欢迎来到加倍考研网! 北京 上海 广州 深圳 天津
微信二维码
在线客服 40004-98986
推荐适合你的在职研究生专业及院校

关于报考翻译硕士(MTI)专业学位的问题

电影梦
纸月亮
翻译硕士有在职的,和全日制的,在职好像就是拿一证吧,然后全日制好像是拿双证的。学费好像基本上1万+一年吧,据说是,学校越好,学费越高的在职的还需要考GCT,考试科目的话招生简章上都会写的,你自己可以去查下,好像没有统一用书出来,各个学校都有推荐的参考书~其实翻译好像也没有特定的参考书,靠练习比较多托福我没有考过,不太了解事实上我也想要去考MTI的,不过我好像才大二= = 还有是不需要工作经验的~好像就这么多~我是上一年考的mti,所以给你一点我的建议哈,我是考的对外经济贸易大学,现在的mti基本都是不考二外的,只有北外除外,考的科目都是基础英语,翻译英语,和百科知识与应用文写作。但是每个学校的方向都是不同的,例如对外经济贸易偏向于商务,南开大学偏向于文学。。。。所以你可以先选一下心仪的学校,我的建议是广东外语外贸大学,对外经济贸易大学,北外,上外,南开,南京,毕竟这些都是有目共睹,很有实力的,对于今后毕业后的就业也很有帮助,祝你成功哦

您好,请问翻译硕士专业学位,是看文学类考研国家线吗?

君子殉名
蝉时雨
是单独划分的,另外,你看一下专业代码是不是这个:0551(专业硕士)翻译 (专业硕士)翻译[055100]如果是这个,那就是文学类的,如果不是,请你说一下专业代码,我就能帮你查到是哪个了文学代码05 ,我考的是翻译硕士0551。。我是应该看专业硕士0551的分数线吗您看的是文学类的分数线,以14年国家线为例。我是查你这个专业去年收的国家线,正好就是这个

全国翻译硕士专业学位MTI系列教材是给本科生用的么?

莫动则平
反复终始
不是,是翻译硕士研究生阶段的学习用书

英语笔译和翻译硕士是两个专业吗?有什么区别?

第八个
君子剑
翻译硕士是专业,简称MTI,英语笔译是非学历证书考试,两者区别如下:一、指代不同1、英语笔译:用文字翻译 。全国外语翻译证书考试是教育部考试中心与北京外国语大学合作举办,在全国实施的面向全体公民的非学历证书考试。2、翻译硕士:为适应我国改革开放和社会主义现代化建设事业发展的需要,促进中外交流,培养高层次、应用型高级翻译专门人才,决定在我国设置翻译硕士专业学位。二、报考方式不同1、英语笔译:采取网上报名方式进行。报考者登录相关地方考试网站,认真阅读有关文件,了解有关政策规定和注意事项等内容,然后根据本人的实际情况选择级别进行报名。2、翻译硕士:具有良好的英汉双语基础的在职人员。应届本科毕业生也可以通过全国研究生考试报考,符合报考条件的人员,资格审查表由所在单位人事部门填写推荐意见。三、就业不同1、英语笔译:从事英语书籍翻译工作。2、翻译硕士:在国家机关、外事、外贸、外企、各类涉外金融机构、商务管理公司、专业翻译机构、出版、新闻、旅游、高级宾馆酒店等部门,承担商务管理、商务翻译、外贸洽谈、经贸文秘、英语编辑、英语记者、驻外商务代理、涉外公关、涉外导游等工作。也可在中学、中专、职高、技校和英语语言培训中心、大中专院校及科研部门等从事教学和科研工作。参考资料来源:百度百科-笔译参考资料来源:百度百科-翻译硕士

翻译硕士报考需要哪些条件?

恐惧岛
天德
报考条件:1、国民教育序列大学本科毕业(一般应有学士学位),具有良好的英汉双语基础的在职人员。2、应届本科毕业生也可以通过全国研究生考试报考。3、符合报考条件的人员,资格审查表由所在单位人事部门填写推荐意见。翻译硕士专业学位,为适应我国改革开放和社会主义现代化建设事业发展的需要,促进中外交流,培养高层次、应用型高级翻译专门人才,决定在我国设置翻译硕士专业学位。翻译硕士学位获得者应具有较强的语言运用能力、熟练的翻译技能和宽广的知识面,能够胜任不同专业领域所需的高级翻译工作。扩展资料一、学位证书本专业既有学位证,又有毕业证。注意:在职考研和在职硕士是两码事:1、在职考研=原本在职,考上以后辞职周一到周五全日制上课,毕业证学位证齐全。2、在职硕士=无论原本身份如何,考上以后只有周末上课,远程函授,只有学位证。二、考试科目政治理论、翻译硕士英语、翻译基础、汉语写作与百科知识。其中南京航空航天大学考第二外语(即非英语的其他语种),其他学校一般只考翻译硕士英语。参考资料来源:百度百科——翻译硕士

如何考取翻译硕士专业学位研究生

泰伯
兵捉贼
首先你需要确定要考取的学校,之后就是去招生简章里面看参考书目,把这些参考书目集中起来,专心看3个月或6个月的时间,条件允许的话可以去参加培训班。

中国科学技术大学翻译硕士专业学位报考条件是什么意思?

