欢迎来到加倍考研网! 北京 上海 广州 深圳 天津
微信二维码
在线客服 40004-98986
推荐适合你的在职研究生专业及院校

上外英语研究生

钢铁城
国风
同学,是这样的,上外硕士研究生考研老师不看也不问你的本科专业、本科院校。完全看你的考研分数,依分数高低择优录取,无论初试还是复试。要考上外英语MTI口译或者笔译的话,不考二外,英语水平要达到:大学英语六级590分以上、或托福100分左右、雅思7分以上、或者专六专八水平等。竞争相对激烈►上外 英语口译或者笔译入学考试 初试:1、政治2、翻译硕士英语3、英语翻译基础4、汉语写作与百科知识初试题型:1)翻译硕士英语(100分)一篇阅读回答问题 60分一篇作文 40分2)英语翻译基础(150分)一篇英译汉 70分一篇汉译英 80分要考英语语言文学的话,是会考一门二外,你可以选考西班牙语,是上外自主命题,比较简单►上外 英语语言文学 初试科目:1、政治2、二外(251 俄语二外、253 德语二外、254 日语二外、255 西语二外、256 阿语二外、257 意语二外、258 葡语二外、259 朝语二外)任选一门3、英语综合(语音、语法、词汇、概况)4、英汉互译►初试题型:1)英语综合:阅读理解(题材基本不限),题型以选择题、填空题和改错题为主;英语写作,含大作文和小作文两篇。2)英汉互译:写作(80分)、汉译英或英译汉(70分)

关于上海外国语大学英语专业考研的问题

热狗
南遥
第一、翻译理论与实践是属于什么3335333130分支下,它与翻译学的区别,它是属于学硕还是专硕?答:翻译理论与实践属于英语语言文学下的分支学科,属于学硕,更偏理论研究,而专硕更偏应用; 第二、报考学硕的研究生如果成绩不理想,是不是还可以调剂到专硕?答:是的,因为从实际情况看专硕比学硕门槛低,更容易考,不过学费、待遇更也比学硕要逊些; 第三、综合类大学,英语专业相对还可以的,有哪些?(排除师范类、外语类)最好综合考虑下 地域(沿海与否),未来的发展前景。答:中山大学、厦门大学、清华大学、北京大学、南京大学、复旦大学、南开大学、上海交通大学、河南大学、山东大学、同济大学、中南大学、武汉大学的英语都不错,绝大多数都设有英语方面的博士点,优先考虑985吧,就业跟个人能力关系很大,学校和学历往往更像敲门砖;第四、天津大学二外真的只有日语、德语和俄语吗?我二外是法语,怎么办?这样就不能报考了吗?答:以天津大学2013年招生简章和招生目录说明为准!并且天津大学的英语这块实力非常一般,不推荐;学外语,个人倾向除上述推荐的综合性大学,北外、上外、解放军外国语学院、华东师大、南师大、华中师大、福建师大、湖南师大等也很好,这些院校的英语口碑和就业明显好些,你无须对师范和外语类大学的就业存有偏见

上外的翻译专业 考研的话是进高翻学院么 如果不是的话怎么进呢?谢谢各位啊!!!!!

