欢迎来到加倍考研网! 北京 上海 广州 深圳 天津
微信二维码
在线客服 40004-98986
推荐适合你的在职研究生专业及院校

上外翻译专业考研怎么考?

能知
你爱他
首先要确定专业或方向,因为上海外国语大学高级翻译学院有6各专业,每个专业下设3-9各方向不等;其次确定考试科目,包括初试科目和复试科目;最后根据考试科目准备参考书目和参考教材。举例如下。上海外国语大学英语笔译 专业2016年考研招生简章招生目录研究方向1、公共服务笔译2. 商务笔译 3. 技术笔译 4. 法律翻译 考试科目①101政治 ②外语基础 211-翻译硕士英语(英语笔译、英语口译、俄语口译) 214-翻译硕士法语(法语口译) ③357英语翻译基础或358 俄语翻译基础或360法语翻译基础 ④448 汉语写作与百科知识 复试科目、复试参考书专业笔译方向复试参考书目: 《笔译训练指南》吉尔著 刘和平等译, 中国出版集团中国对外翻译出版公司 ;《法律翻译解析》Legal Translation Explained by Enrique Alcaraz & Brian Hughes上海外语教育出版社出版 ;《公文翻译》Translating Official Documents by Roberto MayoralAsensio上海外语教育出版社出版 ;《东方翻译》 东方翻译杂志社。

考研,上外翻译硕士(英语笔译)

老子
上外允许跨考,只看考研分数排名录取。 但是,试题难度挺大,专八之上,竞争也比较激烈►入学考试 初试: 1、政治 2、翻译硕士英语3、英语翻译基础4、汉语写作与百科知识初试题型:1)翻译硕士英语(100分)一篇阅读回答问题 60分一篇作文 40分2)英语翻译基础(150分)一篇英译汉 70分一篇汉译英 80分拟共招生(推免+统招):19年54人;18年54人;17年54人;16年59人;15年46人统招报考:19年 人;18年509人; 17年645人; 16年478人; 15年373人统招进入复试:19年29人;18年43人; 17年25人; 16年29人; 15年50人统招录取:19年24人;18年36人; 17年16人; 16年26人; 15年42人复试差额比例:19年1:1.2;18年1:1.2; 17年1:1.5; 16年1:1.12; 15年1:1.2报录比:19年 %;18年7%; 17年2.48%; 16年5.4%; 15年11.3%

跨专业考研,英语口译,上外,纠结于专硕和学硕之间

红跑道
翻译,高翻是首选。如果你想研究翻译,可以选择英院。但是两个专业都不好考,尤其是高翻口译。两个专业完全不一样。上外的英语学院口译方向【其实就是同声传译】学很多文学和理论相关的内容,一学期论文8、9篇。MTI口译专业除了一些公共课要写论文之外,专业课不学理论,就只练习口译,强度比较大。二个专业都不考二外。

关于上外高翻MTI的考研和英语学院口译方向的考研

大流氓
万乘之主
MTI是这几年新兴的,实战性很强 建议考这个但要说哪个本子硬一点 当然是学术型的硬了就业趋势本人认为MTI会有很大前途,这个上两年,学术的上三年,怎么说呢 不是只有这两个出来以后才能干翻译,例如应用英语也能出来干翻译对于考试难度来讲,MTI容易,毕竟没有学术性含金量大但是翻译这个东西需要的是很多的经验,与学位这个东西没有太大的联系。建议你做两手准备 英语学院很难,竞争力大,MTI这几年考的人剧增,而且还存在调剂,MTI学费很高,一两万一年 这两个都需要极强的翻译功底,你需要的是马上投入翻译学习,去考翻译证等等,因为MTI的学生入学以后也必须过翻译资格证国内现在没有那么多的培训机构,我咨询的考研机构英语方面的就是环球时代,我的学姐去了 他花了4万上包过班,考上了北工大的MTI 另一个女孩是考北外的翻译,但是没考上调剂到大连外国语学院MTI 她说学的还可以实践挺多的。我马上要升大三,翻译课现在还没开,大三会开口译课,我今年夏天就要准备吗?如果大三才开始学口译,还来得及吗? 谢谢你的回答~!!

上外英院口译专业研究生有什么课程啊?