酷学院
其名为鹏
没有影响的。主要就是一般入学的时候会签订一个三方协议,让你的工作单位了解同意您在高校就读。建议直接打电话去问

有关复旦翻译硕士(专业硕士),谢谢!!

花街泪
居敬
1 全日制专业硕士毕业后发双证,毕业证一样,学位证是专业硕士——翻译硕士2 复旦大学近日成为国内首批同时开展“汉语国际教育硕士”和“翻译硕士”专业学位教育试点单位。 既然是“试点”所以单就文凭来说就业不如学术型的过硬,不过楼主真去读的话,要是好好努力培养实践能力还是有可为的。与普通学术型硕士不同的是,全日制专业学位硕士研究生在培养过程中更侧重专业技术技能和应用实践能力,专业学位研究生不能进行硕博连读和提前攻博,但获得硕士学位后,可参加博士研究生公开招生入学考试。参考资料:http://news.sohu.com/20090405/n263210295.shtml1、今年根据国家政策扩招的专业硕士应该都是有双证的,这个可以通过询问具体招生的院系老师核实一下 2、就业问题就得去请问这个专业的师兄师姐级别人物啦,具体的就业情况只有经历过的人才清楚。扩招的专业硕士在读博时好像是有限制的,不能连续读。不过这些都是些政策原因造成的,说不定2、3年后政策又改改之类的补充:关于专业硕士不能连续读博我们学校目前的规定,但这也是在今年国家政策没出来扩招专业硕士之前所遗留下来的政策和问题。至于复旦大学有没有这些方面的规定和政策,就得具体的去问问这个学院的负责招生的老师了

翻译硕士究竟考什么内容啊,我糊涂了。。。

名声异号
当然
1.GCT都是胡扯的,学术翻译4科=政治、基础英语、翻译、二外。专业翻译4科=政治、基础英语、翻译、百科。2.MTI即专业硕士,不用考二外,读研期间必须参加CATTI等级(原则上不要求必须过,但是必须报名参考)考试,出来直接干翻译。 学术硕士翻译方向的则需要考二外,出来主要以研究翻译理论为主。3.专业硕士,更确切的说所有的翻译研究生目前基本上都是英语的,极个别的学校才开设诸如法汉互译专业。4.最后,全日制的专硕(在职的那种我也不了解)和学术硕士在地位没有任何区别,都是真正的硕士,毕业证+学位证齐全,而且学位证就是写的“X语翻译硕士”,不会单独标注“专业硕士”字样!5.二者的区别主要有三点: 首先,MTI专硕更倾向实践,在校期间要完成(通常为10万字)一定数量的翻译实践。学术硕士不用。 其次,MTI在校期间必须参加人事部二级翻译考试(不强制必须通过),学术硕士不用参加。 还有,MTI基本都不用考二外,学术硕士必须考。 最后,论文,学术硕士必须写3万字的研究论文,必须联系理论,因为毕业后主要从事翻译理论研究和翻译流程与规范的制定。而MTI只需要完成5千字的报告/新的+10万字翻译即可(其中至少包含1万字出版级别的翻译,正式出版物更好)毕业后主要到翻译公司或企业中担任兼职/专职译员。非常感谢!!您的回答解答了我的所有疑惑,我感觉您的回答跟现在时下一些考过MTI或者正在考的学姐学长的看法截然不同,似乎您的出发点来看,MTI有很多好处,选择它简直无可厚非。是这样的吗?O(∩_∩)O~谢谢哦~~首先你也知道考二外的是学术硕士,而不考的翻译硕士是专业硕士;这是两种类型的硕士,后者是近年来新增的,而翻译硕士最近两年国家也是大力扶持的~国家鼓励专业硕士的发展,但是在大家传统的观念中,专业硕士要比学术的差一点,而实际上也的确如此,但并不是差很多,只能说平均实力比起学术的略逊一筹~翻译硕士分成口笔译两种,部分学校也有日语专业的,但但大部分都是英语的。两种硕士毕业都是拿双证的,毕业证书是一样的,学位证书则有区别,一个叫英语语言文学硕士,另一个就叫翻译硕士~参加全国硕士入学统一考试,考四门,和学术型的稍有区别1.政治(100分),2.翻译硕士英语(100分),3.英语翻译基础(150分),4.百科知识及汉语写作(150分)先说那么多,哪里不理解可以再的~更多追答首先非常感谢您的回答,其次我还想问如果想考实践性较强的——也就是说后来可是从事翻译方向工作的,学术型的应该选哪种专业比较好呢?还有,学术型的专业考哪些科目呢?非常感谢!追答实践性强一点的还是翻译硕士,因为最后一整年安排的都是研究生的实习~学术的相对研究的更偏向理论~实践性强一点的建议考口译方向,学术也有口译方向的,不过要好一点的学校才有,一般的只有普通的翻译~学术的考:1.政治(100分),2.第二外语(100分),3.基础英语(150分),4.专业课(文学方向的就考文学,翻译方向的考翻译,语言学方向的考语言学,150分)嗯,这下明白多了。谢谢您哦~您应该是老师吧~我的具体情况不太好,现在刚刚考上本科,在安徽池州学院的外语系本科,学校不太好,但是我真的很向往北京那些外语名校,上网发过其他的求助信息,大多数人都劝我实际一点,所以对于选择院校方面我还是比较困惑的,还有我想问上海师范大学有翻译方向的研究生吧,是MIT还是学术性质的??