是谓得死
金属党
我重点给你介绍一下翻译类研究生的区分和怎样准备吧,希望对你有用3264623836.读翻译研究生可以考虑上外英语学院(翻译本科学生也在英院读)英语专业的翻译方向研究生,或者上外高翻学院的MTI翻译硕士研究生,还有一种是翻译学的研究生,我想,只有搞清楚了这些分类你才能照准目标,确立努力的方向.本科阶段目前没有同传方向的教学,而且根据上外高翻学院院长柴明熲的介绍:口译学习应遵从先交替传译后同声传译的教学顺序来进行(Seleskovitch & Lederer,1989)。如果学习者没有充分掌握对源语的信息处理技能就开始同声传译的训练,他就很难进入既要接收源语又要输出目标语、既要分析信息又要对信息进行逻辑整理、既要存储信息又要提取信息的多任务工作状态。上海外国语大学高级翻译学院会议口译(同声传译)专业,两年全日制研究生层次专业教育。请注意,这个是单独考试录取,与研究生录取入学有所不同。培训的重点为会议口译专业实践技能(交替传译和同声传译)。完成学业并通过专业考试者,获得“会议口译专业证书”,证明其能胜任联合国、欧盟等国际组织、国际外交及各种国际会议的同声传译和交替传译工作。学费一年级:40,000元;二年级:60,000元. 二年级结束时,按照全球一流会议口译教学单位标准考核学生的口译实践能力。专业考试科目为交替传译(英汉及汉英)、同声传译(英汉及汉英)和带稿同声传译(英汉及汉英)共六科。考试材料均取自于真实国际会议,其难度与专业会议口译工作相吻合。通过专业考试的学生获得“会议口译专业证书”(Professional Diploma in Conference Interpreting),该证书证明获得者为达到国际标准的,胜任国际组织、外交外事及各种国际会议同声传译和交替传译工作的专业会议口译员。根据2003年9月上海外国语大学与联合国驻日内瓦办事处签署的合作备忘录以及2004年5月上海外国语大学与欧洲委员会签署的合作备忘录,会议口译专业证书为联合国与欧盟所正式承认。报名时间:每年11月中旬到次年3月份上外英语学院英语专业的翻译方向研究生已经不再设置同传方向的教学,目前只有上外高翻学院的MTI翻译硕士研究生在教学过程中设置了同传方向,如果能考试录取,可以根据自身条件选择修读,名称依然是:会议口译方向:MI in Conference Interpreting。本方向旨在培养具备国际视野、熟悉全球事务、掌握会议口译技能(包括交替传译和同声传译)的会议口译员,要求学生在毕业时能现场完成话语长度7分钟/次的源语交替传译任务,保证源语信息完整、准确,并能为国际和地区组织、政府机构、企事业部门举行的公开和闭门会议提供完整、准确的同声传译服务。此外,学生还必须达到本学位所规定的其他要求。具体的导师和录取要求我给你用表格贴了出来,可以参考。考进这个专业,需要参加全国统一的研究生入学考试。可是科目有:① 101政治②外语基础(含考生语言组合中的非母语语言与二外,二外所占比重较小)211-翻译硕士英语212-翻译硕士俄语213-翻译硕士日语214-翻译硕士法语215-翻译硕士德语216-翻译硕士朝鲜语任选一门(二外语种不能与第三门考试科目语种相同)③351 英语翻译基础或354 法语翻译基础 ④451 汉语写作与百科知识请注意了,外语基础这一部分,指明了二外所占比重较小,2011年的入学考试大纲已经明确规定,试题中加入外语听辩能力测试,分值20分.另外,351和451这两门专业课的考试形式请参考外研社出版的<<全日制翻译硕士专业学位(MTI)研究生入学考试指南  >>,这是翻译教学指导委员会对2010年入学考试的指定用书.高翻学院的翻译专业,目前是中国最前沿的翻译专业,导师力量是最强的,所以竞争也相对激烈。但是只要下定决心了,仔细准备一年的时间,应该会很有成效。要想学习使用上外翻译专业的资料,我推荐你精读精练上外历年的翻译研究生考试的真题,目前,在全国英语专业四八级考试委员会的官方网站"外教社四八级在线"的论坛中有网友贴出的历年真题和答案,这个网站百度可以搜到的,非常有价值,在论坛的“新四军培训班集结号”中可以找到真题和答案。幸好,刚才这个网站也是主要针对英语专业学子的,我想你重点了解一下专业八级考试的难度就好了,有时间可以做几套专八的真题,网站的首页有专四专八阅卷老师的视频实例讲解,看一看应该很有帮助.    前一段时间,外教社和外研社都推出了各自的翻译系列用书,市面上权威的口译类专业教材也主要出自这两家,总体数量并不是很多,外教社的引进的多是原版教材,因此,你到当地最大的综合书店里坐下来按照分类,有重点的看看就好了.另外,《中国翻译》是一本很好的翻译理论和学习的杂志,由中国译协主办,强烈推荐,另外还有一些好的报刊杂志,比如由上海外国语大学高级翻译学院主办的《东方翻译》去年刚刚创刊,也是一本理论与实战并用的好杂志,其他的如《上海翻译》也不错,《经济学人》《China Daily》(中国日报)《Global Times》(环球时报)等都可以拿来练习视译笔译和口头翻译。

