欢迎来到加倍考研网! 北京 上海 广州 深圳 天津
微信二维码
在线客服 40004-98986
推荐适合你的在职研究生专业及院校

求2004年考研英语一翻译真题及解析?

大桥下
气运
(61) The Greeks assumed that the structure of language had some connection with the process of thought, which took root in Europe long before people realized how diverse language could be. 句子分析:这是一个带宾语从句,定语从句的复合句,其框架结构分析如下:主句的主、谓结构:The Greeks assumed that 希腊人假定宾语从句:the structure of language had some connection with the process of thought语言结构与思想的过程之间有某种联系定语从句:which took root in Europe(这种想法)扎根于欧洲 时间状语从句:long before people realized how diverse language could be早在人们意识到语言会有多么的不同之前翻译技巧:此句可以采用层层剥茧的方法,先抓住整个句子的结构,然后再考虑具体的措词问题。在理清了上述结构之后,还需注意下面几个词语的处理:assumed 假定;认为;以为the process of thought思想的过程;思维过程took root生根;在…扎下了根很多人不能正确理解这个动词词组的意思,有的译成了“起源于…..”,“在…….出现了”,有的译成了“在….占统治地位”,都是不可接受的翻译。long before 早在…之前;“在…之前早就…” 考生的错误在于不能辨别long before所限定的时间顺序,有译成“在扎根欧洲很长时间之前”,“不久的将来人们就意识到…”, 也有译成“很久以前人们就意识到…”。另外, 不要与before long(不久,不久以后)相混淆diverse “丰富;差异性;多样性;千差万别” 多数人犯错是因为不认识该词意思,凭印象根据拼写类似词而译成“相反;倒转;转换”。how diverse 多么的不同;多么的千差万别could be 可能会是(can 过去式)完整的译文: 希腊人认为,语言结构与思维的过程之间存在着某种联系。这种想法,早在人们意识到语言会有多么千差万别之前在欧洲就已经根深蒂固了。以上是第一题,详解可以找学鸣老师

2017考研英语一翻译真题解析

的旅程
备用品
去百度文库,查看完整内容>内容来自用户:跨考考研2017考研英语一翻译真题解析跨考教育英语教研室—王坤2017年考研英语一的翻译题型部分,整体来说难度不大,与2016年难度基本持平,考察的是英语语言发展情况,文章选自英国文化教育协会的一本书,叫《英语下一步》。英语一的考题是此书的序言部分。下面就是跨考英语教研室的英语老师对2017年考研英语一翻译真题的最新解析和参考译文。(46)But even as the number of English speakers expands further there are signs that the global predominance of the language may fade within the foreseeable future.参考译文:但是,尽管使用英语者的人数在不断增加/说英语的人越来越多,却仍然有迹象表明,英语语言的全球主导地位在不久的将来/可预见的未来也许会慢慢衰退。句子解析:本句很简单,主句是there be结构,主句前是让步状语,signs后面是that引导的同位语从句,对signs进行进一步的补充说明。同位语从句中是主谓结构,the global predominance of the language是主语,may fade是谓语,within结构是时间状语。expands的词义不应该选择常用的“扩展”意思,而应该结合前面和它搭配的number,而选择“增加”的意思。(47)His analysis should therefore end any self-contentedness among those who may believe that the global position of English is so stable that the young generation of the United Kingdom do not need additional language capabilit

求14 和15年的考研英语一阅读的全文翻译

计然
模特们
考研英语大纲,http://www.kuakao.com/html/63/n-496063.htmlhttp://yz.kuakao.com/bkgl/n-496353.html红宝书真题的网页版,可能会有翻译什么的,书里的解析应该也会有的,

2016年考研英语一真题答案解析及翻译大师兄版

儒墨皆起
灵蜥爱
去百度文库,查看完整内容>内容来自用户:英格丽仕2016年考研英语一真题及大师兄版解析2016年全国硕士研究生入学统一考试英语一试题SectionIUseofEnglishDirections:Readthefollowingtext.Choosethebestword(s)foreachnumberedblankandmark[A],[B],[C]or[D]ontheANSWERSHEET.(10points)InCambodia,thechoiceofaspouseisacomplexonefortheyoungmale.Itmayinvolvenotonlyhisparentsandhisfriends,1thoseoftheyoungwoman,butalsoamatchmaker.sto3themarriagenegotiations,ortheyoungman’sparentsmaymakethechoiceofaspouse,givingthechildlittletosayintheselection.4,agirlmayvetothespouseherparentshavechosen.5aspousehasbeenselected,ismarrying6agoodfamily.Thetraditionalweddingisalongandcolorfulaffair.Formerlyitlastedthreedays,7bythe1980sitmorecommonlylastedadayandahalf.ssing.Partsoftheceremonyinvolveritualhaircutting,9cottonthreadssoakedinholywateraroundthebride’sandgroom’swrists,and10acandlearoundacircleofhappilymarried

请问哪有考研英语历年真题文章翻译下载?pdf文件最好

何与
心力
考研英语的话建议你买一本真题,推荐新东方的四大名师,个人觉得很棒,里面阅读理解的讲解很到位,希望能帮到你。考研论坛,你值得拥有

我今年考研英语一,除了翻译和作文前面得了35.5,翻译每道题都理解了原文,翻译的语序通顺,可能就一

孰为文采
无无
  考研英语一除了翻译和作文得了35.5分,那么翻译和作文只要拿到34.5分就可以拿到60分了,还是比较容易的。  今年考研英语作文和翻译的评分标准如下,希望对你预测成绩有所帮助。  1、考研英语作文评分标准:  20~17分:内容切题,包括提纲的全部要点;表达清楚,文字连贯;句式有变化,句子结构和用词正确。文章长度符合要求。  16~13分:内容切题,包括提纲的全部要点;表达比较清楚,文字基本连贯;句式有一定变化,句子结构和用词无重大错误。文章长度符合要求。  12~10分:内容切题,基本包括提纲的要点;表达基本清楚;句子结构和用词有少量错误。文章长度符合要求。  9~5分:内容基本切题,基本包括提纲的要点;语句可以理解,但有较多的句子结构和用词错误。文章长度基本符合要求。  4~1分:基本按题写作,但只有少数句子可以理解。  2、考研翻译评分标准:  5个小题,每题2分,共10分。  如果句子译文明显扭曲原文意义,该句得分最多不超过0.5分;  如果考生就一个题目提供了两个或两个以上的译法,若均正确,给分;  如果其中一个译法有错,按错误译法评分。  中文错别字不个别扣分,按整篇累计扣分。  在不影响意思的前提下,满三个错别字扣0.5分,无0.25扣分。放心啦,这种情况你可以上六十的。祝你成功!

请教如何复习考研英语翻译自己做历年真题

若羽之旋
湮扼
真题很重要多多练习,此外你可以在淘宝上买一些视频,翻译视频,会有帮助的,也不贵,跟着方法,老师会给你很多建议

2016考研英语一真题翻译

纪恋日
清春
学霸君团

考研英语翻译是英译汉还是汉译英

见独
费欧娜
英译汉,一篇文章截取几个句子给你翻译成中文