”为己任,形成了“融中外、兼知行”的学风、“和易以思、人文化成”的教风,积淀了深厚的学术传统,有着独特的办学经验,产生了一批名家名师。学校坐落于北京市朝阳区,西面毗邻中央商务区(CBD),东面紧靠北京城市副中心(通州)。学校坚持以服务国家战略和首都需求为导向,以培养“多语种复语、跨专业复合”的具有国际视野、家国情怀的高层次、应用型人才为根本任务,致力构建具有二外特色的高端复合人才培养体系。一、北京第二外语学院汉语国际教育 (专硕)考研招生目录及人数1、招生院系:汉语学院2、招生专业:[53]汉语国际教育硕士3、研究方向:不区分研究方向4、考试科目:① 101 思想政治理论② 201 英语一 或202俄语 或203日语 或263法语或266西班牙语③ 354 汉语基础④ 445 汉语国际教育基础5、招生人数:2020年招生计划:未公布2019年招生计划:40人二、复试分数线(近三年)2019年:政治/外语:44 专业课:66 总分:3252018年:政治/外语:44 专业课:66 总分:3202017年:政治/外语:41 专业课:62 总分:300三、考研参考书目354 汉语基础《现代汉语》上下册黄廖版《跨文化交际》胡文仲《对外汉语教育学引论》刘珣《中国文化要略》 程裕祯《对外汉语教育学引论》刘珣《古代汉语》王力《教育心理学》陈琦、刘儒德四、北京第二外语学院汉语国际教育初试备考经验分享:首先,我买了《现代汉语》、《对外汉语教学引论》、《中国文化要略》这三本书,这三本书可谓是专业课里的重中之重了,北二外是按大纲出题,专业课一,现汉部分就占了140分,10分的古代汉语,所以这就要求我们把现汉吃透了,现汉的边边角角都不能放过,现汉分为绪论、语音、文字、词汇、语法、修辞这六部分,绪论、文字和修辞部分比较简单,语音部分看似抽象,但是掌握规律也就不难了,词汇部分很重要,这部分定义较多,需要认真记忆,语法部分是整本书里面内容最多最难的,它的内容庞杂,我建议大家认真看完之后,把书放一边自己把这部分的大纲列出来,形成自己的东西。所以就整本现汉来说,不管是哪个学校,现汉是最基础最重要的,大家一定要跟着勤思视频先去理解,然后进行背诵。还有最后背诵的时候千万不要刷次数,看了每一次都要有收获才可以,我当时把现汉上下册背了十遍吧。古代汉语,分值十分,可以后期去看。然后就是引论,说到引论我想大部分小伙伴都会头大吧,引论在专二里面,分值三十分,别看它分值不是太大,但它确实最抽象的一本书了,我当时看了三遍才看明白了,这是本逻辑性很强的书,所以当时我在背第二遍的时候,开始自己做提纲,列框架,清晰明了容易背诵。再说中外文化部分,这部分分值八十分,北二外在这一方面没有公布参考书目,我用的是《中国文化要略》和学姐给我的《外国文化史》孟昭毅、曾艳兵那本,文化方面的书,你可以在复习累了的时候,把它拿来当小说看,我本人是文科出身,本身就喜欢中外文化,所以在这方面我记忆的还是比较快的。最后说《跨文化交际概论》这本书,我到时看了五遍,把里面涉及到案例分析部分记住就可以了,说到案例分析,这部分分值四十分,字数不少于1500字(标点不计哦)。比较像写一篇大作文了,主要理论来源是引论和概论这两本书,考前模拟七八篇就可以啦,但是一定要有自己的套路哦!此外,关于词义辨析这道题,好多小伙伴比较头疼,当然我也不例外,我当时在词汇那一章里,也就是现汉上册233页,总结出规律之后,又结合201例这本书,当然我并没有去背这本书,只是借鉴了副词的辨析方式,就去做题了。给句子注音这道题,我不是特别擅长,但是给大家推荐一本书,《汉语拼音正词法规则》,比较实用了。祝福每一个认真的筑梦人都实现自己的梦想!
今天有小伙伴发来私信,她说看到51考研倒计时壁纸上面的数字:134天,突然慌了···掐指一算就只剩4个多月了,那一瞬间额头像无数根针扎似的,因为自己学校还没定下来,在两所学校之间徘徊,所以内心有点慌···别慌,今天小编就从整体报录比再到院校录取比,大家可以大概估计一下自己被录取的概率有多大。2009-2018年考研人数与录取统计表接着我们再来说一说考研择校选专业的问题,如果选择过于随意,后续问题会很多,半路换专业风险也会很高。所以初期的选择要谨慎,要注意分析数据。其中报录比就是最重要的数据之一,不论你是有志于报考热门专业、985重点院校,还是想摆脱本科不好的出身,亦或是二战求胜,对报录比的掌握都是你考研路上的开山利器!如何通过报录比/复试录取比来确定学校接下来,小编想为大家再详细讲一讲关于报录比的那些事。有同学会说,其实报录比根本不重要,那些数据看上去吓人,其实都很水,比如某某学校,报考1000多人,实际录取十个左右,那这报录比确实吓人,但是实际上最终能进入复试名单的也不过几十个人,最终你的竞争对手也只剩寥寥无几。的确,报录比不能完全相信,但是起码可以知道这个学校这个专业的热度情况,给自己“复习压力”,有压力才会更有动力,你要知道自己的竞争对手有多少。除了报录比,还有一项复试录取比(复试差额比)考研的你也要会查。之前有一位二战研友问小编,她去年考了北二外的汉硕,没有过国家线,今年二战,问还敢不敢报北二外?小编跟她讲了跟多,也讲到了报录比。在这里也教目标院校没有公布报录比数据的同学,怎么查另一个重要数据——复试录取比例。我们就以北京第二外国语大学汉语国际教育专硕为例,帮大家分析一下。首先到北二外研究生院官网,我们看到两份名单:复试名单&拟录取名单,这两份名单大多数的研究生招生单位都是会对外公开的。我们都知道,初试成绩出来不久,34所各院校录取分数线以及国家线就会公布,随后,各院校复试名单也会公布。也就是说哪些同学要进行第二轮的拼杀,哪些同学意味着出局或者找调剂。大家看两份名单公布的时间,3月中下旬出复试名单,四月份复试结果也就是录取名单也逐步公布。所以大家可以按照名单发布的时间,在官网上面查找,很方便。先看北二外汉硕的复试名单情况:每年都会有些同学会因为各种原因,放弃复试,然后就有了递补。小编已经看过了,下面两份递补名单中没有汉硕这个专业的,所以只看第一份名单。从公布的形式来看,北二外还是比较公开透明的,成绩等都公布了,对于考生来说定位自己的目标非常有帮助。小编数了数,进入复试的有50个人(从考生号就可以看出来,汉硕考生的考生号除后三位,前面都一致100317045300,下面只是部分截图)接下来看拟录取名单:(部分截图)同样手动数一数,录取一共45人。也就是说,从复试到录取,刷掉了5个人。小编把进入复试名单以及最终录取名单,这两份名单放在一起进行对比发现,被刷掉的那些是谁录取的是谁都能很直观的看到,你会发现有些初试分数高出很多,但也遗憾出局。所以,在这里给大家打个预防针,现阶段,提高初试成绩是首要任务,但是初试结束,你要做好更加充分的准备才能干掉那些或许比你初试成绩占优势的同学。刚好,开头跟大家说的报录比,恰好北二外也有,我们就看看2018年汉硕的报考人数。北二外汉硕的报考热度逐年增加,小编也看了17年的复试名单,58人,也就是说北二外汉硕虽然报考人数在增多,但是进入复试的人数相对稳定,最终录取人数也很稳定,也或许说明北二外的专业课题目有一定难度,通过初试能淘汰相当一部分人。通过这几个数据,我们知道,去年北二外汉硕报考224人,进入复试50人,最终录取45人。从以上数据中,我们可以看出:虽然报考人数多,但是最终进入复试的人不多,而且进入复试基本上就能录取刷人不多,有可能是因为专业课题难。所以,小编跟这位同学说,因为你二战,而且这个专业的竞争力相对还是比较乐观的,而且手头有资料,还经历过专业课考试,知道考试类型大致怎样,还有一些认识的同学,这些都可以作为你报考的资本。如果不想冒险换学校,可以考虑再次考北二外汉硕。这整个流程大家看清楚了吧,不要总是问别人“喂,你知道这个学校好不好考呀”,自己动手搜集信息,通过对比你就知道了。知道了这些数据信息,不是说好考你就一定能稳上,轻轻松松的复习了。每一年的数据不一样,万一今年又扎堆就难说了。所以,这些数据一方面作为报考院校的指标,另一方面,也是你给自己定目标的参考。每一科目规划多少分,总分在什么样的水平才能保证自己能进复试。已经定下目标的你们也是一样的,给自己定一个“跳一跳够得着的分数”,接下来整个备考的过程中,就朝着这个目标奋进吧!