我是一名即将升入大三的英语专业本科生,我想考上外口译方面的研究生,谁可以给我点建议?告诉我该怎么做

逆之则凶
瓜祭
你好3332643832,上外口译方面的研究生分别在两个学院培养,高级翻译学院和英语学院. (一) 其中在高翻学院招生的口译研究生是 580100 翻译硕士(英语笔译、英语口译、法语口译)中的英语口译,导师是呵呵大名的 柴明颎 教 授,戴惠萍 教 授(美国籍)和张爱玲 副教授.考试科目是 ① 101政治 ②外语基础(含考生语言组合中的非母语语言与二外,二外所占比重较小) 211-翻译硕士英语 212-翻译硕士俄语 213-翻译硕士日语 214-翻译硕士法语 215-翻译硕士德语 216-翻译硕士朝鲜语 任选一门(二外语种不能与第三门考试科目语种相同) ③351 英语翻译基础 或354 法语翻译基础 ④451 汉语写作与百科知识 351和451这两门专业课的考试形式请参考外研社出版的<<全日制翻译硕士专业学位(MTI)研究生入学考试指南 >>,这是翻译教学指导委员会对2010年入学考试的指定用书. 进入高翻学院的复试后,学院对面试环节的考察内容做了重点提示: 口译方向(MI) 复述(I):听不超过3分钟的英语演讲,然后用汉语复述演讲内容, 要求抓住重点信息和逻辑主线。要求不做笔记。 复述(II):听不超过3分钟的汉语演讲,然后用英语复述演讲内容, 要求抓住重点信息和逻辑主线。要求不做笔记。 演讲(英语):从考试委员会提供的若干题目中挑选其中之一,作3分钟的即兴演讲。 回答考官相关问题。 提示:如何准备 入学考试(复试)主要测试考生的以下能力/素质: ·母语的综合运用能力,外语的综合运用能力 ·对信息/逻辑的分析与总结能力 ·清楚表达思想的能力 ·沟通技巧 ·世界知识 ·反应是否灵敏;是否具备从事口笔译工作所要求的心理素质 考生可以在平时从以下方面做准备: 1. 阅读: ·坚持每日阅读高质量的英文报纸(如NEW YORK TIMES, INTERNATIONAL HERALD TRIBUNE) ·坚持每周阅读高质量的时事周刊(如THE ECONOMIST, TIME) ·坚持广泛阅读国际关系、经济、历史、传记、管理以及科普等非文学类书籍 2. 听辨: ·坚持每天收听/收看高质量的英语广播和录音,特别是演讲、新闻分析、授课、访谈、辩论节目和新闻广播(如CNN, Reuters, BBC)。 3. 分析、总结: ·读完/听完/看完之后,在理解的基础上复述重点信息, 突出逻辑主线 4. 丰富知识背景: ·及时掌握国内/国际政治/外交/经济方面的基本信息,了解相关动态及背景 ·学会利用各种资源与渠道搜集资讯,独立进行一定领域/程度的专题研究 5. 演讲: ·练习朗读并录音,尽量做到语音清晰、准确、自然 ·学会借助提纲进行即兴演讲 6.写作 ·坚持定期完成一定量的非文学命题写作任务 ·坚持定期完成一定量的非文学翻译任务 今年上外高翻口译方向只招了9人,竞争十分激烈,需要做相当艰苦的准备,一等奖学金和二等奖学金各1人. (二) 英语学院在英语语言文学的大类下面有口译方向的研究生,入学后的研究领域分为以下几个方面: a.口译理论与实践(授课老师主要有梅德明 教 授,张 燕 副教授,徐海铭 副教授,万宏瑜 副教授,吴 赟 副教授,鲍晓英 副教授) b.商务口译(授课老师主要有龚龙生 教 授,朱 萍 副教授) c.政务口译(授课老师主要有孙信伟 副教授,杨 辉 副教授) d.同声传译是张燕 副教授 e.特殊用途口译是齐伟钧 教 授 2010年上外英语学院口译学方向最终录取了29人,其中一等奖学金11人,二等奖学金12人,另外6人没有奖学金. 研究生入学考试除了第二外语和公共政治外,两门由上外命题的专业课分别是英语综合和英汉互译.二外和政治没什么好说的,提醒二外复习要按照指定教材来准备,在以下语种中任选一门。 [241俄 《新编俄语教程》(1-3),上海外语教育出版社,2000 -2002年版。] [242法 《公共法语》(上、下 ),上海外语教育出版社,1997年版。] [243德 《基础德语》,同济大学出版社,2000年版;《中级德语》,同济大学出版社,1990年版。] [244日 《新编日语》(1-3),上海外语教育出版社,2000年版。] [245西《现代西班牙语》(1-2),董燕生,北外出版社,2000年版。] [246阿 《阿拉伯语》(1-4册),北京外语教育出版社。] [247意 暂无。] [248葡 《葡萄牙语语法》,上海外语教育出版社。 《旅游葡萄牙语》,北大出版社。 《葡语实用动词搭配词典及葡汉会话》(共2册),海南出版社。] [249朝暂无。] 任选一门 重头戏是综合和互译.英语综合的指定参考书是 李观仪:《新编英语教程》第7至8册,上海外语教育出版社,1994-2001版 英汉互译的指定参考书是 张培基:《英汉中国现代散文选》共2辑(汉英对照),上海外语教育出版社,1999年 现在以上两本书都出了最新的修订版,老版可能市面上不是太多了,不过没问题,新版的一样可以代替使用,这个不用担心.备考阶段的一个核心问题是,想方设法找到并研究上外翻译专业的考试资料,我推荐你精读精练上外历年的翻译研究生考试的真题,目前,在全国英语专业四八级考试委员会的官方网站"外教社四八级在线"的论坛中有网友贴出的历年真题和答案,百度可以搜到这个网站,非常有价值,在网站的论坛的“新四军培训班集结号”中可以找到真题以及答案。 顺利通过初试,复试阶段的指定参考书是 罗德里克•琼斯 (Roderick Jones):《会议口译解析》 (Conference Interpreting Explained),上海外语教育出版社,2008. James Nolan:《口译:技巧与操练》(Interpretation: Techniques and Exercises),上海外语教育出版社,2008. 鲍刚:《口译理论概述》, 中国对外翻译出版公司, 2005 梅德明:《高级口译教程》,上海外语教育出版社,2006 如果学有余力,现在可以买来一读,实在没有时间也可以等知道进入复试后再做准备. (三) 前一段时间,外教社和外研社都推出了各自的口译系列用书,市面上权威的口译类专业教材也主要出自这两家,总体数量并不是很多,外教社的引进的多是原版教材,比如复试用的《会议口译解析》和《口译:技巧与操练》这两本.因此,你到当地最大的综合书店里坐下来按照分类,有重点的看看就好了.你目前准备的时候,我建议你可以有重点地看一下外教社出版的中级和高级口译教程这两本书,只是找一下进入复试的感觉,虽然初试不一定会考到里面的内容,.另外,《中国翻译》是一本很好的翻译理论和学习的杂志,由中国译协主办,重点推荐,另外还有一些好的报刊杂志,比如由上海外国语大学高级翻译学院主办的《东方翻译》去年刚刚创刊,也是一本理论与实战并用的好杂志,如果想报考上外,这本杂志应当重点关注。其他的如《上海翻译》也不错,《经济学人》《China Daily》(中国日报)《Global Times》(环球时报)等都可以拿来练习视译和口头翻译。

