君曰
初试考试科目: ① 101 思想政治理论 ② 第二外国语 (251 俄语二外、252 法语二外、253 德语二外、254 日语二外、255 西语二外、256 阿语二外、257 意语二外、258 葡语二外、259 朝语二外)任选一门 ③ 624 英语综合 (知识与技能) ④ 824 英汉互译 考试大纲: 综合英语能力考试包括两部分:(1)英语基础;(2)翻译。 英语基础由两块组成:(1)阅读理解(题材基本不限),题型以选择题、填空题和改错题为主;(2)英语写作,含大作文和小作文两篇。 翻译由英译汉和汉译英两部分组成,重点考查考生两种语言互译的应用实践能力。 复试的话研究方向不同,复试笔试科目和参考书目(包括笔试与口试)都是不同的,你可以先确定方向。我在启弘上的课,老师推荐的书很实用。上外 英语语言文学 考研 初试参考书以下这几本书 也推荐大家可以参考《英译中国现代散文诗》 (1-4册)张培基译注 上海外语教育出版社 2007这套书要仔细精读, 可以不用全部看完 4册, 但至少看完前俩册, 而且每本书要 看 3遍以上,做到把每一篇译文吃透,逐渐体会汉译英的遣词造句。《英汉翻译教程》张培基著 上外外语教育出版社这本书讲的是英译汉的技巧和方法,很详细,与《英译散文选》互为补充,注意 整理读书心得,仔细揣摩书中给出的例证。《英汉名篇名译》《散文佳作108篇》《名家评点翻译佳作—韩素音青年翻译奖竞赛作品与评析》《英国散文名篇欣赏》杨自伍编的《实用翻译教程》冯庆华英语语言文学 初试 考试内容、考试题型英语综合由两块组成:(1)阅读理解(题材基本不限),题型以选择题、填空题和改错题为主;(2)英语写作,含大作文和小作文两篇。英汉互译由英译汉和汉译英两部分组成上外 英语语言文学 考研 初试考试科目1、政治2、二外(251 俄语二外、252 法语二外、253 德语二外、254 日语二外、255 西语二外、256 阿语二外、257 意语二外、258 葡语二外、259 朝语二外)任选一门3、英语综合 (知识与技能)4、英汉互译