被北二外录取快半年了,2019考研都快结束了,我这才想起来更新一篇帖子,其实6月份的时候在知乎上写了一篇帖子,后来就没怎么关注,今天给大家在重新说一下北二外的注意事项和考研经验吧。老生常谈:一、 择校问题:我觉得这个问题是前期最需要好好思考的问题,自己所选择的学校与自己最后考研成败有很大的关系。我当时首先考虑的是城市,之前也看过一些公司的实习岗位推荐之类,发现大部分的实习岗位的工作地点都是在北上广或者沿海地区,而且自己将来也想留在北京工作,就确定了自己考研学校的城市。其次,自己本科就是英语专业,并且在研究生阶段依旧想继续学习英语专业的相关知识,所以想留在外语类院校学习英语,而北京有三所外语类学校,分别是北外、北语、北二外,这就更加缩小了自己择校的范围。最后,就要看自己的能力了,大家择校时切不可好高骛远,尽量要选择一个切合自己能力的,或者比自己能力稍高些的学校,不然到最后也是在浪费自己的时间。大家也可以查询一下,自己所选院校的报录比,招生简章,还可以与考上的学长学姐沟通一下,或者做做自己学校的真题试一试。我当时就是考虑到自己英语能力,和看了这些学校给的参考书目和考试形式之类的情况下选择了北二外这所学校。二、 考研初试准备:北二外所给的参考书目在招生简章上写的很清楚,大家就根据学校提供的书单去购买相关数目就可以了,再配合一些参考书之类就可以了。北二外英语语言文学初试考的有政治、二外、基础英语、综合英语共四门。先说专业课,专业课分为基础英语和综合英语两门,各科150分,一共300分,这两门一定要重视,因为考量的是你的专业实力。基础英语北二外的基础英语基础难度尚可,但无论如何,在真的考到一个比较高的分数之前,是不能轻敌的,还是要好好准备。单词是基础,我一直有背单词的习惯,从大三就开始背专八单词,我买了新东方乱序专八词汇,就绿皮那本,一单元一单元的撕开,每天早上拿一单元去背,不得不说背了一两遍之后没什么印象,哈哈哈,普通人呀,继续背就是了。此外,还有从阅读,翻译等中积累到单词本上的词汇,也背一背。真题除了留一两套整做之外,其它都按类练了。针对单选,我做了华研专四词汇与语法那本书和专四真题的单选部分;北二外的阅读是一篇很长的文章,然后任性的出了15个选择题,练了星火专八阅读,我觉得阅读需要注意的是一定要把握好时间,跳读,略读等技巧要掌握好,不然考试容易做不完。翻译,先看了武峰<<十二天突破英汉翻译>>和对应视频,学习了基本的翻译技巧。CE,练了专八真题的翻译和星火专八翻译,散文佳作108篇和张培基散文选1都挑了几篇做,因为当时时间不够了,再说那么多,一字一句的全翻译完也不现实,而且由于北二外2017年的英译汉是张培基散文选1<<中年人的寂寞>>中的选段,所以也不敢完全放了,所以其它的就看了看,针对每篇自己觉得难译的词句记了记,练翻译要注意划分意群,什么时候分置,什么时候合译等我都有注意。北二外一个小作文,一个大作文,占的分值很大,多写写。作文的话就是多练习吧,很多公众号有作文批改,几百块钱,能报就报。基础英语在2018年的时候改变了原有的题型,大家看见真题应该知道,题型分为词汇与语法、阅读理解、英译汉和汉译英、两篇作文(大作文和小作文)。关于词汇与语法,我用的专四的语法与词汇那本书,专四的真题也做了一遍,用英语语法新思维复习了所有的语法点。至于单词,背了新东方的托福单词和如鱼得水的专八词汇。然后就是阅读理解,北二外考的阅读就是一篇大概是一千七百多字的文章,一共是十五小题,文章一般是专业性学术性之类的,难度不是特别的大。我当时用的专八的阅读练习的,还有各个学校的基础英语的真题。另外,提醒一下大家,最好是全英复习,参考书都是很好的阅读材料,读完会发现自己的词汇量和阅读速度都有所提高。然后就是翻译,北二外是很注重翻译的,两篇翻译一共是六十分。翻译的题材大多是偏向文学类的,汉译英我用的是张培基散文和散文108篇,每天都固定的练习一篇,翻译了之后对照原文,把陌生的词汇记到笔记上反复看,另外语法句型是文章的骨架,翻译了之后要细细揣摩为什么要用这个句型,这个句型是如何达意的,以后碰到类似的就可以用这个句型了。另外做汉译英要有一定的步骤,比如首先我要通读文章,之后划分意群,然后翻译,最后再通读一遍自己翻译的,找找语法错误和书写错误的地方。英译汉,我用的散文108篇以及历年的专八真题,英译汉最主要的是词汇问题,所以大家还是要时常背背单词,还有就是翻译顺畅忠实原文,至于优美,大家就尽量做到吧。还有最重要的就是不要丢信息,翻译的不好没关系,但是绝对不能拉信息。总之翻译是需要大量的练习的,我自己从备考一直到考前一个月都在坚持翻译。最后是作文了,一篇小作文,200字左右,20分,这个有点类似专八作文,先给一篇小文章,总结一下观点,然后再提出自己的观点。这个作文,我用的专八的作文练习的。一篇大作文,命题作文,400字左右,40分,今年考的有关中国梦,觉得有点难度。作文的分数占比重也很大,所以要注重写的能力,一星期至少也要写两篇作文。基础英语题量很大,所以考试的时候一定要合理分配时间,否则会出现答不完的情况,大家稍微注意一下吧。总之我觉得最重要的就是翻译和写作,多背多练多写,有关基础英语的就先说到这里吧。基础英语参考书目:1. 专四语法与词汇2. 托福单词、如鱼得水记单词3. 专八阅读理解,专八作文,专八翻译4. 星火英语考点精梳精炼—基础英语5. 英语专业基础英语 —考研真题详解6. 张培基散文(第一册)、散文108篇综合英语综合英语分语言学,文学,文化三部分,各占50分。北二外规定的参考书可真是多啊,所以看书要及早开始,提高效率,做好笔记。我当时是结合着各科的视频看的,一般都是白天看书,晚上回去看对应的视频,其实我复习开始的不晚,大概三四月份就开始了,不过效率有点低,以至于后期压力非常大,非常懊悔自己前期浪费了很多时间,当时真的是一万个后悔,此处非常感谢小伙伴琦琦,把我从不良情绪中拉出来,告诉我:‘‘后悔于事无补,只是浪费时间,考研走到现在,唯一能做的就是走下去。--,你一定能考上!’’我真的觉得很幸运,能遇上这么给力的小伙伴,从不掉链子,哈哈哈。也感谢好友禹不时的关心和问候,原谅我迟迟的回复,很抱歉。对了,文化课本的课后题很重要,不过后边有不少题的答案是错的,注意甄别,参考书买了对应的圣才朱永涛英语国家社会与文化入门笔记和考研真题详解和环球时代的英语专业考研英语国家文化考点测评,后一本就没做,哎,总是太高估自己,好惭愧。文化,我记得今年有一个名词解释是:维多利亚女王的成就(如果没记错的话),针对这种题,我觉得对英国历史上一些著名君主还是有必要总结一下。文学,开始的时候,很犯愁,后来我觉得跟着视频里的老师走就好,拉出一条线来,文学大题今年考了一首诗歌Vigil,没见过这首诗,不过没见过也不要慌,按一般分析诗歌的方法分析就好。语言学,我对语言学真的不感冒,书也看不懂,就结合着对应的中文参考书和视频理解,,书读百遍,其义自现,慢慢也就理解了,语言学课本一定要好好背。星火英语语言学这本书挺好的,习题就做了这本书上的。真题,真题,真题很重要!!!做完后背了好几遍,不过,我个人觉得北二外综合英语题目今年灵活了许多,有的题目会考察个人对某个理论的看法,如语言学大题;对时政的关注,如文化大题考了一带一路;灵活应变能力,如文学大题,所以,学的不要太死,临场应变能力也很重要,不要慌。其实,就是把该学的都学了,考场上以不变应万变。下面分科详细详细介绍一下。语言学:语言学我用的是胡壮麟的语言学教程,后期看了戴伟栋的补充了二语习得的部分。语言学我大概系统的看了三遍,背了三四遍。首先三月份的时候我大概看了一遍,查了一下书本上的生词,买了一本中文的参考书,实在看不懂的地方就拿来参考一下。看完第一遍基本没有什么印象。之后四五六月把文学文化读了一遍,一直到七月份才开始过第二遍的语言学。这一遍我买了语言学的视频,跟着老师的思路走,之后自己整理了笔记,印象更深了。这个视频我极力推荐,因为语言学比较晦涩一点,不太容易理解。第三遍过语言学的时候,是九月份,这一遍每看一章,就做一章星火和圣才的各个学校的真题。之后看北二外的真题,把每一章容易考到的真题知识点都总结下来。然后回看自己的二轮笔记,圈出重点章节,比如,语言的功能、定义、特点,语音学、词汇学、句法学、认知、语用学、二语习得部分以及语言学的各个流派等等。语言学以前很少考到第六章,认知部分,但是今年考了选择和问答题,所以告诉大家重点的要看透,不是经常考到的也不要忽视。总结了三轮笔记之后,就是背诵了,一直到考前要熟练的背会。