欢迎来到加倍考研网! 北京 上海 广州 深圳 天津
微信二维码
在线客服 40004-98986
推荐适合你的在职研究生专业及院校

考研英语有专门英语二的辅导班。有必要报吗

大哥大
考研英语一和考研英语二的区别有以下几个方面:一、适用专业不同1.完全适用英语一的专业  ⑴所有学术硕士全部适用(十三大门类,110个一级学科)  ⑵8类(法律硕士含法学专业与非法学专业)专业硕士适用:临床医学(1051)、口腔医学(1052)、公共卫生(1053)、护理(1054)、法律硕士(非法学专业)(035101)、法律硕士(法学专业)(035102)、汉语国际教育(0453)、建筑学(0851)、城市规划(0853)2.完全适用英语二的专业  7类专业硕士适用:工商管理(1251)、公共管理(1252)、会计(1253)、旅游管理(1254)、图书情报(1255)、工程管理(1256)、审计(0257)3.选用英语一或英语二的专业  金融(0251)、应用统计(0252)、税务(0253)、国际商务(0254)、保险(0255)、资产评估(0256)、社会工作(0352)、警务(0353)、教育(0451)、新闻与传播(0552)、出版(0553)、艺术(1351)、工程(0852)、农业推广(0951)、兽医(0952)、风景园林(0953)、林业(0954)、军事(1151)、体育(0452)、应用心理(0454)、文物与博物馆(0651)、药学(1055)、中药学(1056)4.不适用英语一或英语二的专业  学术硕士中的外国语专业  专业硕士中的翻译硕士(0551)二、考察目标不同1.语言知识的考查——语法知识  英语一:考生应能熟练地运用基本的语法知识。2.语言知识的考查——词汇  英语一:考生应能掌握5500左右的词汇以及相关词组。  英语二:考生应能较熟练的掌握5500个左右常用英语词汇以及相关常用词组。考生应能根据具体语境、句子结构或上下文理解一些非常用词的词义。3.语言技能的考查——阅读  英语一:考生应能读懂选自各类书籍和报刊的不同类型的文献材料(生词量不超过所读材料总词汇量的3%),还应能读懂与本人学习或工作有关的文献资料、技术说明和产品介绍等。  英语二:考生应能读懂不同题材和题材的文字材料。题材包括经济、管理、社会、文化、科普等,体裁包括说明文、议论文和记叙文等。4.语言技能的考查——写作  英语一:考生应能写不同类型的应用文,包括私人和公务信函、备忘录、报告等,以及一般性、叙述性、说明性或议论性的文章。  英语二:考生应能根据所给的提纲、情景、或要求完成相应的短文写作。短文中心思想明确、切中题意、结构清晰、条理清楚、用词恰当、无明显语言错误。三、考研英语一和英语二的区别:考试分值不同  满分都是100分,但是英语一和英语二在各个知识点所占比分的分值不同。四、考研英语一和英语二的区别:考试内容不同五、考研英语一和英语二的区别:翻译区别分析1、形式  ⑴英语一考查形式是句子翻译,而英语二考查形式则是段落翻译;  ⑵英语一阅读量较大,虽然要求翻译150词的划线句子,但面对的是一篇总长约400词的文章,要准确的完成任务,最好能先读完全文,而英语二则是要求学生阅读、理解长度为150词左右的一个或几个段落,并将其全部翻译成汉语;  ⑶就材料的难度值来说,英语一翻译的难度明显高于英语二。2、难度  英语一要求考生翻译的虽然只是5个划线的句子,但是它们是文章中最长、最难、最复杂的句子,而且题材偏向于学术性,是具有很强的专业性的科普文章。  英语二虽然是段落翻译,但是它包含的有简单句,也有难句,而难句只有少数的两三句。并且题材也是比较大众化,易于理解,贴近我们的实际生活的。3、分值  在分值分布这块,翻译也是有明显差距的。英语一只有10分,而英语二则有15分之多,这是不容忽视的一部分。4、复习建议  虽然英语一和英语二有这些区别,但小伙伴们不要着急,因为英语一、英语二在本质上是相同的,没有特别大的区别。而且,英语二只有五年的真题,所以建议小伙伴们在准备考研英语二翻译的时候,可以按照英语一的要求和真题去准备,严格要求自己。因为英语一的难度高于英语二,所以我们在做好英语一的基础上,可以“借力打力”。换句话说,只要我们把难的部分拿下了,那么,简单的那一部分应付起来自然就如探囊取物,唾手可得了。  看完英语一和英语二的区别后,可以根据自身情况选择,报班也是有一定好处的。最后各位小伙伴们要认真复习,才能获得考研的胜利。

