欢迎来到加倍考研网! 北京 上海 广州 深圳 天津
微信二维码
在线客服 40004-98986
推荐适合你的在职研究生专业及院校

研究生用英语怎么说

观光者
翻译如下研究生graate student例句我打算去读研究生。I'm fixing to go to graate school研究生postgraate (student)或 graate student; [例句]她在研究生院攻读社会福利工内作学硕士学位。容She was in graate school, studying for a master's degree in social work.

考研学生 英语怎么说

受而喜之
生于陵屯
楼上说法并不专业,copy一看就是中式英语考生 并不是 学生,student 特指求学阶段,而考试并不包含在内。英语里有专门的词指考生:(以《牛津高阶英汉双解词典》为例)candidate / 5kAndIdEt; ?@ -deIt; `kAndE9det/ n person taking an examination 参加考试的人: Most candidates passed in grammar. 参加考试的人大多数语法及格.所以,考研学生 应该说Candidate(s) for postgraate degrees或者 postgraate candidate(s)你去google上搜一下这两种说法,很普遍students who take part in the entrance exams for postgraate schools

考研的“初试”用英语怎么说?

费欧娜
若牧羊然
preliminary first try of Graate Record Examination preliminary examinationfirst try,preliminary, preliminary examination

考研用英语怎么说?

搭车人
信行
研究生3365666238 的英语表示是postgraate。postgraate英 [ˌpəʊstˈgrædʒuət]   美 [ˌpoʊstˈgrædʒuət]  adj.研究生的n.研究生拓展资料1、The self-catering flats are usually reserved for postgraate students.可以自己做饭的公寓一般留给研究生住。2、He failed again in this year's postgraate entrance examination.今年考研他又落了第。3、Suggestions of reform in ecation of postgraate nursing students are put forward. 并就改革护理研究生教育提出了设想。4、This paper reports on an empirical study of the teaching of postgraate English. 本文报告在研究生英语教学中所开展的一项实证研究成果。5、The rest had taken postgraate courses, found work, got married orchanged  citizenship. 其余的人攻读研究生、找工作、结婚或改变了国籍。

考研用英文怎么说?

带灯
若唯无诏
考研 :take part in the entrance exams for postgraate schools来源于启道教育Wow!It's so heavy Lulu tried several times.

考研英语翻译怎么准备

整日整夜
天政
考研英语翻译难度比较大,考察内容多,要求也高,如何复习这部分?下文详细谈谈翻译的3363393734复习方法技巧:如何准备考研翻译?翻译总体来看,是考研英语中最难的部分。说它最难,主要是因为翻译考察的内容和要求最多、最高。该部分需考察单词、语法等基本问题,还有句子结构分析、英语背景知识和中文水平。对考生的要求最高,所以翻译的分数不好拿。翻译其实是从属于阅读理解的,因为翻译题目是从阅读理解中摘取的,而这些句子的选择通常是带有从句的长难句,通常也是理解文章大意的关键句子。从近些年的真题中命题者有一个非常明显的趋势,就是加大了复杂句子结构和文章的考察力度。这体现在各部分的题型当中,尤其以英译汉部分最为明显。所以,欲得高分的考生应该把的精力放在文章长难句和段落逻辑结构的把握上,再加上一定的应试技巧和策略,才能在考研英语中取得高分。翻译的过程有哪些?分为三个过程:一是理解。也就是说要理解句子中的词汇、短语。二是表达,表达是理解的结果。影响表达的因素有译者对英语原文理解的深度、译者自身汉语修养的程度、译者对英汉两种语言文化的掌握程度,译者尽量摆脱原文束缚。三是校对、检查。这步要求比照英语原文和汉语译文检查句子是否准确、通顺。翻译的核心策略:答:翻译核心策略有两个——拆分和组合。第一,理解英语原文,拆分语法结构。由于英语语言具有形合特点,就是说英语句子无论多么复杂,都是通过一些语法手段和逻辑手段连接起来的,翻译前要先通读句子,注意一边读一边拆分句子结构:主句和从句拆分,主干部分和修饰部分拆分。第二,改变原文顺序,组合汉语译文。根据汉语习惯来安排翻译顺序,确保翻译准确、通顺、流畅。这是翻译基本的策略,另外还有一些具体的操作策略,比如语法翻译法、句法翻译法,在此就不再详述,同学们可参考唐老师课程。翻译临场技巧:(1)、只分析划线部分考场上时间不充裕时,在整体理解全文意思的基础上,重点分析划线部分的结构和意义。首先,划线部分的句子结构一般来说都比较复杂,如果搞不清楚它的语法结构,代词和所指代的意义。另外,还要特别注意句子中包含的短语和固定结构,因为这往往是考点。要在平时锻炼自己很难正确翻译。在分析划线部分的句子结构时,要注意分清哪是主句,哪是从句;哪是句子的主干,哪是枝叶。其次,还要特别注意句子中的抓考点的能力,只认真翻译考点即可,其余单词的翻译不用苛求意思的精准。(2)、时间来不及就直译翻译的技巧是综合运用各种翻译方法将英文的原意忠实地表达出来。但却存在着两种方法,有直译和意译两种方法,只是我们很多人都没有理解直译和意译的区别。不可能存在绝对的直译,因为毕竟两种语言相差太大,任何直译都是经过一定变通之后的直译,但有的人以为这便是意译,其实这是错误的,意译一般在文学翻译中才会出现。所以呢,在应试翻译中,能直译出来的就直译,有能力的就再调整下语序,没有能力的直译出来如果翻译对了考点的话,还是给分的。