文学:先说美国文学吧,参考书是常耀信的美国文学简史,北二外是比较注重美国文学的,考的比重也要高于英国文学。我大概也是花了一个月的时间过了第一遍美国文学,大概是四月份,和语言学的复习方法一样,先查了所有的生词。第二遍复习在暑假,开始也买了视频,后来到后面觉得自己能看懂,就自己看书做笔记,这一遍要把基础知识看透,以应对10个选择题。第三遍的时候就是开始做题,包括真题和星火和圣才的题,圈定重点,补充笔记。比如常考的术语,就要都总结下来。第四遍,我开始系统整理小说和诗歌赏析,以应对最后一道20分的赏析题,每看一个重点的作家作品都要记录下来,在看的过程中锻炼自己的赏析能力,所以即便在考场上遇见自己陌生的作品,依旧游刃有余。美国文学一般考到二战之前,建议复习的时候按照流派来记作家作品。英国文学也是这样的复习方法,在此不过多的叙述。文化:相对于文学和语言学,文化是比较简单的一门(只是相对而言哈)。文化也包括英国文化和美国文化,这门一定要把书本看透彻,课后习题做回背会,因为会考到原题。文化复习和文学语言学一样,系统的过三遍,就能达到一个比较全面的了解。除了做真题之外,我推荐一本朱永涛的英语国家社会与文化入门,这本书里面所涉及的术语也要背会。推荐书目:1. 语言学教程(胡壮麟 英文版、汉语版)2. 胡壮麟语言学教程 —笔记和考研真题详解3. 星火英语-英语专业考研考点精梳精炼-语言学4. 美国文学简史(常耀信)、英国文学简史(常耀信)5. 英美诗歌选读6. 常耀信美国文学简史(英国文学简史) —笔记和考研真题详解7. 星火英语-英语专业考研考点精梳精炼-英美文学8. 朱永涛英语国家社会与文化入门9. 英语国家社会与文化入门 上下册(朱永涛)二外日语日语一般是考到中级上册,所以日语需要看三本书,任务还是很重的。我记得我当七月份才学到初级上册的18课,所以当时特别紧张。听好多学弟学妹反映说自己的日语学得很慢,其实我跟你们的状态差不多,所以短时间内学完所有的东西还是一定要注意方法。日语的学习我一般每天给自己安排最少三个小时的学习量,前期七月到八月份,我每天看两课的内容,如果简单的话就看三课,难得话就看一课。先背诵单词,之后看语法,条例清晰的记在笔记本上,因为东西很多很杂。然后根据语法逐字逐句看后面的课文,遇到特别难以理解的句子就做标记然后问同学。接下来,九月份和十月份,我开始再背单词,看着译文写句子。三册书的单词,名词、外来语、动词、副词,这些通通都要背会,包括长音促音什么的要记准。这里提醒大家把这些单词都归类整理好后期方便记忆。研究真题你会发现,记会单词,第一题的给汉字选假名、第二题的外来语、第四题的选择副词,就没有太大的问题了。对于动词的记忆,大家一定要注意它的搭配问题。不能简单的记忆背诵,最好在平时看课文看句子或做阅读把积累动词搭配,养成一种语感,第三题的动词搭配不太容易,需要大家费心整理揣摩。除了背单词,要背写句子,这样能让学到的语法得以运用。初级下册语法是重点,中级上册紧次之。语法学透了,第五题的语法选择也就没问题。第六题是翻译句子,日译汉和汉译日,分值很大。所以平常就养成看着译文写句子的习惯,尤其是书上的例句。如果我没记错的话,今年的日译汉有几个就是中级上册的例句。十一月份之后,把这些基础搞定了就可以做真题和另外一些资料书了,练习一下阅读。最后一题的阅读很简单,信息就在文章里面,细细找,全都能找到。到了冲刺阶段,就把自己整理的所有笔记从头到尾的背熟。考到70加应该不是问题了。手中有一些考研资料,真题、笔记、视频、课后题、内部的一些辅导题等,我可以免费提供给需要的同学们。我的联系方式写在了鹿鸣文学考研论坛,大家可以去那里找我,还有其他文中我没提到问题大家也可以问我,我一定会抽时间为大家解答。
原创大鱼考研是主动选择,而我想给自己一次重新选择的机会。5月20号调剂系统开放,5月19日大多数学校都已通知到学生,北二外日语学院有些慢。我焦急地等待结果,跟妈妈在街上随便走走散散心。终于,晚上9点27分,来自北京的电话,通知我第一志愿录取(总排名第九)。我和妈妈两个人在大街上开心得手舞足蹈。5月23日,答辩结束,开始写经验贴。我想以经验帖的方式记录一下考研的日子,PS:因为我的名次并不高,所以对于我写的内容大家自行取舍,希望能给到更多人帮助。一、关于择校1.根据自己的能力选择学校→可以做一下心仪院校的真题,看看是否顺手。2.根据地理位置→可以根据自己想去的城市,选择该城市的学校。二、个人情况普通二本农林大学日专生,考过两次年级第一,校级优秀毕业生,得过浙江省政府奖学金、一等奖学金等。但是,由于自身能力不够,还是存在基础薄弱等问题。三、关于备考01政治复习过程一轮:7月-9月 2h/天(看徐涛老师视频、《核心考案》,用肖老师1000题)二轮:9月-11月 1h/天(二、三刷1000题等)三轮:11月-12月 2-3h/天(开始背政治,背肖四,涛涛公众号30天带背。买下市面上所有的考研政治题目,刷选择题。)Tips1. 越早开始政治越好!!!利用暑假黄金时间打好基础,同时可以避开开学面临的很多杂事(针对在校生)。2. 公众号:徐涛老师、腿姐、肖秀荣老师的公众号,跟老师一起真题消消乐,还有30天带背等等。以及考研宝,可以花一点点钱买到几乎所有考研政治老师出的题目,还有可以存在手机上的小程序题库,我个人觉得很方便。3. 某乎有很多政治70+、80+高分经验贴,比我规划得好,也有推荐书目,可以搜来借鉴。4. 我个人情况是是,只快速看视频,感觉会了,但其实不太扎实,希望看这篇经验贴的人不要跟我一样。初期早些开始,基础打好,应该会有更好的效果。02213翻译硕士日语题型假名写汉字、汉字写假名、外来语、语法选择、阅读、作文复习过程一轮:5月-9月 2h/天背惯用句,跟初心一起做基础日语的题目,看北二外推荐书目语法和单词,北二外真题。二轮:9月-10月 2h/天各个高校基础日语真题,包括单词、语法、阅读,二刷北二外推荐书目单词三轮:10月-12月 1h/天尽量保证每天一篇阅读,限制时间写作文。1991-2009年N1真题,最后三刷北二外推荐书目单词推荐书目1. 《基础日语教程》2-4册 潘寿君等2. 《日语高年级教程》上下册 谢为群3. 北二外专硕学硕真题(包子老师、一起备考的小伙伴无偿给的、还厚脸皮跟宪老师要学硕真题)、各高校真题(初心每周为学员提供一篇)、1991-2009N1真题(学员群分享)4. 《新完全掌握N1,N2》语法5. 日语专八真题,大连理工出版社出版的专八题目有些错误,这里提醒大家一下。6. 《日语惯用句365》 李建华Tips1. 炸鸡老师的作文课,备受好评。如果实在写不出作文,可以报个班。作文一定要动手写。再往后,要模拟考场情况,限制时间,写作文。尽量让句式句尾丰富,字数就慢慢上来了~我会仔细看每周优秀作文,用不同颜色笔画出觉得精妙的地方,模仿学习。如下图。2. 暑假期间是黄金时期,利用这段时间做真题。不然开学就会有很多杂事,更不想做。包子老师会催我们写真题,给出每一阶段的安排。3. 关于单词的记忆方法,第一天标出自己不会的单词,在本子上写汉语。第二天对应汉语写出日语,当作复习,不会就立刻补充。一周后总复习一遍。后期二刷、三刷都只看不会的单词。还有,借鉴学姐们的经验贴,可以录音。录日语单词,隔几秒,再说中文意思。或者录中文意思,等几秒,留下反应的时间,再说日语。4. 针对二外的语法题目,相似的语法选项会增加题目难度。我强烈建议用1991-2009N1真题。里面的语法题目也是设置相似语法选项,可谓一物降一物。阅读也可以用!!5. 每周末总复习,再看一遍错题。如果不复习,只一味做新题,可能会出现,不断错已经错过的点这种情况。6. 虽然推荐书目上写了北二外参考书目,但是今年的真题里似乎没有出现书上的单词。19年真题是有的。所以不要妄想猜题,会被打脸。全面复习,不留遗憾。我最后重点放在阅读上了,结果语法把我难倒了。不要学我,后期要追求稳,语法的难度要低于阅读,更容易得分,不要忽视。7. 整理参考书目,和历年学硕专硕真题的外来语。03359日语翻译基础题型热词、中译日、日译中复习过程7月-11月 2-3h/天做初心发的翻译题目,跟包子老师学《新编日汉翻译教程》庞春兰《汉日翻译教程》苏琦,还有,强烈推荐锤姐的翻译技巧!!11月-12月 1-2h/天继续跟锤姐学习。从各个公众号学习中日对译。推荐书目1. 