欢迎来到加倍考研网! 北京 上海 广州 深圳 天津
微信二维码
在线客服 40004-98986
推荐适合你的在职研究生专业及院校

考研究生英语好难啊?

子祀
赤道雨
考研生,研究生英语好难呐,所以说英语是一个非常非常重要的学科,一定要学好英语

考研英语真的很难么

摇摇欲坠
考研英语分为英语一和英语二英语一更难一些英语一考完型 阅读 新题型 英译汉回 小作文 大作文英语二也考答完型 阅读 新题型 英译汉 小作文 大作文不过英语一的英译汉是抽出5句话,英语二的是整段文字翻译英语一的大作文是看图写作文,英语二的大作文是看图表写作文,这也是简单的原因之一而且英语二的阅读理解考的也相对浅显一些不会啊,多刷题就行

考研英语二难吗2021

亲兄弟
谆谆告诫
不难,考研英语二满分100分,难度一般在四六级之间,相对比较容易。一般情况来说英语一要难于英语二,学硕在乎研究性,在研究的时候有一些文献全部都是外文的,所以自然对英语的要求也就较高,而专硕更偏于实用性,所以也就不会特别的难。两者主要从词汇量大小,语法掌握的宽度与深度等方面来区别难度。但是,近年来因为专硕的热度日渐提升,专业硕士入学考试竞争越发激烈,所以英语二的难度也呈上升趋势。扩展资料:考研英语作文部分由A、B两节组成,主要考查考生的书面表达能力,相关介绍具体如下:一、A节:题型有两种,每次考试选择其中的一种形式。1、考生根据所给情景写出约100词(标点符号不计算在)的应用性短文,包括私人和公务信函、备忘录、报告等。2、要求考生根据所提供的汉语文章,用英语写出一篇80-100词的文章摘要。二、B节:考生根据提示信息写出一篇160-200词的短文。提示信息的形式有主题句、写作提纲、规定情景、图、表等。考生在答题卡2上作答。共20分。

考研英语和数学都很难吗?我看很多人都没过啊。

自私自利
幻境
最简单的,如果基础差,可以提前报考研班;提升下基础!考研英语方面主要就是词汇,阅读,听力,这几个方面!很多同学都是理科好,考研数学可能问题小一些!!!最主要的还是自己多努力,对自己有信心,(坚持不懈,持之以恒)你定能考得上!!这个没必要看别人的,只要你肯努力,就没有问题的。英语的根基就是词汇量的掌握多少的问题,如果决定考研的话,现在就抓紧时间多背单词才行的。单词量不够就开始做题是不行的,那样就浪费了题了,还没有什么帮助的长 喜的那个《考研英语 词汇真相》的可以的,是能乱序的背的,记得牢一些的。等积累的差不多了,在开始做题,多看看阅读的资料,准备作文就行了。数学就是多看书,多做题,不懂就积极的问,没有捷径可走的。

考研英语翻译真是太难了,想要拿分不容易。但又不能放弃,我该怎么办,求指导

洛杉矶
鸨羽
  考研英语翻译可以说难度相对较大,考察的能力也比较多,要拿分不容易。但不能放弃,要多学多提升,多拿一分是一分,下面新东方在线从4个方面谈谈怎么攻下翻译,大家可以参考。  如何准备考研翻译?  答:翻译总体来看,是考研英语中最难的部分。说它最难,主要是因为翻译考察的内容和要求最多、最高。该部分需考察单词、语法等基本问题,还有句子结构分析、英语背景知识和中文水平。对考生的要求最高,所以翻译的分数不好拿。翻译其实是从属于阅读理解的,因为翻译题目是从阅读理解中摘取的,而这些句子的选择通常是带有从句的长难句,通常也是理解文章大意的关键句子。从近些年的真题中命题者有一个非常明显的趋势,就是加大了复杂句子结构和文章的考察力度。这体现在各部分的题型当中,尤其以英译汉部分最为明显。所以,欲得高分的考生应该把的精力放在文章长难句和段落逻辑结构的把握上,再加上一定的应试技巧和策略,才能在考研英语中取得高分。  翻译的过程有哪些?  答:一是理解。也就是说要理解句子中的词汇、短语。  二是表达,表达是理解的结果。影响表达的因素有译者对英语原文理解的深度、译者自身汉语修养的程度、译者对英汉两种语言文化的掌握程度,译者尽量摆脱原文束缚。  三是校对、检查。这步要求比照英语原文和汉语译文检查句子是否准确、通顺。  翻译的核心策略:  答:翻译核心策略有两个——拆分和组合。第一,理解英语原文,拆分语法结构。由于英语语言具有形合特点,就是说英语句子无论多么复杂,都是通过一些语法手段和逻辑手段连接起来的,翻译前要先通读句子,注意一边读一边拆分句子结构:主句和从句拆分,主干部分和修饰部分拆分。第二,改变原文顺序,组合汉语译文。根据汉语习惯来安排翻译顺序,确保翻译准确、通顺、流畅。这是翻译基本的策略,另外还有一些具体的操作策略,比如语法翻译法、句法翻译法,在此就不再详述,同学们可参考唐老师课程。  翻译临场技巧:  答:(1)只分析划线部分  考场上时间不充裕时,在整体理解全文意思的基础上,重点分析划线部分的结构和意义。首先,划线部分的句子结构一般来说都比较复杂,如果搞不清楚它的语法结构,代词和所指代的意义。另外,还要特别注意句子中包含的短语和固定结构,因为这往往是考点。要在平时锻炼自己很难正确翻译。在分析划线部分的句子结构时,要注意分清哪是主句,哪是从句;哪是句子的主干,哪是枝叶。其次,还要特别注意句子中的抓考点的能力,只认真翻译考点即可,其余单词的翻译不用苛求意思的精准。  (2)时间来不及就直译  翻译的技巧是综合运用各种翻译方法将英文的原意忠实地表达出来。但却存在着两种方法,有直译和意译两种方法,只是我们很多人都没有理解直译和意译的区别。不可能存在绝对的直译,因为毕竟两种语言相差太大,任何直译都是经过一定变通之后的直译,但有的人以为这便是意译,其实这是错误的,意译一般在文学翻译中才会出现。所以呢,在应试翻译中,能直译出来的就直译,有能力的就再调整下语序,没有能力的直译出来如果翻译对了考点的话,还是给分的。  

