欢迎来到加倍考研网! 北京 上海 广州 深圳 天津
微信二维码
在线客服 40004-98986
推荐适合你的在职研究生专业及院校

求96年至今的英语一考研真题电子版!

桃夭
鼻烟壶
http://wenku..com/view/c32bd0fac8d376eeaeaa3120.html

1996至2000考研英语真题怎么样

穿越爱
方明为御
不好,没有做的价值,出题方式都不一样,主要看2000年以后的

考研英语96年的翻译题真题,有一个不懂的句子,谢谢指导。

不师知虑
道纪
给你捋一捋啊,重新编排一下however, some are less reasonable processes of different growth in which preconception ( of the form scientific theory ought to take)by persons in authority , act to alter the growth pattern of different areas.难点在于括号内的,其实括号内整个就是一个定语,然后在里边嵌套一个定语从句哈,你首先把这个定语拿开就是很明显的句子主干了。preconception (by persons in authority) act to alter the growth pattern of different areas.权威人士先入为主的想法导致了不同领域的发展模式。of the form (which)scientific theory outght to take科学理论应该采取的形式全句翻译就是:然而,有一些差异增长的过程是不合理的,不合理在于权威人士对科学理论应该采取的形式的先入为主的想法。这些想法导致了不同领域的发展模式。

1996-2003年考研英语解题答案

体见
黑蜡烛
您好,百度文库有自己去看吧!欢迎向158教育在线知道提问

1996年-2005年考研英语阅读译文

梦千年
吊人索
去买书吧 周固的挺好的关键这东西在网上挂着没用,书上基本都有

考研英语历年真题的一些问题,急!

适千里者
僵尸人
回答你第4个。if anything应该译为如果有什么吧!

考研数一历年真题从哪年开始做?96年行吗?一个月能搞定么?

用心跳
96年!?太古老了吧!现在你才做题吗??注意考试的动态吧,题不是做得越多越就越好,主要是要认真,搞清楚细节,踏实,都是些老生常谈的,最主要是自己能理解这些话

对外经贸大学英语专业考研初试所有方向考题都一样吗?

经无价
轻用其国
建议去看下简章,上面会对各专业的考试科目说明。基本上是出了翻译硕士外,其他的凡考英语专业的都一样。1:凡报学术型英研的考生初试(不分方向)英语卷都一样,复试时再分方向考。初试考政治、二外、基英、英综。2:凡报翻译硕士的考生,初试也不分方向,卷相同。初试考政治、翻译硕士英语、英语翻译基础、汉语写作与百科知识。复试考口笔译。

关于英语翻译研究生的一些问题?

高巍
街霸
一般的专业外语院校年都有设有英语翻译方向的研究生,不同的学校可能在专业侧重点不同的基础上还会分得更细一点。如果想考英语方向的研究生还是最好先去考下全国的翻译资格证书,看看能达到二级与否再选择具体的学校与专业。一般来说像上外,北外的要求会很高,但是他们的课程安排会更专业,其他学校差不多都是以这两大院校为基准安排自己的专业课程的。其他的外语院校,如天津外国语大学,四川外语学院等,在英语翻译方面也都还不错的。至于有部分综合类的大学也开设有英语翻译方向的研究生,各校的翻译硕士一般都是针对市场专门培养经济金融类的翻译。英语专业翻译方向的学术型的研究生一般不会以这些方面为主攻方向,大多偏向文学翻译。你如果有意向建议你:一,考个口译或者笔译证书,这些考试就是主要针对你所说的领域。二,考翻译硕士的口译或笔译。在考研英语的各个题型中,翻译是最没有“技巧”的一种题型,因为阅读、完形、新题型都是选择题,起码有选项,写作是有思路和模板的,但是翻译既没有选项,也没有模板,如果有一天每一句翻译的句子下面都有四个选项,问哪个是最佳翻译版本,这样我们就可以去“猜”了。但这个毕竟是个美好的愿望,是“虚拟语气”。所以翻译不大可能投机取巧,它考查的是考生的基本能力。考研英语翻译词汇问题的四大解决方法方法/步骤括号:在考研翻译中,偶尔会出现一些超纲单词或考生拿不准的单词,这个时候,出题人在文中会以括号的形式来解释该单词,如1998年的Big Bang(the theory that the universe originated in an explosion from a single mass of energy),2001年的millennium (a period of 1,000 years),2002年的autonomous (self-governing),2006年的Socratic(苏格拉底)。所以建议各位考生在考场上在做翻译部分时首先扫一下全文是否有括号,如果有,那么括号所解释的词一定会出现在翻译的句子中。构词法:  考研大纲规定考生应掌握一定的构词法。其中比较常见的有合成词法和词根词缀法。  合成词是由几个完整的单词构成一个单词,被合成的单词的词义即其组成部分的意思的叠加。如1998年73题中,ground-based和balloon-borne这两个单词,分别译为:“以陆地为基础的”(简称:陆基)和“气球携载的”(简称:球载);又如2005年47题的elsewhere一词,译为“其他地方”。  词根词缀法有点类似于汉语的偏旁部首构字法。英语中有很多字母或字母组合在语言的长期发展中形成了自己固定的含义,我们就把这些字母或字母组合称为词根或词缀。如1998年73题中的astrophysicist一词,astro意为“星星,宇宙,天体”的意思,physicist意为“物理学家”,所以该词意思为“天体物理学家”。汉语语感+文中提示:1996年74题出现过deal with这一短语,其宾语是aspects,根据我们背过的意思,应该译为“处理方面定语从句翻译的解析”,而这个答案从汉语的角度是说不通的。所以需要改为“处理问题”或“处理问题的方面”;2005年50题又出现了deal with,其宾语是challenges,直译为“处理挑战”,明显又违背汉语习惯,所以把deal with译为“迎接,面对”都可以。2009年48题又出现了deal with,其宾语是alts,直译为“处理成年人”,肯定有问题,根据句子内部结构,alts和前面的them是同一范畴,them指代的是前面的the young,即年轻人,所以deal with的意思应与them前动作是一样的,them前的动作是contact(交往),所以deal with alts可译为“与成年人交往”。4动词短语中介词和副词的重要性:考试中总会碰到我们没有背过的动词短语,这时其中的介词和副词就体现出很大的作用,因为它们可以表示方向。 如2001年73题的短语piece together,很多人都没见过piece做动词的用法,不过together的意思大家都比较了解,它的方向是“汇、聚、集、合”,所以可以把该短语译为“汇集、汇聚”;又如2005年47题中的bring together这短语,可译为“汇集,组合”,都是因为together的方向。2000年75题中有个短语arise from,如果不认识arise的话,只需要from,该短语就可以翻译出来。From意为“来自”,也就是前面的problems是来自后面的mass migration movements的,即problems是结果,mass migration movements是原因,则该结构可以译为“由大量人口迁移运动造成的问题”。1.专业硕士不需要考二外。2.应届生可以报考,无特殊要求,只要你翻译能力棒。3.一样的,你这样,人家也这样想,相比下可能专硕人少些。4.专业课考试貌似是 自主命题。需要联系报考学校了解情况。祝你考上好学校。本回答被网友采纳