《新编日汉翻译教程》庞春兰 《汉日翻译教程》苏琦2. 中日同声传译技能训练、听译实践上下册等3. 北二外真题出题方向(事实证明猜题,又被打脸)Tips1. 多练多总结反思多复习。通过不断复习得到的,记忆更深刻。2. 关于热词,①初心会总结人民中国、人民网、CRI的热词。背!!近期我看到还推出带音频版的热词,听起来。我当时是自己录音,也是说中文,留几秒反应。②参考书目的所有热词,通过录音等方法,前前后后刷了4遍。3. 第一天做翻译,跟参考译文比较,积累日语表达。思考为什么译文这么翻?我自己翻的对不对?→检查自己翻的正确与否,可以将自己的表达放在bing必应国际版、人民网日文版,进行试错。有相似的表达就证明可以用。并且,当天翻完,捂住正确译文,视译一遍,第二天再看一遍,本周末再复习一遍。复习很重要!4. 利用不同颜色的荧光笔,对译文进行标注。如下图。5. 为了督促自己写翻译,我跟包子老师商量,每天在群里发写过的翻译,打卡。发到倒计时1天的时候,还是蛮有成就感的~6. 虽然建议写得不多,成绩不高,这一科目我确实下了很大功夫。大家可以借鉴其他前辈的经验,适合自己的就是最好的。04448汉语百科与知识写作题型名词解释、应用文、800字左右作文复习过程7月-10月 1h/天跟初心的百科班,学历史、文学、地理等,积累时政热词名词解释。10月-12月 2-3h/天10月重心转移到应用文,11月开始800字作文,到12月应用文3刷结束,800字作文一小时内能写出来。同时,参考真题出题方向,将热词重心放在历年真题容易考的领域。推荐书目1. 百科知识,我报的初心的百科班,直接打印的课件ppt。2. 《应用文写作》 夏晓鸣3. 《自由在高处》 熊培云,可以背里面的名言,美文。4. 《最后的礼物》 有全年时政热词。5. 历年优秀高考作文(某乎搜的,打印出来)Tips1. 推荐公众号:翻译硕士考研网、初心百科。初心百科有很多其不同专题的打卡小程序,可以都买来刷刷题。2. 关于名词解释。去年的题目中都是时政的名词解释,结果今年的题目中有地理、文学的知识。文学的我一轮、二轮都看了,还能答上来。地理考的五湖四海啥的,真的不知道了。但是,不能空着,硬着头皮写多一点。要根据分值列条写,2分左右的题目,写4条就差不多了。3. 关于应用文。注意区分比较相似的应用文体。最好一边看书,一边总结笔记,形成自己的简洁版。我个人把时间控制在40min内。12月,自己也去模拟了几次,心里也有底。4. 最后的作文,我是在某乎搜的高考作文经验。高考作文也是搜的,然后打印出来,自己抽时间背,反复背。整理推荐书目的名言,好句。时间控制在1小时内。12月模拟,限时间写作文。5. 另外,百科的名词解释可以去搜对应的日语。一举两得。跟几个小伙伴一起组团背,既记了百科,又记了热词。如下图。6. 最后,北二外名词解释题目方向每年不同,需要全面覆盖!四、复试(疫情情况下的形式,仅供参考)01英语,采取对话形式,3-5min① 为什么选北二外?② 做过口译吗,介绍一下?③ 毕业后直接工作还是深造?④(问的我同学)自我介绍,家乡啥的Tips1. 准备基本问题,并背下来。2. 英语不卡人。不过可以自己利用备考时间,练练英语口语。用VOA跟读。再熟悉一下6级单词。02视译题型一篇中译日、一篇日译中,是很日常的文章,只记得有还房贷啥的。今年取消听译。Tips1. 往年都有听译,只今年特殊。往年视译是政治类,今年又变了........真让花花老师说对了。2. 我看的新版Catti3级、2级,顺便当做备考了,以及人民网日文版中日对译。视译过程,注意速度,不要停顿,保证整体流畅性。考试时,如果有又不会的,大胆跳过,一定要自信!3. 听NHK新闻,可以收听初心日语联盟中的早间新闻听译、言叶日语等公众号。还可以打开B站,有很多搬运油管日语新闻的阿婆主,听各种各样的新闻。平常可以模拟练习,听30秒、40秒日语,就立刻翻译成中文。03自我介绍,老师提问环节①介绍一下自己做过的翻译。②笔译和口译的区别。③毕业论文写了什么,用的什么方法?④为什么想成为口译,而不是笔译?⑤大学里遇到的困难,以及怎样解决?Tips1. 初心专项课包括模拟复试,我提前写好面试问答,让炸鸡老师帮我改掉不自然的日语。最后发现准备了43个问题,7060字。2. 跟另外两个小伙伴组成三人小组。5月份开始,每隔一天,模拟一次。如下图,是我们面试问过的问题,可以参考一下。3. 跟花花老师、谅太老师、酥酥老师模拟面试,发现我的最大问题是,不自信,没有底气。我跟我妈说了我的缺点,我妈说,“你不自信,好,没学校上了。”够狠!!包子老师鼓励我,“豁出去,别想太多。”面试前,我脑子里就是:自信自信自信!4. 考研结束后,可以找找翻译工作,让自己的经历丰富起来。在自我介绍中提到,让老师对你感兴趣,掉入你挖的陷阱。五、碎碎念提前准备好所有资料,省得浪费时间,一边学一边找;为了省钱,很多资料可以问问学长学姐有没有二手书(请支持正版),网上打印比打印店便宜的多。多加一些学习群,有很多学习资料,同时主动分享资料,共同学习;我的经验只是结合我自己的情况,不要完全照搬,找到适合自己的才是最好的;学习时,可以把手机关机,尽量用电脑打开文件学习(但也要跟家人,男女朋友打声招呼,长时间不回复他们,也会担心你的);鼓起勇气参加北二外的夏令营,可以说是复试时的一根救命稻草了。面试时,我在自我介绍中提到我参加过北二外夏令营,一位面试的老师突然抬起头来看着我....去年6月底,北二外第一次举办夏令营,我看了看自己是符合要求的。问了宪老师和小柒老师的建议,也是鼓励我去参加,于是开始准备资料。这段时间,跟期末考试撞上,压力猛增,得了一个小病。这种病复发性很大,果不其然,7月手术后,复发了。因为是口腔内的病,疫情期间,不让做手术,再加上我怕复试和毕业答辩会影响说话,一直拖到了现在。很小很小的病,却一直陪着我从开始考研到结束。现在,都结束了,我要去看病啦~很感谢初心的各位老师,炸鸡老师讲课生动有趣,宪老师和小柒老师负责耐心,包子老师一直鼓励我们,修改我们的译文,并且伴随着不定时的小测,花花老师和谅太老师提醒我面试要自信!感谢我的母校,谢谢我的班主任和教过我的老师。感谢默默支持我的家人,随时随地给我鼓励与信心;感谢和我一起奋战,相互鼓励的小伙伴;感谢我的男朋友,在备考期间当我的陪读书童,分担与理解我的压力和痛苦;觉得考研很难,经过了也就忘了有多难。只记得我总是哭,被男友笑话成‘哭包’。但是考上后的喜悦就渐渐取代了曾经受过的苦难。复试之前,我还在自己,究竟为什么考研?索性想出了答案:高考是被动选择,考研是主动选择。我想给自己一次重新选择的机会,并且努力证明自己。最后希望所有在为考研努力的人,都能如愿以偿!
今天的这篇是我们专项课学员包子的经验帖。包子同学算是我非常赏识的同学之一,基本没怎么多操心,每次都是我跑过去她复习的情况,但是一打听到复习的情况都感觉很稳的那种。后来,觉得包子实在太优秀,宪老师也试着邀请包子加入初心联盟,现在已经经过考验期,成为初心联盟的一员。欢迎大家有事没事多多勾搭我们的包子女神。——宪老师。今天由初心联盟成员之一的包子同学为大家带来一篇王毅大大的母校——北二外的日语口译考研经验帖。本文将分别介绍各科的复习方法、真题、心得等。这是一篇将初试和复试杂糅在一起的经验贴。先和大家说一下我的情况,因为我复习比较晚,9月份才开始复习,而且之前也没上过任何翻译课,几乎是翻译零基础,所以里面的内容会适合一部分人,请大家自行判断。首先北二外口译的考试科目有四门,政治,翻译硕士日语,日语翻译基础,汉语写作与百科,接下来就依次介绍一下具体的复习方法和我可以回忆起来的一些真题。政 治(1)我为了抓紧有效的时间,选择了报班。一个周末就可以过完一本毛概书,或是马哲和思修两本书,老师也会帮忙划出考点和重点,这样自己再看的时候脑子里就会有一个框架,明确每章具体讲什么,还是比较省时间的。9月份可以报巩固班的机构几乎不多了,所以大家如果有这个打算就尽量开始早做准备。因为有老师帮忙总结知识点,又是一枚文科生,所以也没有过1000题,只是在考试前做了肖四和肖八,背了肖四大大题。如果打算自己复习政治的同学可以配上肖秀荣的讲解做一下1000题,掌握一下知识点。个人觉着最近几年政治考试和时政联系紧密,也比较灵活,不能只看课本,也多关注时政,特别是一些大的事情。