欢迎来到加倍考研网! 北京 上海 广州 深圳 天津
微信二维码
在线客服 40004-98986
推荐适合你的在职研究生专业及院校

翻译硕士,请问有真题吗

黄帝得之
等待他
参考书:1-《实用英汉翻译教程》申雨平等编,外语教学与研究出版社2—《实用汉英翻译教程》曾诚编,外语教学与研究出版社3-《翻译硕士英语真题解析》天津科技翻译出版社:包含全国40多所名校的翻译硕士英语真题,考研必备资料4-《汉语写作与百科知识真题解析》天津科技翻译出版社:59页的翻译硕士考试指南 30多所院校的448真题5-《汉语写作与百科知识》 (白皮书)李国正主编,天津科技翻译出版社考研攻略:笔译30人,口译20人。同等学力加试科目:①英语写作②英汉互译。

211翻译硕士英语考研历年真题哪里有?

虎狼
第六计
你好,211翻译硕士英语考研视频网课真题资料我之前在攻关学习网学的,是个N年的老网站,考研资料很丰富,我当时在里面学了大概大半年吧,网站里面有个搜索框,搜索历年真题就找到了。地址你直接百度,第一位就是。确认有用记得采纳一下,、谢谢!问题扩展方面(凑个字数,可省略):211翻译硕士英语考试大纲考试大纲是院校命题的一个参考方向,明确考试大纲也就大概掌握各院校的考察大概范围,整理了211翻译硕士英语的考试大纲,同学们可以参照考试大纲来复习。一、考试目的。 翻译硕士英语作为全日制翻译硕士专业学位(MTI)入学考试的外国语考试,其目的是考查考生是否具备进行MTI学习所要求的外语水平。二、性质及范围。 本考试是一种测试应试者单项和综合语言能力的尺度参照性水平考试。考试范围包括MTI考生应具备的外语词汇量、语法知识以及外语阅读与写作等方面的技能。三、基本要求。1、具有良好的外语基本功,认知词汇量在10 000以上,掌握6 000个以上(以英语为例)的积极词汇,即能正确而熟练地运用常用词汇及其常用搭配。2、能熟练掌握正确的外语语法、结构、修辞等语言规范知识。3、具有较强的阅读理解能力和外语写作能力。四、考试解析。 基础英语分为三个部分,词汇语法30分,阅读理解40分,英语写作30分。词汇语法部分出题灵活,题型多样,最常见的是选择题形式以及比较有难度的改错题形式,其难度相当于英语专业八级的水平。因此,考生在备考阶段就要多背单词,在此基础上大量地做单词语法题和专八系列的改错题,反复记忆,总结技巧。 阅读理解部分,传统选择题的难度大致为专八水平,但也可能出现GRE水平的理解题,而对于一些非传统的阅读题型,比如paraphrase, answer questions等,考查的不仅是阅读能力和理解能力,也在一定程度上考查考生的表达能力。所以,在平时做阅读理解题的过程中,考生要有意识地强化自己的语言“输出”能力,不可词不达意。 英语写作部分类似于专八水平,但有的学校可能为更突出时效性,会考一些时事问题。考生在平时要多写、多练、多积累、多揣摩、多思考,不可一味地求数量而忽视每一篇的质量。通常是在报考学校购买。可以到网上买一套普校真题,通过真题掌握知识点和考点。

