欢迎来到加倍考研网! 北京 上海 广州 深圳 天津
微信二维码
在线客服 40004-98986
推荐适合你的在职研究生专业及院校

翻译硕士考研,最好有经验的来

方济各
不知太初
你好,我考过这个专业的硕士,我本身专业就是英语,差不多完全奋战了三个月,最后复试没过,希望我的经验能够帮到你。这个专业不能以公共6级来衡量的,只要你想考,好好努力就行。1.由于你是非英语专业的学生,平时语感应该要弱一些,你可以有空的时候背背新概念2或者新概念3,还有就是语法一定要抓起走,翻译篇章老师很看重语法错误的。2.决定考哪个学校了以后,你可以先在网上找找该校近2年真题题型,因为每个学校题型可能会有些不一样,这样你可以知道平时该注重哪方面的练习。等该你正式考研的那一年一定要关注该校的考试大纲,因为这个专业通常没有参考书目,考试大纲里会说明该年考试题型,有些学校会变题型。3.下面我就简单的说一下我当时是怎么复习的。百科知识里有100分的写作(应用文40买本应用文写作的书,大作文60我直接看的高考满分作文,有时看些散文),一定要把好的地方抄写下来,还有50分的百科,这个要不就全是主观题要不就全是客观题,政治、经济、文化、社会,靠你平时的积累,我当时没准备过这一块。4.翻译基础和翻译硕士英语,翻译硕士英语题型有词汇语法题(语法题少数,大多是词汇)要积累,有专门的这方面书籍买,阅读,作文(这个多看哈雅思的作文,gender,discrimination,urbanization一般都是像这些讨论范围深和广的问题)这科大部分都是靠积累,翻译基础有30个术语翻译,首先你要知道翻译上常用的那些术语,可能会考到,还有就是比较流行的那些术语(买本最新特色词汇chinadaily出版的,我但是背的就是这个)。短文翻译两篇,一个英译汉(外国人写的,如果是哲学方面的就算难的了,所以找资料的时候要涉及各个方面哦),一个汉译英(大多数都会选择考散文,你就不要买什么散文108篇了,除非是规定的参考书目非买不可,看张培基的散文系列翻译,总共有三本,你喜欢哪本买哪本,一本就够用了),。5.政治报个冲刺班就够了,到时候多做些预测题和终极预测题,政治10月开始准备都来得及,我高中学的理科,我当时报的全程政治班,经验告诉我冲刺班就真的够了,冲刺那个资料上的一般都可以押中4道大题。希望对你有帮助,一定不要中途放弃哦,祝你成功!

翻译硕士考研高校排名是什么?

不治天下
控制者
如果不是跨专业考研,可以把院校定的高一些,其实翻硕复习准备大同小异,主要是基础过硬,扎实就好。还是有多做题,可以把几个院校的真题都做做,练练手,加油~~ 考研,就是挑战自己!给你一部分我们辅导北大和北外用过的辅导书籍:叶子南《高级英汉翻译教程》庄绎传《英汉简明翻译教程》郭著章《英汉翻译基础》张培基《英汉翻译教程》二级笔译的教材和习题《散文佳作108篇》郭建中《科普与科幻翻译》《星火英语专业考研基础英语考点精析》专八的真题,或者模拟题星火的专八标准阅读百科:中国文化读本和自然科学史用的比较多先来说说翻硕英语,不认识的词是必然有的,这个就靠大家平时的词汇积累了,不过意外也会发生的,基本上就是问有没有歧义或者逻辑错误。翻译基础英语是比较头疼的,也是花的时间最多的一门,因为感觉题量很大,自己翻译速度总是提不上去,还有翻译质量不好把握,才开始,我听论坛上说买《张培基散文选》,其实这个买两本到三本就可以了,关键还是自己去仔细看和深入浅出的研究。翻译的多了对句型的熟悉和词语的拿捏就好多了,你就会有切身感受,好像找到了规律似的,有种思路跃然而生的感觉了。

2019年翻译硕士考研总分353在苏州大学的排名

异故
及其患至
官网上一般都可以看到~初级会计精讲600题(全科共两本书)自学必备习题册¥9元2020年HRBP-入门指导班HRBP必备六大核心¥免费2020年执业药师-零基础套餐五位一体闭环教学¥12802020年二级建造师-密训冲刺班考前密训冲刺10页纸¥3512020初级经济师-强化班自学必备习题册¥免费初级会计精编教材(全科共两本书)2本精编教材学会考点¥9元查看更多官方电话官方服务官方网站免费直播课免费领课领优惠券

翻译硕士考研难吗?翻译硕士就业怎么样呢?