英语专业考研经验者进

嘉年华
笛卡尔
同意二楼,一楼确实无知!1.这个真的很难说。但是有一点,考研,只要你踏实的努力了,3262343733就会考上的,不是只有学习最好的才能考上。中上等的话,除了北外,上外,清华,北大这种特著名的名校外,可以说你都有机会,比如大连外院,天津外院,西安外院等等。所以除了那些特著名的学校你要考虑好以外,其他的你尽可以去找你喜欢的学校。另外要注意地域的问题,比如北京上海,考的人会很多,一个普通学校都可能报很多人。自己好好掂量掂量。把你觉得差不多的学校都去查一下,看看它们的研究生网站,主要注意规定教材,录取人数,录取比例和分数线之类的。2.翻译的话,你要看你报考的学校怎么考。怎么考你就怎么复习。有些学校除了实践还要考翻译理论,那你就把规定教材好好看看。但是翻译实践是肯定要考的。所以你要多练。每天都要坚持翻,包括英汉和汉英。我翻译用的是《张培基英译中国现代散文选》和《散文佳作108篇》。先自己翻,然后再对照看人家是怎么翻的。觉得很有用的就背下来,每天早上坚持读。我备考的大半年背了有50几篇,感觉很有效,不但翻译有提高,而且对基础英语的作文也很有帮助。另外还要注意你报考的学校考哪一类型的翻译,是散文,说明文,小说,还是文言文。有重点的练习。一年时间,你的翻译能力会有很大飞越!3.不建议考教育学。教育学容易考的学校,该专业水平就不怎么好。专业水平好的学校就不好考,因为考的人多。还有,你要弄清楚教育学是做什么的,教育学毕业不一定是当老师的。它不是培养老师的。教育学专业,用我们系主任的话说,一个学校有一个人就够了。你想想,两个研究生应聘英语老师,一个教育学的,一个专攻英语的,你会要哪一个?你想走教学道路的话,可以考师范类学校,有很多学校都有英语教学这一方向的,这样用人学校会很喜欢。英语研究生做中学的老师是很有优势的。加油吧,祝你成功!!o(∩_∩)o...楼上只能用两个字来形容:无知 而且他似乎还对自己的无知沾沾自喜 估计是内他英语太烂被打击了 才对英语这容么仇恨1.学校主要还是看你的具体需求 可以考离家近一点的学校 如果真的对自己的实力不自信 可以选择一些不热门的学校 有很多都是过了国家线就能上的 报录比其实很难说明问题 好的学校有的初试很难 有的是复试很严 淘汰率高 得选择合适自己考试类型的学校2.我考的就是翻译 翻译是所有方向中最热 也最难考的一个方向(无论那个学校翻译强不强) 翻译主要靠大量的练习 有人说没做满一百篇翻译练习就别上考场 这句话不无道理 可以找一些名家译的小文章来做练习 可以有一个参考 比如译林出版社的《散文佳作108篇》3.不建议考教育学 这是英语几个方向中最冷的一个 因为其他方向都可以做老师 他一点优势都没有 唯一的优势也许就是比其他方向好考 但师资什么的一般也就会差些了如果你打算以后当中学老师 考研还是很不错的 因为硕士学历可以缩短7年评中级职称的年限