我执
牙牙学语
英语学院口译学方向的研究生入学后主要学习以下几类课程:a.口译理论与实践(授课老师主要有梅德明 教 授,张 燕 副教授,徐海铭 副教授,万宏瑜 副教授,吴 赟 副教授,鲍晓英 副教授)b.商务口译(授课老师主要有龚龙生 教 授,朱 萍 副教授)c.政务口译(授课老师主要有孙信伟 副教授,杨 辉 副教授)d.同声传译是张燕 副教授e.特殊用途口译是齐伟钧 教 授这些教材,目前外研社和外教社都推出了各自的口译系列用书,市面上权威的口译类专业教材也主要出自这两家,总体数量并不是很多,外教社的引进的多是原版教材,因此,你到书店里坐下来按照分类,有重点的看看就好了.选导师也许会出新政策,具体入学以后自然会见分晓了,现在不必过于惦记,可以到上外千研万语论坛发贴讨论一下问题一公共课 :马列主义理论课 、第二外语 学位课:口译理论与实践、商务口译、政务口译、同声传译、特殊用途口译、口译研究方法选修课:应用文翻译、文化与翻译问题二.口译学方向a.口译理论与实践b.商务口译c.政务口译d.同声传译e.特殊用途口译 梅德明 教授张燕 副教授徐海铭 副教授万宏瑜 副教授吴赟 副教授鲍晓英 副教授龚龙生 教授朱萍 副教授孙信伟 副教授杨辉 副教授张燕 副教授齐伟钧 教授 再给你个网站,你可以上去看一下http://info.shisu.e.cn/s/1/t/1/a/1087/info.jspy希望对你又帮助,加油!

想当英语同传考研考北外好还是上外好

赐真经
莫动则平
你好!北外和上外作为全国最强的两所外语类院校,也是外语类院校中仅有的两所211工程大学,是国内学习同传的最佳平台。两所学校的同传实力并没有明显差别,毕业后能否做好同传主要还看个人的实力。说起二者的区别,北外位于北京,进国家部委的机会一些;而上外所在的上海,由于翻译专业实力强的院校相对较少,就业的竞争和北外不同。接下来介绍一下两所学校的同传专业:北外高翻学院有英汉同声传译和英语口译MTI的专业,两年制,两个专业的培养方式和授课内容实质上是一样的,区别仅在于前者是学硕,后者是专硕,后者学费高一些。两个专业的考研科目不同,除了政治和二外(北外的MTI也要考二外)之外,英汉同传的专业课是英语基础测试和英汉互译,英语口译的专业课是英语翻译基础和汉语写作与百科知识。两个专业难度都很大,而且在复试中也会再淘汰一半人。上外高翻学院有英语口译专业,学制2.5年,在第一学年结束时会有一次选拔考试,其中优秀者即可进入会议口译方向。上外的英语口译专业考研科目为:政治、翻译硕士英语、英语翻译基础、汉语写作与百科知识。上外英语口译近年公布的报录比约20:1,会议口译选拔考试竞争也很激烈,同样是精英中的精英。

关于想要考研进入上外高翻学院,想了解一下过程

突鬓
绀野
1、大四第一学期的9月份在中国研究生招生信息网上报名,然后11月现场确认报考信息,次年1月初参加全国统一初试,如果初试的分数达到要求则大约4月份去报考学校参加复试(包括笔试和面试),然后被录取则9月入学读研。2、报名前去上外官网查看【硕士专业目录】,选定报考学硕还是专硕(专硕的专业代码第3位是数字5),了解初试、复试的科目和要求。具体报考程序也可以查看学校公布的简章。所有考研的信息都以学校官网公布的为准。3、除了学校官网的考研信息外,还可以多去中国研究生招生信息网了解考研的常识。一般的常识还可以通过百度搜索了解,如搜索《全国招收攻读硕士学位研究生简章》即可了解考研的程序和要求。其他一时查不到的信息可以通过求助知友方式提问。

上外研究生的专业目录里,关于三种不同专业下的笔译口译方向问题

静也
大鹰啸
1. 英语学院的英语语言文学专业是传统的学术型硕士,2. 高翻学院的翻译学主要是理论研究,3. MTI是专业硕士,就像MBA什么的政治是绝对考的,不管你考什么专业,那你说还有什么好说的呢?初试就是这样四门,和其他的都是同时考试的对不起哈,我觉得你最好登记该校招生网,认真查看该校的招生简章,必要时直接打招生热线

如果考取了CATTI三级口译证书,还有必要考上外的高级翻译研究生吗?

金鸳鸯
斗地主
你好,我做翻译4年,也考过CATTI 2笔译,现从事中高级笔译工作,将情况告知如下:上外的高级翻译研究生在各方面接受系统训练,具有扎实基础,比CATTI 二级口译证书含金量大,比CATTI 三级口译的含金量就更高了;CATTI 三级口译只是步入口译职场的最基础要求。当然,本科阶段能过三级口译应该说还是很不错的,既提高了能力,也提升了个人的自信和就业筹码;但三级口译证书更相当于一种快餐和速成,与上外的高翻还是有天壤之别,不可同日而语的;CATTI 三级口译证书或相当能力者一般可以胜任一些较为初级的、难度不很大的口译工作;能达到三级口译证书水平的,毕业后从事口译相关工作的月入一般在3500 --4500左右,因城市、行业等具体条件而异;