跪求2010年考研211翻译硕士英语真题一套。

雨音
贾逵
以下是上外2010年翻译硕士(MTI)考试的真题,贴出来你看看吧 【翻译硕士二外】一、完形填空(全文录入,题目省略)During the first many decades of this nation’s existence, the United States was a wide-open, dynamic country with a rapidly expanding economy. It was also a country that tolerated a large amount of cruelty and pain — poor people living in misery, workers suffering from exploitation.Over the years, Americans decided they wanted a little more safety and security. This is what happens as nations grow wealthier; they use money to buy civilization.Occasionally, our ancestors found themselves in a sweet spot. They could pass legislation that brought security but without a cost to vitality. But alts know that this situation is rare. In the real world, there’s usually a trade-off. The unregulated market wants to direct capital to the proctive and the young. Welfare policies usually direct resources to the vulnerable and the elderly. Most social welfare legislation, even successful legislation, siphons money from the former to the latter.Early in this health care reform process, many of us thought we were in that magical sweet spot. We could extend coverage to the uninsured but also improve the system overall to lower costs. That is, we thought it would be possible to rece the suffering of the vulnerable while simultaneously squeezing money out of the wasteful system and freeing it up for more proctive uses.That’s what the management gurus call a win-win.It hasn’t worked out that way. The bills before Congress would almost certainly ease the anxiety of the uninsured, those who watch with terror as their child or spouse grows ill, who face bankruptcy and ruin.And the bills would probably do it without damaging the care the rest of us receive. In every place where reforms have been tried — from Massachusetts to Switzerland — people come to cherish their new benefits. The new plans become politically untouchable.But, alas, there would be trade-offs. Instead of recing costs, the bills in Congress would probably raise them. They would mean that more of the nation’s wealth would be siphoned off from proctive uses and shifted into a still wasteful health care system.The authors of these bills have tried to foster efficiencies. The Senate bill would initiate several interesting experiments designed to make the system more effective — giving doctors incentives to collaborate, rewarding hospitals that provide quality care at lower cost. It’s possible that some of these experiments will bloom into potent systemic reforms.But the general view among independent health care economists is that these changes will not fundamentally bend the cost curve. The system after reform will look as it does today, only bigger and more expensive.Rather than pushing all of the new costs onto future generations, as past governments have done, the Democrats have admirably agreed to raise taxes. Over the next generation, the tax increases in the various bills could funnel trillions of dollars from the general economy into the medical system.Moreover, the current estimates almost certainly understate the share of the nation’s wealth that will have to be shifted. In these bills, the present Congress pledges that future Congresses will impose painful measures to cut Medicare payments and impose efficiencies. Future Congresses rarely live up to these pledges. Somebody screams “Rationing!” and there is a bipartisan rush to kill even the most tepid cost-saving measure. After all, if the current Congress, with pride of authorship, couldn’t rece costs, why should we expect that future Congresses will?The bottom line is that we face a brutal choice. Reform would make us a more decent society, but also a less vibrant one. It would ease the anxiety of millions at the cost of future growth. It would heal a wound in the social fabric while piling another expensive and untouchable promise on top of the many such promises we’ve already made. America would be a less youthful, ragged and unforgiving nation, and a more middle-aged, civilized and sedate one.We all have to decide what we want at this moment in history, vitality or security. We can debate this or that provision, but where we come down will depend on that moral preference. Don’t get stupefied by technical details. This debate is about values. 二、阅读理解,回答问题Obama Loses a Round While the jury is still out on what President Obama’s China visit has achieved for the long term, the president has most decidedly lost the war of symbolism in his first close encounter with China. In status-conscious China, symbolism and protocol play a role that is larger than life. U.S. diplomatic blunders could reinforce Beijing’s mindset that blatant information control works, and that a rising China can trump universal values of open, accountable government.During Mr. Obama’s visit, the Chinese outmaneuvered the Americans in all public events, from the disastrous town hall meeting in Shanghai to the stunted press conference in Beijing. In characteristic manner, the Chinese tried to shut out the public, while the U.S. unwittingly cooperated. The final image of President Obama in China that circulated around the world is telling: A lone man walking up the steep slope of the Great Wall. The picture is in stark contrast to those of other U.S. presidents who had their photographs taken at the Great Wall surrounded by flag-waving children or admiring citizens. Maybe Mr. Obama wanted a quiet moment for himself before returning home. But a president’s first visit to the wall is a ritual that needs to be properly framed. Mr. Obama could have waited until the next visit, when he could bring the first lady and the children. Instead, he went ahead by himself to pay tribute to China’s ancient culture. In return, the Chinese offered nothing, no popular receptions, not even the companionship of a senior Chinese leader.The trouble for the U.S. started at the town hall meeting two days earlier — a more scripted event than those organized with students for earlier U.S. presidents. There was no real dialogue, as a programmed audience, most of them Communist League Youth members, asked coached questions. The Chinese also rejected the U.S. request for live national coverage and defaulted on a promise to live-stream the meeting at Xinhua.net, the online version of China’s state-owned news agency. Mr. Obama scored a point when he managed to address the issue of Internet freedom after the U.S. ambassador, Jon Huntsman, fielded him the question from a Chinese netizen submitted online.Meanwhile, Chinese officials garnered from the meeting generous quotes from Mr. Obama affirming China’s achievements and America’s expressions of good will, which were turned into glowing headlines for the Chinese media. In this round of the propaganda skirmish, the U.S. scored one point while China reaped a handful. Mr. Obama was similarly shut out from addressing the public in Beijing. At the Beijing press conference, President Hu Jintao and President Obama read prepared statements and would not take questions from reporters. “This was an historic meeting between the two leaders, and journalists should have had the opportunity to ask questions, to probe beyond the statements,” protested Scott McDonald, the president of China’s Foreign Correspondents Club, but to no avail. In a final dash to break through the information blockade, the Obama team offered an exclusive interview to Southern Weekend, China’s most feisty newspaper, based in Guangzhou. Once again, journalists’ questions were programmed and the paper censored. In protest, the paper prominently displayed vast white spaces on the first and second page of the edition that carried the interview. Propaganda officials are investigating this act of defiance.Only the Obama team knows for sure how they allowed themselves to be outmaneuvered. Unwittingly, the U.S. helped to proce a package of faux public events.Pundits argued that the visitors were not supposed to impose the “American way” on China and that America needs to respect Chinese practices. The argument is both patronizing and condescending. Increasingly, the Chinese public has been clamoring for greater official transparency and accountability, while the Chinese government has been making progress on these fronts. No one in his right mind would ask Mr. Obama to lecture Beijing on human rights. But the Chinese public deserves better accounting, no less than Americans citizens.To their credit, U.S. officials did try to get their message out online. But it was the Chinese bloggers who were most active in challenging official information control. They at least fought the good fight with growing confidence, a fight the Americans seem unable to wage effectively. 三、写作。题目是 《waste not, want not》 【英语翻译基础】一、名词解释MDGS Millennium Development Goals 千禧年发展计划Ban Ki-moon 潘基文国务卿 Secretary of State雷曼兄弟(Lehman Brothers)次贷危机subprime lending crisis西部大开发战略strategy of western development 二、英译中China's bubblesA lot of things in China carry a whiff of excess. The cost of garlic is among them: wholesale prices have almost quadrupled since March. A halving of the planting area last year, and belief in the bulb's powers to ward off swine flu, provide some justification for the surge. But anecdotes of unbridled trading activity in Jinxiang county, home to China's largest garlic plant, suggest that the most likely cause is the most obvious – the abundant liquidity swilling through the system. New loans in China may top Rmb10,000bn this year, double the run-rate of the preceding years; 2010 should bring another Rmb7-8,000bn.In the week that Dominique Strauss-Kahn, head of the International Monetary Fund, said asset bubbles were a cost worth paying for reviving growth through loose monetary policy, China needs to distinguish between good ones and bad ones. A bubble in garlic is small, financed by private speculators, and relatively harmless when it bursts. Bubbles in proctive assets – roads, bridges, telecom lines – are also tolerable; capital has been put in place that can be exploited by somebody.But bubbles in property – financed by banks, on non-proctive assets – are doubly destructive. Zhang Xin, chief executive of Soho China, one of the country's most successful privately owned developers, believes that rampant wasteful investment in commercial property has already undermined China's long-term prospects. As for housing, which China began privatising just 11 years ago, prices rose at an annualised rate of 9 per cent between September and October – significantly higher than the ongoing 2.25 per cent one-year deposit rate and the 5.31 per cent one-year lending rate. What's more, this was the eighth successive month of above-trend growth in the national house price index. So far, attempts to arrest price rises have been minor – restrictions你想报哪个学校呢?每个学校的侧重点不同,我建议你给你选中的学校打电话订购试卷。现在买还不晚……翻译硕士包括:基础英语,翻译,政治,综合