(2)参考书目《风中劲草》《表格解析大纲考点》《考研政治2100题精解之强化800题》基础日语我是N1水平,虽然北二外给出的单子里有参考书目,但我已经没有时间再看那些了,所以主要还是背N1单词和看N1语法。(1)假名写汉字单词都不难,很简单,但看着假名可能有时候反应不过来汉字是什么,这就要好好记单词,或者背单词的时候就锻炼看着假名想汉字。(2)写出词语的意思几乎都是汉字词。所以背单词的时候一定要注意那些汉字词语的意思,同形同义的词肯定不会考,但那些看着汉字不容易想出意思的词就比较容易考。(3)语法我把市面上能买到的N1的语法书都做了一遍,基本的语法题是没有什么问题。考试考的语法也不会很难,都是基础的,把基础语法弄明白就好。(4)惯用句惯用句是背专八复习书上的惯用句,那个应该足够了,就是记下来需要不少功夫,尽量提前准备也多复习,要不容易搞混。(5)外来语给出中文意思写外来语,要注意长音位置,可以总结真题,有些词反复考过。(6)阅读至于阅读,我N1里的阅读项得了满分,而且自己的阅读能力也比较强,所以就是复习专八的时候做了些阅读。除此之外要保证考试前每天做几篇,保持手感。(7)作文作文是要写的,虽然只是400字的小作文,但不能不练笔,到时候上考场就崩了,写完之后最好让老师修改一下,提一些建议,比如说文章的构成,毕竟300字的文章也不能讲的太啰嗦,还有语法错误,这个是一定要克服的,还有就是词语的运用等。题目可以从真题写起,也可以找其它学校的真题题目来写。专八作文题也可以拿来练笔,有一些专八作文题也考过。(8)真题一,しっけ、しょくもつ、いなずま、いんがかんけい、ちょうちん二,敷居 拉致 质屋 億劫 合図 会釈三,采访 问卷调查四,作文题目是关于:机器翻译会替代人工翻译吗?(9)参考书目红宝书和各种N1语法书(《红蓝宝书1000题》里的讲解比较细,看了两遍,连着解析一起。)《日语专业八级考试》系列《高等院校日语专业八级考试10年真题与详解》《日语能力考试综合习题集:1级语法对策篇》翻译日语(1)热词,缩写,熟语这些只能靠总结和记忆了,多总结,可以利用各种网络资源,公众号也好,微博也好,会有总结出来的热词,可以多记忆一下,最好每天都记一点儿,不要堆在一起,否则很容易忘记。宋协毅老师的那本书里,单词也总结的特别好,可以拿来记忆。(2)日译汉,汉译日可以先从真题做起,其他学校的真题也可以试着做做。考试题材多变,只能在平时下功夫,所有题材都要练习到。一定要自己动手翻译,不管一开始有多难自己翻译的有多不好,一定要自己动手,然后再看参考译文,对照参考译文看的时候才会知道自己哪里翻的不好,以后面对这一类句型应该怎样翻译。可以找老师或是其他人看一看都可以,因为有时候自己翻译完是感觉不出任何毛病的,别人看了才知道问题在哪儿。还有要多总结,每翻译一篇都要反思自己的不足和学习到了什么,语法和词语的运用可以说是最基本的了,一定不可以随便用,必须深思熟虑,特别是一些汉字词语。我是报了初心联盟专项课程,学姐和笑笑老师帮我改过很多次翻译,也是在这一过程中不断困难的。但因为之前基础不是很好,考试的时候这一门也没有拿到一个理想的分数。(3)真题日译汉考的是AI技术汉译日考的是关于文化的一篇散文(4)参考书目《新编喊日日汉同声传译教程》宋协毅著《汉日翻译教程》苏琦著《日语口译实务3级》百科知识与汉语写作(1)百科是在考试前一个月才开始真正着手复习的,主要是看各个学校的真题和一些经常考的常识。应用文看了每种文章的格式,例文也都是看真题给出的例文,看过很多真题后大致有个方向老师比较爱考哪一类,哪一类被考的次数比较多就记一个关于此的例文,主要是记套话,具体内容自己往上填。因为北二外出题不是很偏,也爱考那些都被考过的内容。可以多看看前几年的真题,北二外也很爱考曾经考过的题。(2)真题说明文是写一篇求职信,应聘英语老师;大作文是写“自信与自卑”(3)参考书目《翻译硕士百科知识词条词典》,《汉语写作与百科知识真题解析及习题详解》复 试复试一共是三天,第一天下午报道,第二天上午体检下午考二外,我的二外是英语,第三天下午考专业课。很多同学比较纠结面试时到底有几个问题,其实也没有一个标准的答案,主要是看你自己的表现和发挥,重要的是看时间。(1)英语五分钟的面试,先是一分钟的自我介绍,然后老师会根据你的自我介绍问问题,一共是五分钟。因为我在自我介绍里有说过自己在日本学习一年,还做过兼职,所以老师就是问我关于此类的问题:你的家乡有什么好看的风景吗?在日本的时候有没有感受到文化冲突?你在日本的时候什么对你来说比较困难?做了多长时间的兼职?听其他同学说还被问到一些比较常见的问题你读研究生时的计划是什么?为什么选择北二外?最近爱看的书是什么?介绍一下你的家乡当然也有一些紧跟时代的问题你如何看待中美贸易战?你觉着中国的计划生育政策怎么样?你会如何向别人解释中日之间的矛盾?总之就是大家多准备,能想到的就都准备上,进了考场就只能以不变应万变了,不要太慌张就好。(2)专业课面试口译笔译的面试都是没有笔试的,一段视译一段听译。视译就是给你一段一二百字左右的文章,然后边看边翻译成日文。听译就是放两段录音,一段录音可能是十秒左右,听完之后翻译成中文,翻译也是有时间限制的,如果没有翻译完就会立马放下一段的。在进入考场前会有备考室,有十分钟的备考时间,可以查卡西欧,是已经准备好的。会给你视译和听译材料的关键词,你要做的就是把能想的所有有关词汇都查出来,以防到时候会出现。然后就是进考场了,进去之后先是自我介绍,一分钟内,超时扣分!!!然后是视译,然后是听译,最后是自由问答。进了考场一定不要紧张,即使没听懂也可以根据自己知道的关键词瞎编,千万别冷场,嗯嗯啊啊下不来台。自由问答的时候老师也是根据你的自我介绍随便问问题,老师都很温柔,就当是聊天一样。我仍然是被问关于在日本学习生活的问题,还问了为什么不选择在申请日本的研究生。读研究生的计划?为什么选择北二外?有什么业余爱好?这些常问的问题最好还是准备一下。备考方法还是建议多听NHK,进行跟读,保持语感,对于一些常用的表达也会熟记于心,可以随时拿来用,提升对句子的敏感度。如果不想听,看看日剧和综艺什么的都可以,但不要看带字幕的,还有就是留心句子和词语的用法,把不会的单词记下来,以及为什么表达这个意思的时候会这么说,我说的话会怎么样,这样就会养成一种日语思维和地道的日语表达。随时保持一种学习的状态。真 题视译:金正恩访华这就只能听NHK的报道了,平时多听多记听译:关于虐童的报道里面很多的数字,数字几乎都没听出来,之前班里保研的同学还和我说过一定要多练习数字的听译,希望大家不要再留遗憾了。供稿人:包子编辑:Claire
来自“神龙小都督”的经验分享初试备考(将分别对各科目进行以“试卷题型+真题回忆+备考书目+备考经验”为顺序的经验分享)101思想政治:(得分:66)*由于本科目试卷题型和真题回忆对今后考研的同学来说不具有参考性,故省略。参考书目:《考研政治核心考案(徐涛著)》《肖秀荣政治1000题》(可搭配《精讲精练》)《冲刺背诵笔记》《徐涛优题库(真题集+习题集)》《考前预测必背20题(徐涛著)》《形势与政策》《徐涛预测8套卷》《肖秀荣预测八套卷》《肖秀荣预测四套卷》徐涛老师强化班、时政班网课其余各家模拟预测卷等。21考研政治无疑是值得纪念的一年,各位知名政治授课老师都很努力,使得大家可以少努力一点(hhh)。备考经验:说到政治这一门的备考经验,其实无非是选择老师、制定及执行复习计划这样稍显模式化的流程。第一,老师的选择首先要明确一点,政治虽说是背出来的,但如果是在理解的基础上进行背诵,则会轻松不少。而听政治课程,就能帮助理解知识点(特别是“唯物史观”及“政经”部分)。选择老师,说白了就是选择适合自己的授课方式。不管是你大爷永远是你大爷的肖大大,还是考研天文学徐涛,美丽的腿姐,或者是其他的大神老师,都可以随意选择,习惯听谁的课,就选择谁。选择了一位老师,就最好顺着那位老师的思路来。诚然各位老师的角度不尽相同,但只要学通了就会明白,那只是相同知识外的不同马甲(所以考虑到时间成本,建议从头到尾跟好一位老师;如果学有余力,再考虑综合多位老师的知识体系)。我在备考阶段主要选择了徐涛老师的大礼包,一方面因为徐涛老师的课程生动、透彻,我容易接受;另一方面是觉得这个小胖子还挺喜感的哈哈。所以之后的经验也会基于徐涛老师的课程体系进行分享。第二,复习计划若无特殊情况,可以考虑7月以后再开始,前车之鉴就是我。