考研英语翻译真是太难了,想要拿分不容易。但又不能放弃,我该怎么办,求指导

白桦树
第二春
好像没有什么特别好的方法,只能是多积累一些词汇自己多练一些翻译吧!

考研英语一难还是二难?

浮躁
不伤物者
考研英语分为英语一和英语二,相比来说,考研英语一相对难于英语二,根据专业的不同,所以考英语一和二不同,考研英语是全国统一的卷子哦。考研英语考察内容主要有完形填空,阅读理解,翻译和写作。对于考研的同学来说,考研英语复习的话,离不开单词的记忆和背诵,平时也要多加练习。对于考研英语的难度也是因人而异的,有的同学英语基础比较好,如果过了四六级的应该都不会有太大的问题。如果英语基础差的,那么就要在复习期间多下功夫了,需要备考复习的时间要长一些,平时也要多积累才会有一定的提升。当然,对于基础不太好,不知道如何复习的同学来说,的确可以选择报考研英语辅导班 ,复习起来目的明确,有方向的复习会更有效率,建议大家选择一个合适自己的辅导班,在老师方面,教材资料和辅导方式上都有优势的。如果五一期间小长假有时间都可以来参加体验营官网有五一体验的相关介绍大家可以随时了解。

艺术类考研英语真的很难吗

至愿
不过数金
现如今,出国留学成为了越来越多的艺术生的选择。那么,艺术生出国考研去哪好呢?接下来,我们一起来看一下小编为大家推荐的的三个艺术院校,供大家选择。一、荷兰阿尔特兹艺术大学阿尔特兹艺术大学是荷兰几所大规模音乐院校之一的音乐学府,是有900多名在校生和一支260位专业教师组成的大家庭。它的校区分布在荷兰东部三座主要城市。阿尔特兹艺术大学艺术设计学院专注于艺术和设计,拥有各种不同的学科群;美术学院是自主视觉艺术的王国;时装与产品设计学院是相关职业领域的殿堂。媒体与平面设计专业是交流、媒体和设计的天地;室内建筑和室内设计专业为学生提供与教师共同创作的机会;而艺术和设计教育专业为校内教师创造了与其它教师培训课程及艺术教育专家中心合作的平台。阿尔特兹艺术大学艺术生考研可选择的专业包括:综合美术,时装与产品设计,服装设计,产品设计,阿纳姆服装设计学院,时尚、设计与策略,媒体与平面设计,平面设计,交互设计,艺术传达设计,动漫设计,排版设计,建筑设计,室内建筑室内设计,视觉文化教育,艺术设计教育,艺术教育。二、瑞士西北应用科技大学瑞士西北应用科技大学位于欧洲中部,是一所国际化的大学。瑞士西北应用科技大学是由四所州立应用科技大学于2006年1月1日合并而成,目前有10000余名本科生,专业涵盖商业、工程技术、建筑学、土木工程、教育学、社会科学、音乐、艺术设计及生命科学等学科。该校还设有55所致力于应用技术研究与开发、咨询及高等专业教育的研究院,教职员工均通过合约等形式活跃于研究生教育及其专业领域。西北应用科技大学艺术生考研可选择的专业包括:环境艺术设计专业,装潢艺术设计专业(本专业分为四个部分:空间形象、室内装修、室内物理环境、室内陈设等设计),平面设计专业,珠宝首饰设计专业。三、韩国首尔艺术大学韩国首尔艺术大学是1962年成立的综合型艺术类大学,也是韩国唯一的综合性高等艺术学府。首尔艺术大学创学理念为“创意、协同、实践”。通过进行艺术创作能力训练和艺术创作的亲身体验教育,培育面向国际职业艺人和专业艺术人才,在韩国社会起到文化艺术中心和文化运动集散的作用。韩国首尔艺术大学艺术生考研可选择的专业包括:戏剧系,电影系,广播影像系,视觉设计系,舞蹈系,文艺创作系,摄影系。艺术生出国考研去哪好?以上三所艺术院校就是小编的答案。如果大家还有关于出国艺术留学的疑问,可以随时咨询美行思远艺术留学顾问。 阅读此文章的人还阅读了...本文版权属于美行思远(www.mxsyzen.com),转载请注明出处。

