欢迎来到加倍考研网! 北京 上海 广州 深圳 天津
微信二维码
在线客服 40004-98986
推荐适合你的在职研究生专业及院校

考研英语长难句翻译

奇语
四封之内
去百度文库,查看完整内容>内容来自用户:李春雷定语从句的译法1.译成前置定语一般说来,限定性的定语从句可提前译成定语。还有一些定语从句,虽然并不明显地带有限定性质,但本身较短,和被修饰语关系紧密,也可译为前置定语。如:例1. To be sure, a great rebuilding project would give jobs to many of those peoplewho need them.诚然,一个宏伟的重建计划也许能为许多需要工作的人提供就业机会。例2. There is no royal road to science, and only thosewho don not dread the fatiguing climb of the steep pathshave a chance of gaining its luminous summits.在科学上没有平坦大道,只有不畏劳苦,沿着陡峭的山路攀登的人,才有希望到达光辉的顶点。例3. In recent years, however, people have begun to become aware that cities are also areaswhere there is a concentration of problems.可是,近几年来人们开始意识到城市也是问题成堆的地方。例4. The moon is a worldthat is completely still and where utter silence prevails.月亮是一个声断音绝的世界,是一个万籁俱寂的世界。例5. Furthermore, humans have the ability to modify the environmentin which they live, thus subjecting all other life forms to their own peculiar ideas and fancies.而且,人类还有能力改变自己的生存环境,从而是所有其他形态的生命服从人类自己独特的想法和想象。例6. Bu

考研英语长难句翻译的疑惑

郑培民
红樱桃
其实写上与不写上的区别在于:如果这个修饰成分是一个踩点给分的点版,你不写与写错,都是要扣权分的。但是如果是你在不确定的情况下,写上去,那么还有一个可能性你是对的,所以就得分了。而在不写与写错的情况下,均是扣分的结果。所以综上所述,也就是还是写上的好。希望能够帮助你解决疑惑!主干部分先翻译正确就有一定的分数了,修饰的成分要按照汉语的习惯补充进去,翻译是有评分规则的,你按照规则答比较容易得分。

考研英语长难句翻译求助,大神们快来

其无辨乎
黄鸟
henIamwithyou:我爱你,不是因为你是谁,而是因为我是谁,当我与你同在

考研英语长难句分析

履事
鸟润
 在考研英语试卷中,长难句日益成为阅读理解中出现频率很高的考试重点。同时,它也是翻译题中常出现的考查难点。对于考生来说,长难句也是考卷中得分较难的一部分。所以,本文向2016正处于复习中的同学们,讲一讲考研英语长难句的结构解析技巧。  英语长句也就是复杂句,里面可能会有多个从句,从句与从句之间的关系可能为并列、包含与被包含、镶嵌等形式。因此分析长难句或者翻译长难句,首要解决的应该是弄清楚从句以及清楚从句之间的关系。英语经常出现的复合句包括:名词性从句,它又包括主语从句、宾语从句、表语从句和同位语从句;形容词性从句,即定语从句;另外还有状语从句。  那么,有些同学可能会问,究竟该怎样来分析长难句呢?有以下几点最为基础的步骤需要考生们记住:1、找出全句的主语、谓语和宾语,即句子的主干结构;2、找出句中所有从句的引导词及其所引导的谓语结构;3、找出句中所有的非谓语结构、介词短语;4、分析从句和短语的功能(例如,是否为主语从句、宾语从句、表语从句或状语从句等)以及词、短语和从句之间的关系;5、分析句子中是否有固定词组或固定搭配、插入语等其他成分。  例:Of course, some regulation is inevitable and undoubtedly necessary, but a free and democratic society functions best when it leaves the resolution of its ethical quandaries to the reasoned judgment of its citizens rather than the regulatory authority of the government. 句子拆分:  拆分点参考:标点,并列连词,从属连词Of course,// some regulation is inevitable and undoubtedly necessary, //but a free and democratic society functions best //when it leaves the resolution of its ethical quandaries to the reasoned judgment of its citizens rather than the regulatory authority of the government.参考译文:  当然,某些规定是不可避免并且是必需的,但是只有当社会让民众通过自己的理智判断而非政府管制去解决道德难题时,一个自由民主的社会才能最大限地发挥其功能。

关于考研英语长难句的突破,哪本参考书比较好?

礼法度数
日常
英语长难句其实不用太过于关注,因为你在平时做阅读和翻译时会碰到很多,在回做这些时多注意答比任何一本专门的长难句参考书都好,英语其实还是多多关注阅读、翻译和作文,其他的其实真的没什么,英语复习中最最注意的就是千万不要急,按照自己的计划一步一步来就好了,到最后安心考试就好了。希望对你有用,作为前辈尽管没考上,但是英语63分,还可以吧,呵呵呵呵来自:求助得到的回答先看完语法啊

考研英语长难句,请问这里的although是什么意思,什么用法

一本
如临
本人认抄为这里的although相当于一个并袭列连词,相当于''however,but,"可以翻译成''但是''与后面的句子中间插入了状语,故用逗号隔开。再如:He is poor-- although he is well contented. 他很穷,然而却能知足常乐。   The price increase will obviously be unpopular although it’s unlikely to rece demand. 价格升高显然会不受人欢迎,然而这不大可能会降低人们的需求。A lateral move that hurt my pride and blocked my professional progress prompted me to abandon my relatively high profile career although, in the manner of a disgraced government minister, I covered my exit by claiming “I wanted to spend more time with my family.”这句话的主句是:A lateral move prompted me to abandon my relatively high profile career although I covered my exit by claiming “I wanted to spend more time with my family.”这里的although是个并列连词,可以翻回译成不过,表示转折。答

考研英语长难句 according to the theory,the universe

寒夜
你好as是跟copy后面那段的哦,要断句有一个用法,叫做come into being表示“产生”的意思。而宇宙是大爆炸产生的,所以这里为说明这样突然的产生方法,用了burst into being。as指在.......的时候。望采纳。

考研英语长难句怎么复习呢?

臣者
蛮银
考研英语长难句可抄以在真题中学习和总结。学好长难句其实就是学习怎么去提取长难句的主干结构。而找主干,就是寻找主谓宾,最直观的方法就是学会定位谓语动词。谓语动词一定符合三个特点之一:时态(过去式、三单、将来时等)、语态(主动和被动)和情态(表示语气的)找对方向就成功了一半哦!

如何攻克考研英语长难句

格心
天下戴之
长难句的复习从两个方面着手,一是单词的熟悉程度,二是语法。单词的熟悉程度就是回持续背单词,加答深记忆,没有什么捷径,单词书推荐红宝书考研英语词汇(必考词+基础词+超纲词)用的人很多,口碑不错。语法就好好研究真题,红宝书考研英语10年真题(归类分解+套题精练)这本书非常适合打基础,里面的词汇注释也非常详细,我觉得这点做的非常好,即使你语法不好,也可以通过图解分析出句子的结构和成分。做好以上这两点,你的英语水平会有一个质的提高,加油了。