由于这门课本身难度不是非常大,另外,即使付出极大努力,在最终的分数上也较难体现出明显梯度。所以,若非目标院校对政治分数另有要求,我建议把时间更多分配给其他科目,例如两门150分的专业课。我当时就是在5月就过早开始,以至于9月开始第二轮的时候,前面的内容已经忘得差不多了(555)。7-8月开始政治第一轮,9-10月第二轮,11月第三轮,12月就查缺补漏。第一轮:《核心考案》+徐涛老师网课(强化班)+肖大大《1000题》。这一遍不对内容记忆做要求,能听懂讲解,并留个大概印象即可。网课不一定要全听,若时间紧迫,可以“马克思主义基本原理概论”为最高优先级(其中重点是哲学+政经)。学完一章,记得完成《1000题》对应部分题目(注意另制表记录错题,此时不用过分执着于正确率,能答对一半就很优秀了。另外,第一遍刷题建议用铅笔,方便擦除笔迹,因为之后会刷第二遍)。第二轮:《冲刺背诵笔记》+《1000题》+《徐涛优题库(真题版+习题版)》+徐涛老师网课。这一遍要求对知识进行精炼并反复理解(《冲刺背诵笔记》是对《核心考案》的精炼整理,便于归纳理解);再次用题目进行巩固(即二刷《1000题》,若时间不充裕,着重刷错题;如有余裕,可利用《优题库》训练审题敏锐度,培养题感,预测考查角度)。对多次错误的知识点,建议重听网课,重新理解。第三轮:《考前预测必背20题(俗称“小黄书”)》+《形势与政策》(及配套网课)+《徐涛预测8套卷》。这一遍就要开始大量背诵了。选择题知识点应在大量刷题的过程中掌握并记忆,主观题知识点则主要背诵“小黄书”(虽说是“20题”,但是针对21考研,徐涛老师收录了50多个题,其中有40个左右是重点要背的)。在背诵的同时,开始刷模拟题,并再次注意错题总结。*对此有一点要说明,徐涛老师的预测题是以“选定一个知识点,以不同命题角度来预测出题,并给出对应背诵答案”的形式成书的,而选择肖大大的同学会以《肖四》(甚至《肖八》)为背诵材料,背《肖四》就是背的4套模拟题里的大题,所以大家希望在明确了这一点后,按照自己的习惯、喜好选择背诵资料。12月冲刺:《肖八》+《肖四》+其余各家模拟预测卷+《必背20题》。进入12月,应该稳定心态。不必再大量刷题,看看错题,跟着徐涛老师的“背诵上岸计划”背诵主观题即可。也可以自己制定背诵计划,我当时找了一个艾宾浩斯背诵计划表,就这么一遍一遍过,考前每个题背了不下5遍。第三,答题时间分配模拟对于主观题,就算答案背得再熟练,也不能忽视答题时的时间分配。敲黑板!我就是活生生的反面教材:前两个大题没注意时间,使劲儿往里塞字,结果后三个大题只能草草写个大概,那字写的也是真的“草草”,最后还差点儿没写完,简直“拉胯”。不靠着选择题给我拉分,我估计今年直接嗝儿屁喽……所以我十分建议大家在12月最后阶段淘一些模拟答题卡来练习答题,培养时间感,每个小题的作答时间最多也就十几分钟而已。对政治来说,3小时真的是“弹指一挥间”。213翻译硕士日语:(得分:78)试卷题型:和語中訳*10中文和訳*10外来語和訳*10(文法、諺)*20阅读*4/5作文(400字)真题回忆:词汇:無鉄砲阅读:今年较简单,听说有N2真题作文:《半泽直树》台词片段。参考书目:《基础日语教程(2-4册)(潘寿君等著)》(着重看每课的单词及文法)《日语高年级教程(谢为集著)》历年N1、N2真题。备考经验:塵も積もれば山となる。突击は無駄だ!抱佛脚は禁物!这一门考试就是考的基础知识,比如单词量、语法量等等。所以越早开始越好,赶早不赶晚。复习期内至少三轮,8月至少完成第一轮,10月中旬前完成第二轮,12月前完成第三轮,剩余时间查缺补漏。另外可能大家都听说过213的考察范围和N1类似,但其实熟悉过真题就知道,这门考试其实范围会更广一些:单词更偏生活化,有的年份的阅读篇幅远长于N1大阅读,还出现过小说节选,作文不局限于个人品质,也会涉及社会现状等方面。但总体来说,这门考试时间比较宽裕,可以多匀些时间仔细阅读文章,好好构思布局。下面将以“题型类别”为顺序进行经验分享。第一,单词及谚语有的同学喜欢背单词书,有的同学喜欢通过看书、看剧来记单词,这都没有好坏之分。只不过,对于外语学习,特别是备考翻译硕士来说,切忌学死,也就是说只考单词书是远远不够的,应该放眼生活,保持好奇,不囿于书本。在留学期间,为了能与人交流,我逐渐养成了一个习惯:不管是书上、电视上、游戏里,还是传单上,只要发现不认识的词或者表达方式,就立刻用手机记录下来,查阅词典。虽然不能过目不忘,但下次见到总能有个印象。比如书上的ルネサンス需要了解,比如出门前纠结背哪一只ポシェット,比如想多要一份店家的お通し,比如震惊于同学的イメチェン……备考期间除了《基础日语教程》上的单词外,我还收集了6千多个生词和表达,放在ANKI里做成自己的単語帳,滚动记忆。我记得考试的时候的确让我押中了好几个。作为跨考生,我其实一直不太清楚“红宝书”“蓝宝书”等等这些参考书到底是哪一本(hhh),所以我一直把任何不知道的词语进行收集、整理、记忆。我觉得这其实并不是一件麻烦事,反而很有趣,因为相较于背单词书,这种方法还会自然地把每个生词的语境以及当时的情景一并记入脑中,遗忘率也会大大下降。第二,语法与单词部分不同,语法我觉得依靠于语法书是一个很好的方法。对这门考试而言,不仅N1语法,N2语法也不能丢,需要一遍遍记忆和大量刷题。记忆方面,我个人推荐“语法酷”APP,可以在每个语法旁边标注该语法属于N1还是N2等等。刷题方面,首选往年N1及N2的真题,尽量从1990年开始搜集。建议刷到2、3遍以上。第三,阅读阅读也需要大量的练习来培养题感,熟悉出题思路,把控阅读及做题时间。推荐的资料同样是历年N1及N2真题。不仅能把水平练习提高上去,关键是出题也有可能从里面出!第四,作文首先,相较于之前的部分,作文属于内容输出。这就对知识的运用能力做出了要求。要是不会运用,也就无异于一只倒不出饺子的茶壶。此外,还要尽量避免思路和表达方式被母语过多干扰。有时候语法上没有任何问题的一句话,但就是不地道,日本人看了也会觉得很不自然。所以,作文不仅需要多练习,还要参照一定的标准来练习,而不能想当然地盲目练习。所谓标准,来源于日本人的表达,比如书籍,新闻,影视作品等等。只有留心于地道的表达,才能写出地道的文字。当然,自身的问题往往最难看清,所以在这里,我非常推荐炸鸡老师的作文批改服务,以其他人的视角对我的作文进行评价。负责批改的老师分为中国老师和日本老师,一同轮流批改我的作文,非常认真负责。不仅指出了我的表达错误,还在最后附上了详细的评语和建议,以及各方面的等级评定,在这里再次谢谢炸鸡老师了!其实炸鸡老师还有作文课,也强烈建议大家去听!359日语翻译基础:(得分:118)试卷题型:(今年题型改回2019年模式)和語中訳*10,中文和訳*10,略語*5,諺*5,和文中訳*1(约700字),中文和訳*1(约500字)。真题回忆:略語:SSD、BMI翻译:偏文化方面(具体记不太清了)参考书目:《汉日翻译教程(苏琪著)》《新编日汉翻译教程(庞春兰著)》初心“日语MTI”公众号“攻占新手村”专栏《中日笔译使用技巧训练(邱鸣著)》三笔模拟题+三口实务。备考经验:从专业课开始就是重中之重了,毕竟占了150分。这门考试就是纯粹的翻译。这门考试时间相对紧凑,所以前面的词语翻译不建议过多纠结,考试的时候就别想着灵光一现了,活了二十多年,还不了解自己吗(bushi)?会的填上,不会的不要空着,蒙一个,把时间留给后面的两篇文章翻译。这门课的备考分为两个部分:方法学习+实践总结。总体建议暑假结束之前完成“学习方法”,之后的时间留给“实践总结”。下面将分别进行经验分享。第一,方法学习建议仔细学习《汉日翻译教程》《新编日汉翻译教程》这两本书,讲的非常仔细有条理。当时我首先看了苏琪老师的《汉日翻译教程》,全书分为“词语的翻译”、“句子的翻译”、“被动句的翻译”、“兼语句的翻译”等部分,每部分辅以很多实例进行讲解,尤其对于像我这样的初学者来说很容易上手,帮助也很大。由于后期时间比较紧张,导致庞春兰老师的《新编日汉翻译教程》没有看完。但是这本书还讲解了段落和文章的翻译,所以有时间的话一定要好好研读学习。另外,请不要学我不科学的时间安排,能尽快完成就尽快,这对后面的计划来说,能客观上提高容错率,不至于后期手忙脚乱,心态爆炸。第二,实践总结完成对翻译方法的学习以后,就是通过不断的练习来巩固知识、总结经验,形成自己的“套路”了。