高拱
金镇容 学术带头人(教授),硕士生导师。曾任韩国庆熙大学研究生院客座教授、韩国科学技术情报研究所专家。现任东方语言学院教师,兼任中国术语标准化技术委员会少数民族分委委员、朝鲜语术语标准化委员会委员。出版专著有《现代朝鲜语》、《现代应用语言学》、《现代朝鲜语语法研究方法》、《韩国语专业术语数据库建设》,曾主持国家自然科学基金项目、国家社会科学基金项目、中韩合作辞书编纂项目。公开发表论文60多篇,其中《中华人民共和国朝鲜文信息交换用编码字符集GB12052》、《现代应用语言学》获省社科一等奖。曾主讲《现代朝鲜语语法》、《朝鲜语文字信息处理技术》等课程。现主讲《韩国语语法》、《韩国概况》、《韩国文学史》并从事朝鲜语信息处理、辞书编纂等研究。崔羲秀 教授 吉林省龙井县人。1968年毕业于延边大学朝文系,1979年入延边大学朝文系任教,2009年受聘到青岛滨海学院任教。曾讲授“朝鲜语语法”等课程。主要专著有《朝鲜语词尾知识》、《韩国语在中国、朝鲜、韩国使用上的差异》等,编著教材多部,其中《初级韩国语》(上、下)、《中级韩国语》(上、下)、《高级韩国语》(上、下)、《韩国语适用语法》、《韩国语阅读与写作》等教材在个高校韩语专业被广泛选用,同时也是自学考试的指定教材和研究生入学考试参考教材。2008年崔羲秀教授 获得韩国东崇学术奖,由韩国东崇财团授予:2009年崔羲秀教授 获得韩国文化勋章,由韩国政府授予,由韩国总理亲自颁发。金莲兰副译审,知名翻译家,现任东方语言学院教师。从事韩中翻译多年,翻译各种体裁作品1,200万字,代表翻译作品有:《青涩雨季》、《裸木》、《吝啬鬼的钱包》、《语言技巧与人际关系》、《个人增值:成功者的语言艺术》、《坦诚的魅力:走向成功的对话方略》、电视连续剧《爱情是什么》等,先后获中央民委、中国作协联合颁发的“少数民族文学创作翻译成果奖(骏马奖)”、中国译协“翻译一等奖”和吉林省政府“翻译成果荣誉奖”等各种奖项。主讲《韩语写作》、《韩汉互译》,韩语精读等课程。 全盛镐敎授, 文学博士,原延边社会科学院文学艺术硏究所硏究员、所长,长期担任《文学与艺术》总编。 中国少数民族作家学会会员, 朝鲜—韩国学硏究会理事, 延边大学朝鲜-韩国文学硏究所兼职硏究员, 延边大学古籍硏究所兼职硏究员。现任东方语言学院教师。论文《浅谈“三老人》曾获得中国表演家协会优秀论文奖。 儿童歌曲 《假如我是一朵花》曾获得中央敎委、中央文化部入选奖。出版专著有《中国朝鲜族文学艺术史硏究》、《日本占领时期中国朝鲜人小说硏究》、《在抗日武装斗争过程中所发展的革命文学和其影响下在延边一带所创造的进步文学》、《儿童文学硏究文集》、《中国朝鲜族文学批评史》(合著,主编)等。 另外有《中外朝鲜民族文学比较硏究》等文学论文和文学评论二百多篇。