谁有烟台大学英语翻译硕士的历年真题或者有人记住考试题型和内容的?谢谢。

遥惠
你好,我是兔兔秃90,用百度网盘分享给你,点开就可以保存,链接永久有效^_^链接: 提取码:0000

有人有北京外国语大学英语翻译硕士真题吗?求~

日凿一窍
鲁尔区
我有2011年三科的真题,无二外。我是你教导处主任来办公室见我

跪求北二外 翻译硕士(mti)英语笔译历年真题及相关复习资料等,谢谢

汉江湾
归寂
去大家论坛看看吧,里面不仅有北二外的,还有其它高校的MTI真题哦。祝你考试顺利!

求西安外国语大学往年翻译硕士MTI真题!!很着急!先谢谢了!

玄一
豆豆侠
听同学说,西外从今年开始不对外出售真题了。目前,应该是买不到的。西外从去年才开始招生MTI,所以目前也很只有10年的真题。参考资料:www.xiangts.com能否分享下真题。 THANK YOU VERY MUCH

英语专业考研考翻译硕士的话,需要准备什么?

太阳族
枪姬
既然不是跨专业考研,可以把院校定的高一些,其实翻硕复习准备大同小异,主要是基础过硬,扎实就好。还是有多做题,可以把几个院校的真题都做做,练练手,加油~~ 考研,就是挑战自己!给你一部分我们辅导北大和北外用过的辅导书籍:叶子南《高级英汉翻译教程》庄绎传《英汉简明翻译教程》郭著章《英汉翻译基础》张培基《英汉翻译教程》二级笔译的教材和习题《散文佳作108篇》郭建中《科普与科幻翻译》《星火英语专业考研基础英语考点精析》专八的真题,或者模拟题星火的专八标准阅读百科:中国文化读本和自然科学史用的比较多先来说说翻硕英语,不认识的词是必然有的,这个就靠大家平时的词汇积累了,不过意外也会发生的,基本上就是问有没有歧义或者逻辑错误。翻译基础英语是比较头疼的,也是花的时间最多的一门,因为感觉题量很大,自己翻译速度总是提不上去,还有翻译质量不好把握,才开始,我听论坛上说买《张培基散文选》,其实这个买两本到三本就可以了,关键还是自己去仔细看和深入浅出的研究。翻译的多了对句型的熟悉和词语的拿捏就好多了,你就会有切身感受,好像找到了规律似的,有种思路跃然而生的感觉了。

谁有CATTI英语笔译三级综合能力历年真题啊?我找不到啊

不敢去之
面包树
大家网百度文库里有。