上外的英语专业研究生真的很难考吗,所有人都说,我建议你换个学校吧,很受挫

八千万
难度是有的,但是也不是危言耸听的难。不要听到名牌大学的名字就望而却步,其实上版外注重的是基础权,语言基础好点报上外没有疑问的。还有一点是要努力了,也要保证努力的方向正确。上外不注重政治,只要过国家线就一劳永逸了。比较难的是二外,通常情况下初试的二外成绩在80上比较稳当,英语综合和英汉互译分别在110和120上才是稳当。只要复试表现不出差错,一般能得二等奖学金的。如果初试复试都发挥的很好的话,比如说初试400+,复试230+,一等奖学金是没有问题的。别害怕,他们建议你换个学校是因为他们也不了解难度,了解并克服困难,上外的大门就为你敞开了。加油~~~

英语专业的想考研,是报考个985重点大学,还是英语专业最强的上海外国语大学?将来毕业不一定会从事英

务光
吾岂
上外,因为985的学校英语不一定是重点,甚至根本就不是重点。不管你将来从不从事英语,你要是上外的英语研究生拿出来都是响当当的。个人建议,决定权还是在你自己手里。那报个英语专业排名靠前的985院校行吗?那你要看这个学校的重点专业是什么?例如985东北大学也有英语专业的研究生,但是东北大学的重点是自动化、测控一类的专业,英语只是搭配而已。浙大和复旦怎么办呢?我的个人建议是复旦大学,复旦偏文科一些。

想问问关于上海外国语大学英语专业的考研

春琴抄
幻之光
上外的外抄国语学院很出名的,我以前做考研培训招生,对此还是了解,相信你还是个有上进的学生,如果你要考上外的研究生,首先一点,你确定考的是外语专业方面,那你首要的问题不是说过不过专八的问题,过专八对你考研没关系,而是真真的认识到什么是外语,你要学好外语必须学会和阅读外刊,你现在开始就是把考研英语的词根、词缀、语法、长短句多学习,之后就开始阅读外刊,坚持下去。当中会有很多让你难以想象的苦难,这个我不多说,外刊建议你先看《科学美国人》。还有就是政治复习,等你大三下学期再开始看。现在看等于没看,倒了大四你还要重新来。那我大一大二就是好好上课 打好基础 那学好英语语法的话有什么书推荐吗?我语法很多不懂大二下学期开始准备考研?额 我还想问 英语专业最好要考到哪些证书比较有竞争力这样说吧,市面上的书都差不多,基本上和考研大纲没什么太大的差异,你可以看看一些辅导机构的英语书籍做下对比吧,昂立,海文,海天的都可以。

考研上外和复旦的英语专业哪个容易些

恬愉之安
妙足天
复旦肯定比上外分数线高,但是就英语专业就业来说,复旦和上外都很牛,上外的出来就业不比复旦差,就英语专业来说,上外和复旦可以说对等的。