石菊
孔子不顾
翻译硕士专业学位,为适应我国改革开放和社会主义现代化建设事业发展的需要,促进中外交流,培养高层次、应用型高级翻译专门人才,决定在我国设置翻译硕士专业学位。其培养目标为具有专业口笔译能力的高级翻译人才。考研难度是相对学校来说的,如果你报的学校这个专业很好,报名的人数多,则难度较大;如果学校一般,考研难度会降低很多。该学科主要考2门专业课、政治和英语,难度不是很大,只要好好学基本没有什么问题。该科目就业前景很好,有许多工作类型可以选择,并且随着全球化的进程,对该人才的需求越来越大,所以是很有潜力的一个专业。  无论考学硕还是专硕,想必大家都有一个共同的愿望,那就是毕业后能有一个更好的就业机会。那么翻译硕士的就业前景怎么样呢,可以说,能用一片大好来形容。  随着国家开放程度的不断提高,对外交流活动的日益频繁,各类企事业单位对外项目的不断拓展以及服务贸易的不断发展,翻译硕士的就业前景较为广阔。接下来,跨考教育[微博]孟老师和大家谈谈翻译硕士毕业生就业的选择。  1. 翻译及出版类行业  翻译硕士毕业后最对口的就属翻译和出版类行业了。每年,各大翻译公司及出版社、出版机构都需要大量从事笔译工作的专职翻译人员,喜爱做笔译的毕业生可以选择这类工作。除了日常笔译之外,这类工作还涉及校对及翻译统筹管理等。另外,目前也有很多专业的翻译公司需要大量的会议口译、商务口译全职及兼职人员,而且口译译员报酬不菲,攻读口译方向的翻译硕士研究生可以考虑到这类公司工作,在读期间也可在这类公司进行口译实践。  2. 国家机关及国有大中型企业  很多考生可能会问,谁都有机会进入国家机关或国有大中型企业,为何要将他们单列出来。在这里笔者要着重强调的是,国家、省、市机关单位招聘公务员[微博]以及国有大中型企业在招聘新员工时都会有专门的外事翻译职位。这类职位的专业要求性较高,本身针对的就是翻译类专业毕业的学生。退一步讲,就算没有专业限制,经过翻译专业训练的毕业生也比其他专业毕业生要更有竞争力和优势。因此,翻译硕士毕业生在申请这类职位时有无可比拟的优势。在进入企事业单位后,由于长时间做对外翻译类工作,对所在单位发展态势及最新动态了解得也较为清楚。与此同时,翻译的另外一个优势就是能够比别的同级别职位有更多直接接触上级领导的机会,因此职业发展前景也较为宽广。  3. 外资企业或中外合资企业  翻译类毕业生进入外企或中外合资企业有得天独厚的优势,因为外企或中外合资企业对英语水平要求很高,且工作语言为英语,因此翻译类毕业生可进入外企做许多市场、公关、人事、销售等非技术类岗位的工作。同时,由于在就读期间经常接收西方思想,了解西方文化,翻译类毕业生能够在进入外资企业或中外合资企业后很快适应所在公司的文化并与在职员工和谐相处。现实生活中还有很多职业翻译因为平常与这些外企或中外合资企业关系密切,而直接被它们招至麾下。这其中最让我们印象深刻的是国务院前总理朱镕基的翻译员朱彤,现在从翻译摇身一变成为德意志银行中国区总经理,完成华丽蜕变。类似的事例还有很多,这启示我们,充分利用自身的专业优势,在未来的工作中努力拼搏并及时发现机会,翻译硕士的毕业生一定可以达到自己人生的奋斗目标。  4. 大中专院校或教育领域相关企事业单位  目前,中国教育发展方兴未艾。外语教学一直是其中的重点之一。翻译硕士研究生在毕业之后可以选择大中专院校或教育领域相关企事业单位工作。目前,几乎所有大中专院校都开设了外语类相关专业,但能够在其中专门担任翻译类课程教学的教师却不足。很多学校的教师都是一专多能,兼职担任翻译类课程,如笔译、口译等教学。然而,在这种条件下,翻译学科教学质量难有保证,更难提高学生的翻译水平。翻译硕士专业的开设,能够较大程度缓解翻译教师紧缺的现象,同时也能为各大院校输送优秀的教师后备人才。广大有志于毕业后从事教育行业的翻译硕士学生可凭借自己过硬的专业水平及学历背景进入大中专院校或教育领域相关企事业单位工作。  翻译硕士毕业生就业面非常宽广,可选择的余地很多。除了上述几类行业之外,如果翻译硕士毕业生能够积累丰富的口笔译经验,有自己的客户群体,那么,做自由职业翻译也是一种选择。

2020考研,想考MTI翻译硕士,不知道选哪个学校

饮水
夜与雾
答1:根据我多年的辅导经验,同学可以把学校定为北外,上外或者广外,因为考研作为人生的第二次转折点,既然要考就要考心中的理想学校。答2:因为同学目前还是大二,学习时间比较充裕,我建议同学先做一个针对性的学检,然后再根据你的学习时间,学习能力等设定学习计划,这样方能有的放矢。

2021考研:跨专业考翻译硕士如何弥补与英专生的差距?