本科生 和研究生 用英语怎么说

神化
华尔街
本科生:undergraate students。研究生来:自graate students。undergraate students 本科生; 大学生; 本科学生; [例句]My main job here is teaching English to graate and undergraate students at Tianjin Polytechnic University.我的主要工作是教英语在这里在天津理工大学研究生和本科生。graate students n. 研究生( graate student的名词复数 ); [例句]We want to privilege them because without the top graate students, we can't remain a top university我们希望给予这些最顶尖的研究生特别照顾,因为没有他们,我们就无法继续处于一流大学之列。undergraate student ------本科生 postgraate------研究生

考研英语翻译真是太难了,想要拿分不容易。但又不能放弃,我该怎么办,求指导

大苦
名与声也
  考研英语翻译可以说难度相对较大,考察的能力也比较多,要拿分不容易。但不能放弃,要多学多提升,多拿一分是一分,下面新东方在线从4个方面谈谈怎么攻下翻译,大家可以参考。  如何准备考研翻译?  答:翻译总体来看,是考研英语中最难的部分。说它最难,主要是因为翻译考察的内容和要求最多、最高。该部分需考察单词、语法等基本问题,还有句子结构分析、英语背景知识和中文水平。对考生的要求最高,所以翻译的分数不好拿。翻译其实是从属于阅读理解的,因为翻译题目是从阅读理解中摘取的,而这些句子的选择通常是带有从句的长难句,通常也是理解文章大意的关键句子。从近些年的真题中命题者有一个非常明显的趋势,就是加大了复杂句子结构和文章的考察力度。这体现在各部分的题型当中,尤其以英译汉部分最为明显。所以,欲得高分的考生应该把的精力放在文章长难句和段落逻辑结构的把握上,再加上一定的应试技巧和策略,才能在考研英语中取得高分。  翻译的过程有哪些?  答:一是理解。也就是说要理解句子中的词汇、短语。  二是表达,表达是理解的结果。影响表达的因素有译者对英语原文理解的深度、译者自身汉语修养的程度、译者对英汉两种语言文化的掌握程度,译者尽量摆脱原文束缚。  三是校对、检查。这步要求比照英语原文和汉语译文检查句子是否准确、通顺。  翻译的核心策略:  答:翻译核心策略有两个——拆分和组合。第一,理解英语原文,拆分语法结构。由于英语语言具有形合特点,就是说英语句子无论多么复杂,都是通过一些语法手段和逻辑手段连接起来的,翻译前要先通读句子,注意一边读一边拆分句子结构:主句和从句拆分,主干部分和修饰部分拆分。第二,改变原文顺序,组合汉语译文。根据汉语习惯来安排翻译顺序,确保翻译准确、通顺、流畅。这是翻译基本的策略,另外还有一些具体的操作策略,比如语法翻译法、句法翻译法,在此就不再详述,同学们可参考唐老师课程。  翻译临场技巧:  答:(1)只分析划线部分  考场上时间不充裕时,在整体理解全文意思的基础上,重点分析划线部分的结构和意义。首先,划线部分的句子结构一般来说都比较复杂,如果搞不清楚它的语法结构,代词和所指代的意义。另外,还要特别注意句子中包含的短语和固定结构,因为这往往是考点。要在平时锻炼自己很难正确翻译。在分析划线部分的句子结构时,要注意分清哪是主句,哪是从句;哪是句子的主干,哪是枝叶。其次,还要特别注意句子中的抓考点的能力,只认真翻译考点即可,其余单词的翻译不用苛求意思的精准。  (2)时间来不及就直译  翻译的技巧是综合运用各种翻译方法将英文的原意忠实地表达出来。但却存在着两种方法,有直译和意译两种方法,只是我们很多人都没有理解直译和意译的区别。不可能存在绝对的直译,因为毕竟两种语言相差太大,任何直译都是经过一定变通之后的直译,但有的人以为这便是意译,其实这是错误的,意译一般在文学翻译中才会出现。所以呢,在应试翻译中,能直译出来的就直译,有能力的就再调整下语序,没有能力的直译出来如果翻译对了考点的话,还是给分的。  

各位,在考研的路上或者说通向研究生用英语怎么讲?谢谢大家

道莫邪
舍者迎将
On the way to postgraate study 或preparing for postgraate entrance examination二楼的说法是已经在上研究生了...参考资料:★尊重手译,尊重自译,鄙视机译,鄙视抄袭★May my answer be helpful to you : )in the course/process of doing the postgraate program