感觉考研英语翻译真是太难了,想要拿分不容易。但又不能放弃,我该怎么办,求指导

刘娟
九朵云
  考研英语翻译可以说难度相对较大,考察的能力也比较多,要拿分不容易。但不能放弃,要多学多提升,多拿一分是一分,下面新东方在线从4个方面谈谈怎么攻下翻译,大家可以参考。  如何准备考研翻译?  答:翻译总体来看,是考研英语中最难的部分。说它最难,主要是因为翻译考察的内容和要求最多、最高。该部分需考察单词、语法等基本问题,还有句子结构分析、英语背景知识和中文水平。对考生的要求最高,所以翻译的分数不好拿。翻译其实是从属于阅读理解的,因为翻译题目是从阅读理解中摘取的,而这些句子的选择通常是带有从句的长难句,通常也是理解文章大意的关键句子。从近些年的真题中命题者有一个非常明显的趋势,就是加大了复杂句子结构和文章的考察力度。这体现在各部分的题型当中,尤其以英译汉部分最为明显。所以,欲得高分的考生应该把的精力放在文章长难句和段落逻辑结构的把握上,再加上一定的应试技巧和策略,才能在考研英语中取得高分。  翻译的过程有哪些?  答:一是理解。也就是说要理解句子中的词汇、短语。  二是表达,表达是理解的结果。影响表达的因素有译者对英语原文理解的深度、译者自身汉语修养的程度、译者对英汉两种语言文化的掌握程度,译者尽量摆脱原文束缚。  三是校对、检查。这步要求比照英语原文和汉语译文检查句子是否准确、通顺。  翻译的核心策略:  答:翻译核心策略有两个——拆分和组合。第一,理解英语原文,拆分语法结构。由于英语语言具有形合特点,就是说英语句子无论多么复杂,都是通过一些语法手段和逻辑手段连接起来的,翻译前要先通读句子,注意一边读一边拆分句子结构:主句和从句拆分,主干部分和修饰部分拆分。第二,改变原文顺序,组合汉语译文。根据汉语习惯来安排翻译顺序,确保翻译准确、通顺、流畅。这是翻译基本的策略,另外还有一些具体的操作策略,比如语法翻译法、句法翻译法,在此就不再详述,同学们可参考唐老师课程。  翻译临场技巧:  答:(1)只分析划线部分  考场上时间不充裕时,在整体理解全文意思的基础上,重点分析划线部分的结构和意义。首先,划线部分的句子结构一般来说都比较复杂,如果搞不清楚它的语法结构,代词和所指代的意义。另外,还要特别注意句子中包含的短语和固定结构,因为这往往是考点。要在平时锻炼自己很难正确翻译。在分析划线部分的句子结构时,要注意分清哪是主句,哪是从句;哪是句子的主干,哪是枝叶。其次,还要特别注意句子中的抓考点的能力,只认真翻译考点即可,其余单词的翻译不用苛求意思的精准。  (2)时间来不及就直译  翻译的技巧是综合运用各种翻译方法将英文的原意忠实地表达出来。但却存在着两种方法,有直译和意译两种方法,只是我们很多人都没有理解直译和意译的区别。不可能存在绝对的直译,因为毕竟两种语言相差太大,任何直译都是经过一定变通之后的直译,但有的人以为这便是意译,其实这是错误的,意译一般在文学翻译中才会出现。所以呢,在应试翻译中,能直译出来的就直译,有能力的就再调整下语序,没有能力的直译出来如果翻译对了考点的话,还是给分的。