欢迎来到加倍考研网! 北京 上海 广州 深圳 天津
微信二维码
在线客服 40004-98986
推荐适合你的在职研究生专业及院校

英语太差怎么考研?怎么办?

大震撼
去知与故
太差就要比别人更努力才是,只要你吃透真题就行。安利(英一)《考研真相》,一词一句详解,尤其适合基础差的。不管什么英语考试,单词是基础中的基础,基础不牢地动山摇,阅读 作文从本质上来说都是由一个一个单词组成。如果单词不过关,真的很难通过。所以如果要想考研,单词背起来。

英语基础不好,适合考研吗

巴拿马
东道主
英语学渣考CFA,如果自己知道努力学习,那考CFA是没问题的,如果知道自身英语不好,还不努力学习,那肯定是不行的,毕竟CFA考试为全英文考试。CFA考生的英语水平应建立在正确理解试题及正确表达考生观点的基础之上。CFA报名条件:根据CFA特许金融分析师协会的要求,报考不限定专业,如果你对资产管理、投资研究、咨询服务或投行感兴趣,只要符合下列条件就能报名参加CFA考试:1. 拥有学士学位或相当的专业水准以上,对专业没有任何限制;大学学习年限与全职工作经验合计满四年;如果申请人不具备学士学位,而是具备相当的专业水准,也可被接受为候选人。在校大学生,可在毕业前12个月内注册报名考试。 4年制本科学历(在校大四学生) 3年制大专学历加上1年全职工作经验 2年制大专学历加上2年全职工作经验2.遵守职业道德规范;3.完成注册和报名以及支付费用;4.能够用英语参加考试。 补充说明:英语水平--考试对考生的英语水平无特别要求,为全英文试卷,故考生的英语水平应建立在正确理解试题及正确表达考生观点的基础之上。数学水平--CFA考试对数学要求,CFA考试数理分析难度不是很高,一般数3即可。

有英语专业研究生毕业不好找工作的吗?难道就我一个这么悲剧~~~~~~~~~

实知
妮娜
你哪里人啊?有什么要求呀?硕士生找个工作应该不是很难的吧?要有信心啊,加油!实在不行,联系我吧。我问一问那个单位,看招不招人。天生我才必有用 多去人才市场跑跑

英语基础差怎么考研?选什么参考书好?

大鹰啸
夫何修焉
首先你得搞清楚自己是考英语一还是英语二呢,一般学硕和医学类的专硕,法律硕士是考英语一的,一般的专硕大多数都是考英语二的,英语二比英语一要简单些,确定好英语一还是英语二,再去买书,他们考的内容是不太一样的。如果基础不太好的话,建议选考英语二,过线的希望更大一些这个阶段应该是把词汇和基础的长难句分析做起来了

英语很差,四级没过,考研用什么书好

苜蓿地
或使则实
我也是,英语四级没过,就准备考研了。考研刚开始建议多刷单词,这个单词书的话,都是可以的。天天背单词。然后开始看唐迟他们的视频,可以帮助你理解阅读理解的做法。我最后英语考了67,不是很高,但我已经很满足了,坚持住就好了。

英语基础不好,考研英语用什么辅导书比较合适?

觉性
升毅
如题,说明你对单词掌握的不够好,觉得你先从单词入手,把考研应该掌握的单词,掌握下,英语考研词汇还不错。单词掌握的差不多后,再买一些有翻译的辅导书看看,