2017英语翻译硕士考研辅导班哪个比较好

绝待
百度以一下就知道

英语专业考研翻译方向院校排名

何休
而犹喜之
(英语语言文学)全国160所高校排名!1 上海外国语大学A+2 北京外国语大学A+3 北京大学A+4 南京大学A+5 厦门大学A+6 复旦大学A+7 南京师范大学A+8 山东大学A9 大连外国语学院A10 华东师范大学A11 四川外语学院A12 西南大学A13 湖南师范大学A14 北京师范大学A15 华中科技大学A16 河南大学A17 四川大学A18 华中师范大学A19 福建师范大学A20 苏州大学A21 广东外语外贸大学A22 中山大学A23 浙江大学A24 清华大学A25 南开大学A26 天津外国语学院A27 中南大学 A28 西安外国语大学A29 东北师范大学A30 上海大学A31 北京语言大学AB+等(47个):上海交通大学、湖南大学、辽宁大学、中国人民大学、中国海洋大学、山东师范大学、四川师范大学、陕西师范大学、北京第二外国语学院、吉林大学、江西师范大学、安徽大学、广西师范大学、河北师范大学、宁波大学、安徽师范大学、东南大学、湘潭大学、黑龙江大学、深圳大学、河北大学、辽宁师范大学、山西大学、宁夏大学、南昌大学、上海师范大学、暨南大学、西北大学、首都师范大学、广西大学、西北师范大学、浙江师范大学、电子科技大学、华南师范大学、新疆大学、南京农业大学、重庆师范大学、中国石油大学、广西师范学院、武汉大学、上海海事大学、郑州大学、武汉理工大学、哈尔滨工程大学、大连海事大学、中国地质大学、上海对外贸易学院B等(47个):天津理工大学、内蒙古大学、东北农业大学、河海大学、北京航空航天大学、长沙理工大学、广东商学院、聊城大学、合肥工业大学、江南大学、华南理工大学、上海财经大学、燕山大学、广州大学、云南师范大学、中国矿业大学、汕头大学、兰州大学、云南大学、中北大学、哈尔滨师范大学、北京理工大学、河南师范大学、西南科技大学、湖南科技大学、扬州大学、福州大学、华东理工大学、上海理工大学、南京航空航天大学、徐州师范大学、浙江财经大学、华侨大学、曲阜师范大学、华北电力大学、杭州电子科技大学、齐齐哈尔大学、哈尔滨理工大学、天津财经大学、山东科技大学、重庆大学、国际关系学院、北京交通大学、东北大学、贵州师范大学、中国政法大学、南通大学.(转载)

学英语翻译再考研前景如何

爱在途
青花运
可以的,多多努力考好的大学。同声传译,简称同传(simultaneous interpretation),亦称同声翻译、同步口译。同声翻译薪水很高,技术要求也非常高,所以一般研究生是基本招聘要求,由于你是三本,所以考研是必须要考的,而且要考进985。同时,有很多的口语翻译考试需要参加通过,挑战很高。推荐你还是好好学习,能做英语翻译就可以,不一定非要同声翻译,现在好工作基本都内定,很难找的。

浙大英语翻译专业考研

周章
心心念念
关于考研,我心里总有过不去的坎。毕业一年跨专业报考了北师大的心理学,初试第三结果复试表现很差被刷,心高气傲的我哪个学校也不调剂,又找了份工作继续上班。今年毕业五年,我乘着换工作的空档复习了三个月,报考了浙大的英语专业,本想着自己的本专业考研应该会容易些,但结果是虽然总分够了,翻译却差了几分。翻译复习的时间实在太少了,实在可惜。不过这一次我没有放弃,幸运地调剂了天津外国语大学。

考研英语翻译该怎么做,有没有具体的解题步骤?