邪斗邪
四端
在近几年涌现出的大批考翻译硕士的学生来说,无论是出于兴趣还是出于日后就业的需要,有越来越多的考生选择跨考翻译硕士,选择去和英语专业的学生竞争。对于这些学生而言,如何弥补与英语专业的差距也是他们比较关注的问题。  翻译硕士主要考四门课:翻译硕士英语、英语翻译基础、政治、百科知识与汉语写作,对于跨考考生而言,比较难的一门课就是英语翻译基础了,因为他们之前没怎么大量地接触翻译,所以要想在跨考翻硕这场战役中取胜就必须在翻译基础上多下功夫。因为这门课是翻译复习的重中之重,翻译练习应该付出较多的时间和精力。同学们可以选择《英汉翻译简明教程》这本书作为复习参考资料,这也是英语专业学生翻译课的教材,可以用来学习翻译理论和基础,里面节选了很多文章和考研试题例句。除此之外,大家可以结合武峰的《十二天突破英汉翻译》这本书,这本书比较精简,翻译理论深入浅出,也是一本值得一读的翻译理论启蒙教材。理论掌握了之后就需要大量的练习去运用和巩固,翻译练习同学们可以选用三笔来练习,质量很高而且对同学们来说难易适中。  翻译基础中会考词条翻译,词条翻译要拿高分,就要多背,多积累,每天都要积累新的词条,及时复习背过的词条。作为翻译基础里的客观题,词条是属于比较能拉分的一个部分,而且复习起来难度并不大,靠积累就可以。同学们每天可以留出一个小时左右的时间去积累词条,同学们可以参考考研试题词条、《英汉词条互译词典》。零散的时间也可以留给词条积累,比如在公交车上,地铁里,等车时就可以用手机刷一刷China Daily每日热词、微博热词、政府工作报告等。  英译汉主要就是理解好英文原文的意思,其次就是注意汉语的表达,防止出现欧化汉语,如果汉语语感不是很好的话,建议多读读中文的报道如新闻联播、文学作品等,英文原文可以多读读经济学人的文章。相对来说英译汉比汉译英要简单,但也要多读多练。汉译英同样也要注意理解和表达,中文一般说来理解不会出错,但是关键在于不能只看到字面上的意思,要理解背后的含义,找到隐藏的逻辑关系,才能真正表达出汉语的含义,而不是像机器一样字对字地翻译。同学们可以关注下目标院校的考研试题,把握目标院校的考查重点和方向。每个院校翻译硕士初试的每门科目都有其一定的特点以及考查重点,知道大致考的方向,这样才能有针对性地复习。  翻译水平的增高在于坚持和积累。翻译质的变化在短周期内是不容易实现的。只要每天坚持一段汉译英、一段英译汉的翻译量,并且及时做总结和整理,多反思翻译技巧和方法,相信翻译水平一定会有大幅度的进步。

2020考研:考研常识都有什么?

而能物焉
那家伙
公共课复习资料可用以下资料基础、实用:1、红宝书考研英语词汇(必考词+基础词+超纲词)好好背;2、大量做真题,红宝书10年真题(归类分解+套题精炼);3、背诵范文模版,红宝书写作180篇。这样的复习最有效率;4、蓝宝书·考研英语词汇(简明速记)是为了满足考生在备考以及快速记忆单词方面而特意编纂的一本融合了多种记忆方法的词汇书。在收录全部考研大纲词汇的基础上还针对十余年来的真题试题,精选出部分重难点超纲词,以及词组、固定搭配、精美例句。5、最后冲刺阶段再做做红宝书考研英语考前预测(最后冲刺3套题),是老牌子,非常可靠!与真题吻合!

中科院的翻译硕士考研近几年招的人这么多,还好找工作吗?该不该报辅导班呀?

儿童剧
拉巴斯
有人传言说就是因为国家想缓解就业压力嘛,现在MTI继MBA以后又火了一把,现在基本是个学校都能招翻译硕士了,但是毕业以后就业薪资情况真的非常看个人的,工资可以差到10倍.所以关键还是自己的努力!辅导班你可以上一上试试,凯程教育挺好,我听说口碑很好.

预防医学大三,还有两年考研,六级580+,想考翻译硕士,本专业保持下去应该可以保研,但听说预防就业

李璜
啊海军
建议保研,翻译硕士意义不大,考个catti和翻译硕士的含金量差不多的。把重要的知识点整理一下,准备好笔记本和错题集,错题集用来记录自己做错的题,笔记本记录一些容易忽略细节和重点。 做题不一定要做难题,基础是根本,每次考试不要着重在一个题目上,要放宽心态,不要急,总之,要自信,相信自己一定可以。