是的,因为翻译并非数理化拥有最优解或唯一解,所以针对不同的文章,在意思正确传达的前提下,自然可以出现不同译法,因此才会出现增译、减译、倒译等方法。自己擅长的译法,不同语境、文体下应该对应的用词等等问题,就需要我们在练习中去感受,去总结。然而在学习了基本的翻译方法之后,我们仍然会时不时遇到无从下手的情况,这个时候,“实战经验”就显得尤为重要了。留心总结的话,渐渐就会形成自己的“语料库”。但如果时间不允许,那就要学会站在巨人的肩膀上了。在这方面,初心“攻占新手村”无疑让我受益良多。这个专栏被整理为一个大合集,共几十期,作者“锤子”学姐本人真的很厉害很厉害,每期传授几个非常有用的翻译技巧,再加上段子手一般诙谐幽默的文案,使得我每期看得都很开心(差点忘了是来学习的)。每期的内容我都写在笔记本上跟着一起练,一遍一遍练习,总结,慢慢“掌握了核心科技”,积累了不少宝贵经验。还有一点,注意关注“人民网日文版”“人民中国”这些网站,上面有当前热词的对应翻译,对于考试和今后的是很有帮助的。448汉语写作与百科知识(得分:112)试卷题型:名词解释*25,应用文*1,大作文*1(800字)。真题回忆:词条:引力波、脉冲星、中国天眼(初心押中:移动支付、法偿性、数字人民币、算法)应用文:请示(改善学校实验室硬件条件)押中)大作文:理性的声音(命题作文)参考书目:《中国文化要略(程裕桢著)》《MTI黄皮书》《汉语写作与百科知识(刘军平著)初心百科写作课程备考经验:学会善用资源,时间花在刀刃上都说448这门考试就算复习了也没什么用,尤其百科部分。确实,百科知识即是所有门类的知识,那是永远也了解不完的。难道就直接躺平不复习了吗?Of course not.一张试卷涵盖的知识点数量是有限的,而且在分析历年考题之后,就会发现每个学校对于这方面基本也都是各有侧重的。有了大的方向,那么学习负担才能大大降低,才能有的放矢,做有用功。另外,百科知识也是越早越好,暑假之前不需要负担太重,看看《文化要略》这些书籍,了解知识就好。到暑假之后,就要化身无情的背书机器,撸起袖子加油干了。下面将分别对“百科知识”和“汉语写作”进行经验分享。第一,百科知识这部分北二外会注重中国传统历史文化,时事热词,以及科学技术等方面的考察。所以在复习全程,都要尤其重视这些方面的知识(如果报考北二外的话)。到了暑假以后,就必须要高强度背词条了,不要只背一遍,每个词条都要重复,重复,再重复(因为人类的本质就是复读机!);也不要妄想一口吃成个胖子,容易消化不良哦。要把任务均摊到每一天,少量多次,就像吃饭需要少食多餐,这样才能最大限度我们开始每一个任务的行动阻力,有助于拖延癌早日康复。在答题方面,最好分点作答,每个词写100字左右就好。不是不让多写,而是时间实在有限,每个词条分配3分钟,总时间就超过1个小时了,必须把后面两篇作文的时间留够。同样地,就算是不认识的词条,也尽量不要留空白,稍微写一点东西,兴许能得一点分呢。时事热词或许大家不容易搜集,其实可以关注“初心百科”的公众号,里面的推送会持续更新热词。另外,也墙推初心的“时事热词”课程,里面按月整理了全年的热词以及词条解释,非常方便背诵,而且今年押中了好多道题!对了,大家背词条不要逐字死背,也不一定要按那个顺序来背,那样是背不下来的!建议先看一遍,明白含义之后,凝练关键词再背诵,等到考场上再适当扩充。第二,汉语写作应用文部分,北二外常考倡议书、自荐信等文书以及邀请函等等,而大作文部分,更侧重文化类与社会热点类。说实话,作为一个“土生土长”的理科生,写作文真的很苦手。所以我选择报班,选择了初心百科写作课程。真的很感谢年糕老师,把我的理科生蹩脚作文改造完成,并成为我448这门考试的拉分项,最终上岸!写作课分为应用文和大作文两个部分。其中应用文部分老师会列举将近20种常考文体分别举例讲解,这对于从没接触过应用文写作的同学来说,简直不要太有用!另外大作文部分,老师也会将题目类型整理分类,从审题、布局构思,直到写出漂亮的作文手把手辅导,贼贴心!课上分享了非常多的作文素材,好多都是我不知道的(我大片的文化沙漠),不过最后考场上用到一两个,真的很幸运!而且因为平时跟着老师进行写作训练,在考试的时候两个作文都很快就写完了!四、复试备考今年由于北京仍然是高风险地区,所以沿袭了去年的线上复试形式。以学信网招生远程面试系统作为主平台,以腾讯会议作为备用平台。而且,也取消了听译和交传环节。不知道明年作何安排,所以这就权当参考好了。今年似乎一切都很快,3月12日国家线公布,3月18日学校公布复试线和复试名单。原以为离复试应该还有一周时间,可是3月19日晚上学校官网突然公布日语学院复试时间为3月22-23日……不能说心态爆炸,只能说濒临崩溃。对于这样无法预测的事,强烈建议大家及早开始复试的复习!!!我在初试结束后不久就报名了初心的复试上岸课程,跟着老师们的节奏来一点点准备,所幸我是在成绩公布后不久就准备了个大概,才不至于临考前怀疑人生。不过,今年也真是“神仙打架”的一年,大家的分数都很高,我本以为很稳的分数,居然排到了垫底的位置,所以再怎么准备,心理压力还是非常大的。这里要给大家强调一点:由于北二外的初试和复试分数占比为6:4,所以复试的发挥尤为重要,也就是说,对于初试不理想的同学来说,完全有可能利用复试来逆袭,最终上岸!!考前手续:包括选择复试中的第二外语、写考生自述、提交审核材料、缴纳复试费等手续。这些在官网上都会详细列出,就不再赘述。DAY1、机位调试。就是在考前一天进行设备检测和调试。北二外采取双机位模式,所以需要对每一个考生的机位设置进行审核确认。DAY2、二外面试。今年的二外面试显得格外亚撒西,每个考生4分钟,包括了自我介绍,以及两位面试老师的随机提问。总体难度不算太大,大概四六级难度吧。确实,北二外在二外上不卡人,只占复试总分的10%。还好二外面试和日语专业面试分别在两天,否则两门外语切换起来可真是本当大変。二外的准备可以稍微放松一点来,只要背熟自我介绍,在回答老师问题的时候不要张口就是“はい/いいえ”就OK了。另外,有时间的话最好针对自己的自我介绍设计一些问题,比如“为什么选择日语?”、“自身学习日语的方法”等等,然后自己即兴回答一下试试感觉,现场不要紧张得说不出话来。请放心,老师们也想早点下班(hhh)。DAY3、专业面试。いよいよ本番です。准备复试的过程中,绝大部分的精力都放在了专业面试上。毕竟占了剩下90%的权重。一共5个面试老师(非常非常亚撒西),总的流程为:自我介绍(今年貌似没限定时间)+中日视译(各一篇,提前无准备时间,拿到题目直接开口翻)+自由问答。总体时间在20-30分钟。自我介绍我按照往年要求准备了1分钟版本的(如不确定,建议再准备个3分钟长版本的)。视译(サイトラ)的话考的就是专业素养。我个人认为难度中等偏上,每篇三百字左右,内容比初试难一些,都是关于新冠的政治发言稿节选一类的,再加上没有任何准备时间(是的,刚点开题目,老师就跟你说“はい、始めてください”……)。说实话,采用这种考查方式,其实并不单是考查考生的专业能力,另一方面也是对个人心理素质和臨機応変能力的考验,千万不能慌神,尽量让自己冷静下来,把注意力集中在每个句子的结构分析和行文预判上,而不是想着“完了完了,怎么办”这样无用的事。对于视译,大家切忌像初试笔译一样要求自己翻译得尽善尽美!比起优美的辞藻(考场上也别优美了,能说成人话就不易),老师更看重整体的流畅度(停顿不要超过3秒,最多不超过5秒),实在不会的就划过去吧,总好过僵在那里一言不发,你不会的别人也不见得会对吧。这部分的复习还是建议复习下初试的翻译笔记,只不过不再是动手而是动口,训练自己尽量少停顿。学有余力的话可以再看看《日语口译教程(苏琪著)》《简明日汉口译训练教程(梁长岁等 著)》这两本书。最后是自由问答。这个环节老师问了我挺多问题,大概8、9个的样子吧(应该是留日经历和跨专业的原因)我被问到的问题大概是:“怎么学的日语?”“留学期间研究什么内容?”“有没有学过统计学(这个问题好像好多人都被问到了,也不知道为什么)?”“原专业和口译有没有共通点?”“介绍自己的家乡”“有没有参加过其他学校的面试?”“平时读的是中文的还是日文的或者是英文的论文?”还有一些记不太清了,总之基本是根据自我介绍来提问的。因此,适当“挖坑”,就可以让老师的问题在你的掌控之下。