闯入者
屈折礼乐
考研英语(一)翻译试题命题特点分析英译汉是硕士研究生入学英语试题阅读理解的一部分,其目的是测试考生正确理解书面英语材料的能力。《考研英语大纲一》规定英译汉通常是一篇400字左右的短文,要求考生在25分钟内,在对原文准确理解的基础上,将5个划线的英语部分准确、完整、通顺地译成汉语。一、英译汉部分的命题基本原则1.命题指导思想《大纲》规定:英译汉试题命题的基本原则是避免内容不健康的、带有各种偏见的语言材料;试题无科学性错误;侧重运用能力的考查。英译汉部分的命题指导思想是适当降低英译汉文章的难度,以便要求考生在对文章深层次理解的同时,掌握并运用最基本的英译汉技巧。2. 评分标准研究生入学考试英译汉的标准,一是“忠于原文”,二是“通医学考研论坛顺”。所谓“忠于原文”,就是说译文要准确地表达原文的内容和观点,不得随意增补,不能遗漏,不能加入自己的立场观点。当然,“忠于原文”并不是要逐字逐句地机械地翻译。过分拘泥于原文反而经常造成译文的生涩难懂。“通顺”,则是指译文语言合乎汉语的规范和语言习惯,不要有语病、错别字,力求做到明白晓畅。命题小组制定的评分标准主要有:第一,如果句子译文扭曲原文意思,其得分最多不得超过1分。也就是说,如果考生译文和原文意思大相径庭,或与原文意思相悖,即使汉语表达得再流利,得分也不能超过1分。第二,如果出现两种或两种以上正确译法,给分;其中一种译法错误者,酌情扣分,扣分最多不超过1分。某些考生做此部分试题的时候提供了两种或两种以上的译文。如果他提供的多种译文都正确,则给分;如果提供的译文中有一种译法错误,则酌情扣分,但是扣分不能超过1分。第三,汉语错别字,不个别扣分,按整篇累计扣分。在不影响意思的前提下,满三个错别字扣0.5分,无0.25扣分。二、英译汉试题材料的选取特点通过对历年试题的分析可知,英译汉部分试题命制的材料主要取自社会生活、科普知识、文化教育这几个方面。社会生活主要涉及:法律教育、欧洲电视媒体、人口爆炸、噪音、儿童教育、资料收集、大学生、城市生活、办公室、职业选择、标准化教育、心理测试、历史学家、行为科学和文化人类学。科普方面主要有:核辐射、太阳能、电的应用、矿物燃料、电视、能源危机、智商、建筑、技术和工具革新、科学研究取得进步的原因、天文科幻、未来世界等。文化教育方面主要涉及广义的教育、达尔文论智力、对“知识分子”的定义。近十年英译汉部分命题的文章篇幅不长,大约400词左右,词汇量一般也没有超出大纲规定的范围。命题主要是对文章中的长难句,包含习惯用法的句子的理解及其翻译。英译汉部分的文章具有如下特点:第一,在用词方面,往往用比较正式的词。第二,文章内容比较抽象、句子长、成分复杂(从句多,有时一个句子中的从句竟有好几个)。设置试题的句子平均长度是35词。文章中的定语从句、宾语从句、被动语态、代词指代和比较状语从句是试题命制的重点。例如,代词指代是指this,that,it,they等词的指代。在文章中,它们往往不是单纯地代表另一个简单名词,而是出现代指上文或下文的一件事、一句话等复杂2014考研大纲的情况。比较状语从句也很少是两个事物数量、程度等具体方面的比较,取而代之的是指较为复杂的、抽象意义上的比较。此外,此类文章的特点还体现在被动句数量非常多。这些特点给考生增添了很大难度。在翻译这类文体时,要求译成准确、简洁、符合规范的中文。三、英译汉试题特点1. 句子长且结构复杂、内容抽象。主要表现在句子字数多,从句多,并且有被动句、抽象名词,给考生的理解带来困难。2. 文章摘自原版读物或刊物。很多句子表意方式、语序方面体现了英语语言的习惯和特点,增加了试题的难度。3. 划线部分的理解与翻译对上下文的依赖性很强。这样命题的目的是要求考生在读懂全文的基础上对相关部分进行翻译,这就是2002年试卷把英译汉并入阅读理解部分的原因。因此,考生在翻译过程中要把准确理解原文的意义作为重要的环节去对待。4. 试题中的词汇一词多义现象比较多,要求考生根据句子考研培训内容确定词义后再对词义进行引申。在翻译时如果不考虑上下文的需要,照搬词典的解释,硬译成汉语,将使译文生硬,不能准确表达原文的意义。5. 考题中的代词,如this, that, it, they等情况复杂,往往不是单纯地指代一个简单的名词,而是指代上下文的一件事或一个观点等,考生需要根据上下文准确把握其中的意思。尤其是当一个代词指代的是后面的内容时,较难把握,更需要考生仔细阅读上下文了。6. 考题需要翻译的句子中往往含有一些惯用句型或成语,如anything but(根本不),not so much…as…(与其……不如……)

英语翻译专业的考研

八识
卑尔根
来得及,只要有恒心,你先去网上下载点这方面的资料,然后总结下就知道怎么做了。找志同道合的去考研网,那里应该有很多想你这样的考研者。I am a four year-old child's mother. Taught English in the high school already six years. I am interested very much to the translation aspect, therefore I want to take exams for postgraate schools now. Now also with enough time? Which aspects should obtain from to prepare? Requested that everybody gives an opinion. Has the same idea with me or has this kind of experience's person to give me some suggestions. Thanks!

英语专业考研,翻译硕士和英语教育学应该选哪个

回初理
非乐
都可以的应该考虑自己的兴趣和爱好。兴趣是最好的老师,只有感兴趣的东西,才会真正投入的去学。要选择与自己文化基础相适应的专业,以保证学习的顺利进行。比如说你的数学基础比较好,逻辑思维比较灵活,则可以考虑选择理工类的专业。不要急,总之,要自信,相信自己一定可以成功的

英语专业翻译方向考研学校

千堂
岂更驾哉
你说的很对。名牌大学不好考,最可怕的是他们会用有色眼镜对待一个本三的毕业生。建议可以报一所比较专业的外语院校。或者选一个好点的地区但是报考一所一般的院校,如上海的华东科技。千万别考哪些三流地区的三流学校。反正地区和专业要有一个好的。我也是做外贸的,感觉学英语口语确实最重要,所以建议你平时多多开口,要敢说。口译是一条很艰苦的路,要做一名优秀的口译是不容易的。但是口译回报是很大的,以后碰上什么广交会什么的,还可以去兼职一下。不管怎么样,自己选好了路,就坚持走下去。好了,就说这么多吧,祝你成功。