感觉考研英语翻译真是太难了,想要拿分不容易。但又不能放弃,我该怎么办,求指导……

不知其所
地面之
  考研英语翻译可以说难度相对较大,考察的能力也比较多,要拿分不容易。但不能放弃,要多学多提升,多拿一分是一分,下面新东方在线从4个方面谈谈怎么攻下翻译,大家可以参考。  如何准备考研翻译?  答:翻译总体来看,是考研英语中最难的部分。说它最难,主要是因为翻译考察的内容和要求最多、最高。该部分需考察单词、语法等基本问题,还有句子结构分析、英语背景知识和中文水平。对考生的要求最高,所以翻译的分数不好拿。翻译其实是从属于阅读理解的,因为翻译题目是从阅读理解中摘取的,而这些句子的选择通常是带有从句的长难句,通常也是理解文章大意的关键句子。从近些年的真题中命题者有一个非常明显的趋势,就是加大了复杂句子结构和文章的考察力度。这体现在各部分的题型当中,尤其以英译汉部分最为明显。所以,欲得高分的考生应该把的精力放在文章长难句和段落逻辑结构的把握上,再加上一定的应试技巧和策略,才能在考研英语中取得高分。  翻译的过程有哪些?  答:一是理解。也就是说要理解句子中的词汇、短语。  二是表达,表达是理解的结果。影响表达的因素有译者对英语原文理解的深度、译者自身汉语修养的程度、译者对英汉两种语言文化的掌握程度,译者尽量摆脱原文束缚。  三是校对、检查。这步要求比照英语原文和汉语译文检查句子是否准确、通顺。  翻译的核心策略:  答:翻译核心策略有两个——拆分和组合。第一,理解英语原文,拆分语法结构。由于英语语言具有形合特点,就是说英语句子无论多么复杂,都是通过一些语法手段和逻辑手段连接起来的,翻译前要先通读句子,注意一边读一边拆分句子结构:主句和从句拆分,主干部分和修饰部分拆分。第二,改变原文顺序,组合汉语译文。根据汉语习惯来安排翻译顺序,确保翻译准确、通顺、流畅。这是翻译基本的策略,另外还有一些具体的操作策略,比如语法翻译法、句法翻译法,在此就不再详述,同学们可参考唐老师课程。  翻译临场技巧:  答:(1)只分析划线部分  考场上时间不充裕时,在整体理解全文意思的基础上,重点分析划线部分的结构和意义。首先,划线部分的句子结构一般来说都比较复杂,如果搞不清楚它的语法结构,代词和所指代的意义。另外,还要特别注意句子中包含的短语和固定结构,因为这往往是考点。要在平时锻炼自己很难正确翻译。在分析划线部分的句子结构时,要注意分清哪是主句,哪是从句;哪是句子的主干,哪是枝叶。其次,还要特别注意句子中的抓考点的能力,只认真翻译考点即可,其余单词的翻译不用苛求意思的精准。  (2)时间来不及就直译  翻译的技巧是综合运用各种翻译方法将英文的原意忠实地表达出来。但却存在着两种方法,有直译和意译两种方法,只是我们很多人都没有理解直译和意译的区别。不可能存在绝对的直译,因为毕竟两种语言相差太大,任何直译都是经过一定变通之后的直译,但有的人以为这便是意译,其实这是错误的,意译一般在文学翻译中才会出现。所以呢,在应试翻译中,能直译出来的就直译,有能力的就再调整下语序,没有能力的直译出来如果翻译对了考点的话,还是给分的。  

我想考研,但是英语不好,该怎么学习英语啊?

神童
没有什么特好的学习方法,多做多练呗,贵在坚持

我英语很不好,四级几次都没过,可以考研吗?

海马
必杀技
CFA对英语的考核并不难,基本英语四级水平就可以顺利读题,并且在CFA三级阶段IPS投资报告的编写即使语法错误或者拼写错误也不会扣分,主要是关键投资点的分析,如风险承受程度、投资年限、风险规避、税收规划等等,掌握专业的基础知识才是CFA的要求,其他知识一般的参考标准。  CFA考试虽然是纯英文的考试,但它更是金融类考试。所以CFA考生千万不要被英语所吓倒,因为就算你是英语专业的大学生也要从头学起。CFA这门考试作为一个纯金融学领域的考试,在金融的所有的书籍中,存在最多的不是生僻词,而是专业名词。这些专业名词,都有独特的翻译,独特的理解。无论考生的英语水平如何仍然要从专业词汇学起。