所谓“挖坑”,就是在自我介绍中提及某个话题,但并不做过多展开说明,用你的“砖”,来引老师的“玉”。准备自由问答的时候,就需要多多根据自己写的自我介绍中挖的“坑”,埋的“砖”,来尽量设想出一切可能问出的问题。如果觉得思路闭塞,可以求助于炸鸡老师的复试课,听完你就能列举出几十个问题,歪瑞古德!我自己准备了三十多个问题,然后每个问题写出答案(每个问题一分钟左右回答完毕,但也不要太短),写了大半个月,一共写了1万多字。现在想想,不光写起来累,背起来更累!所以其实更推荐只列出提纲和关键词,那样的话负担会小很多(但我实在是怕自己临场忘词,就完完整整地写出来了,真的好累555)。问题准备得越充分,上场的时候就越有底气。在完成问题梳理之后,就要着手背诵了。等到背的熟练之后,建议大家随机抽选问题回答,对自己的回答进行录音,这样才能知道自己的口癖是否过多,是否得当,发音是否正确,语义是否连贯等等,只有发现了问题,才能优化答案。还有一点,在实际回答老师问题时,不要让老师觉得你只是在背答案。这里不是小学生留堂背课文!一定要自然,调动神态和肢体语言融入回答,既不一句三卡顿,又不显得自己是背书机器(是时候展现真正的演技了)。其实对于口语也好,听力也罢,除了做听抄之外,影子跟读也是一个非常好的办法,只要坚持2个月以上,一定会有明显的进步,听力提升了,口腔肌肉形成记忆,口语表达也地道流畅了。可以每天选择一段NHK新闻,或者是N1听力材料就好,不用贪多,练好这一段就很好。语言的练习,就是讲求日积月累。牢牢把握视译和自由问答,才能在复试中表现出色,拥有更多上岸的可能!五、题外话别忘了,每天给自己打气。也许会悲观、焦虑,但总要学会宽慰自己;时常会松懈、颓丧,但总要学会激励自己。每天给自己打打气,每天完成小目标,就夸夸自己吧。面试时别忘了笑容。面试前确实会很紧张,但是真正进入过程后,微笑真的能逐渐化解紧张,并慢慢自信起来。复试环节,模板は禁止!不管是自我介绍,还是自由问答,请尽量避免把模板生搬硬套。那是用来提供思路的,不是用来提供捷径的。所有参考书目我会用一张图囊括,方便备考的你查看。期待着,让我们来年一起欣赏香山的红叶,北京的小曲儿吧。諸君、頑張れ!
翻译硕士报考火爆,上海外国语大学近三年的英语口笔译两专业的报考人数均达到千人左右。为成功考入此专业的理想院校,需要我们对目标院校进行细致的了解和分析。下面我们一起来看一下北京第二外国语大学与北京语言大学的情况吧!一、学校简介1.北京第二外国语学院北京第二外国语学院是一所以外语和旅游为优势特色学科,文学、管理学、经济学、哲学等多学科门类协调发展的著名高校,是中国外语、翻译、旅游、经贸等人才培养与研究的重要基地。北京第二外国语学院是周恩来总理亲自提议、在原新华社外文干部学校基础上于1964年10月成立的,是全国第一批本科招生院校。先后隶属国家对外文化联络委员会、外交部、北京市人民政府、教育部和国家旅游局领导。2000年2月,划归北京市人民政府管理。2.北京语言大学北京语言大学是中国教育部直属高等学校,是在周恩来总理的亲自关怀下建立的,创办于1962年。北京语言大学是中国唯一一所以对来华留学生进行汉语、中华文化教育为主要任务的国际型大学,素有“小联合国”之称。20世纪90年代以来,北语一方面保持在汉语国际教育领域的特色和优势,另一方面,积极发展相关学科,学科涵盖文学、经济学、法学、工学、历史学、教育学、管理学和艺术学等八个门类。二、就业前景1.北京第二外国语学院:毕业生在机关部委、外事部门、新闻媒体、中外大型企业等从事各种类型的口笔译工作,毕业生直接就业、考研和出国留学人数达 100%。目前就业单位有:国家商务部、国家安全部、中国外文局、中央电视台、新华社、中国国际广播电台、外语教学与研究出版社、北京市外办、中国海外工程、中国远洋、百度集团、工商银行、波音公司等;留学或考研的高校有:哈佛大学、耶鲁大学、哥伦比亚大学、纽约大学、蒙特雷国际研究院、多伦多大学、帝国理工学院、伦敦大学、巴斯大学、杜伦大学、香港中文大学、北京大学等。2.北京语言大学:毕。业生可选择考研或出国留学,也可进入国家机关、企事业单位、外企等单位。三、培养目标《翻译硕士专业学位研究生教育指导性培养方案》中有总体的培养目标,但是不同学校对于具体的专业有不同的培养目标,下面我们来看一下北京第二外国语大学英语口译专业的培养目标:“对本方向将根据翻译实践的需要,按照高级口译译员的知识结构要求,通过系统化、专业化的知识和技能培训,培养目前国内所需的专业化高级口译人才。毕业生要掌握翻译学科的基础理论知识,具备过硬的综合素质、良好的职业道德,较强的语言运用能力、宽广的知识面,能够独立地、高质量地从事口译工作并具备较强的专业知识。”五、核心课程各院校翻译硕士的课程也是根据《翻译硕士专业学位研究生教育指导性培养方案》来制定的,同时可以根据本专业的培养目标和各院校的办学特色自行设置若干门特色课程,作为限定性选修课。1.北京第二外国语学院英语口译专业的核心课程:中国语言文化、国际政治与经济、翻译概论、笔译理论与技巧、口译理论与技巧、交替传译、同声传译、翻译技术与翻译项目管理、笔译实务、旅游翻译、传媒翻译等。2.北京语言大学英语笔译专业(本地化管理)的核心课程:语言模块:综合英语、IT专业英语、技术英语与写作、英语谈判、经典阅读翻译模块:基础笔译、应用翻译、经贸翻译、科技翻译、翻译理论与实务、翻译实践计算机技术模块:高等数学、计算机导论、计算机编程入门、高级计算机编程、数据结构与数据库原理、网站设计、移动开发翻译技术模块:本地化概论、本地化实践、计算机辅助翻译。六、可跨学科翻译硕士鼓励非外语专业毕业生及有口笔译实践经验者报考。一般是任何专业都可以跨考,比如工科类专业、理科类、经济类专业等。七、学科排名目前翻译硕士专业学位还没有学科排名,该专业属于文学学科中的外国语言文学。以下是该学科头部院校排名:八、院校考情1.招生政策翻译硕士招生对象一般为考研招生对象一致,部分院校对于所有考生或者同等学力考生有报考条件要求。北二外和北语均无额外要求。但是北京第二外国语学院不接收大学三年级或者本科提前毕业的大学三年级学生报考。2.近三年报录比变化翻译硕士自从设置以来,报考人数逐年增多,近几年报考火爆。下面我们来具体看一下北京第二外国语学院近三年的报录比变化以及北京语言大学英语翻译硕士专业近两年招生人数变化。①北京第二外国语学院分析:该学校英语笔译专业招生人数为口译的2倍;笔译报考人数为口译的2.5倍。口译竞争相对较低。②北京语言大学3.调剂情况2020年两所学校均无调剂名额。名校的翻硕专业几乎没有调剂名额。由于报考人数多,调剂竞争较大,所以考生调剂时要尽快选择,避免错失良机。4.复试情况①复试分数线a.北京第二外国语学院分析:总体来说英语口笔译分数变化不大,笔译上下浮动10分左右。口译近两年浮动5分左右。b.北京语言大学分析:口笔译两专业近两年分数浮动10分左右。②拟录取分数情况a.北京第二外国语学院复试:复试形式为笔试(笔译)和口试(视译或交传)。复试成绩实行100分制,60分合格,不合格不予录取。成绩占比:复试成绩占40%;初试占60%北京第二外国语学院2020年英语口笔译硕士录取成绩:注意:该专业统考科目不含第二外语,但复试过程中将有第二外语口语和听力测试,考试形式为对话问答。二外语测试的科目为二外日语、二外法语、二外德语、二外俄语和二外西班牙语,考生可任选一门参加考试,入学后考生按照选定的二外语科目参加二外语学习。分析:初试比较重要,考485分比较稳妥。复试考80分比较稳妥。b.北京语言大学复试内容:1. 外语听力及口语测试(占复试成绩的 20% )2. 专业综合能力测试(占复试成绩的 80% )同等学力考生需加试 2 门本科阶段主干课程,考试采用闭卷笔试方式进行,按百分制打分,不计入复试成绩。成绩占比:复试成绩占40%;初试占60%北京语言大学2020年英语口笔译硕士录取成绩:注意:复试成绩不合格(低于 60 分)者,不予录取。任何一门同等学力加试课程的成绩低于 60 分的,视为复试不合格,不予录取。分析:初试比较重要,所以初试考390比较稳妥。同时复试也要努力考高分,80分比较稳妥。总体来讲,这两所学校报考比较火爆,跨考生存在一定优势,院校竞争较大。报考考生需要提前关注院校及专业动态,早作准备。祝大家都能成功上岸,考入目标院校。#2022考研#