欢迎来到加倍考研网! 北京 上海 广州 深圳 天津
微信二维码
在线客服 40004-98986
推荐适合你的在职研究生专业及院校

2001年考研英语真题第一篇阅读出自哪里

本根
神气
1、每个考生要有自己的考研复习节奏,按照自己制定的复习安排进行复习。现在已经是2016年考研了,再去咨询2001年的考研真题出自哪里已经没有什么意义了。2、2016年硕士研究生考试时间节点:应届本科毕业生网上预报名:2015年9月25至9月28日(每天9:00—22:00)。3、全国网上正式报名时间:2015年10月10日至31日(每天9:00—22:00)。4、现场确认时间:11月10日至14日。5、准考证下载时间:12月15日开始。6、2016年考研初试时间:2015年12月26日至12月27日(上午:8:30-11:30,下午:14:00-17:00),考试时间超过3小时的考试科目安排在12月28日进行。

大神有2001年到2005年的英语考研真题和答案详解吗?

嗟夫
灰鹤
2005年的英语考研真题和答案详解In 2005 the English articles and detailed answers

你好,请问你还有2001年以前的考研英语真题及详细解析(带翻译)吗?能不能给我发一份呀?拜托了。

香笺泪
人与之鉴
我有一份94-08年的,发给你吧

求2001年到2011年考研英语真题 Word格式的

伦与物忘
第六章
我大大的推荐这家.好.,ABC夫下英语、e线英语、Ekoyu口语不错滴,时间安排由我们自己定,在家上课随时可以跟外教学口语,选择学习中心最主要的是否适合你!世界无法解释的七大奇异景象 1.晚上点分点蜡烛的人会看到1巫婆的惨死 。指甲涂一层黑,一层白,一层红还完好无损,就会有人向你表白 .夜里点分削苹果,如果苹果皮断了,小时莫名其妙死亡 .0点照镜子,会照到自己的前世和你怎么死的 .夜里穿黑衣不梳头发的女孩没影子 .将此贴转向个以上贴坛,就不会被魔鬼缠身,且实现一个愿望(我也是被逼的)

2001年考研英语为什么五篇阅读理解

事兼于义
潘金莲
那个太遥远,不用关心

求,历年考研英语一真题阅读mp3音频发,给百度网盘地址,或其他方式也可以,谢谢

生死斗
伊甸木
家里网速不给力明早去公司给你发2001—2010考研英语真题全文朗读MP3压缩后有310兆用 邮箱重新发了一遍给你注意查收记得先转存到中转站在文件中转站里下载还可以保存30天

考研英语如何做阅读练习以熟悉题型

柏拉图
沙穆
暑假准备考研英语复习的同学们可以先熟悉一下真题的风格和难度。这有利于寻找与真题接近的模拟题。做模拟题的时间最好是按照考试正常时间进行,严格要求。因为接近于真题的模拟题都属于市面上模拟题中的精品,因此要好好珍惜。 考研英语要想取得良好的成绩,就离不开稳固、扎实、熟练的英语语法知识和丰富的英语词汇知识。研究生英语考试中的完形填空试题并不直接地去考查语法知识,但是,解答试题的前提是读懂文章,而读懂文章就必须懂得语法。如果不理解英语句子的结构,不明白具体句子结构所表达的具体意思,去选择符合文章内容的答案是不可能的。词汇在阅读中的重要性也不言而喻,英语词语知识越丰富,阅读速度就越快,理解就会更为全面、深刻。研究生英语考试特别考查快速阅读的能力,甚至是跳过一些词语(空格),浏览文章,掌握大意的能力。从一定意义上讲,完形填空 试题是为阅读理解服务的,其主旨是考查阅读理解能力。做完形填空试题的基础是阅读理解。对文章内容理解得越全面、越深刻,就越容易选择正确答案。而这种阅读理解能力是靠平时科学的训练得来的。 首先,同学们要对近10年的真题进行分析和把握,可先在规定时间内做历年真题,然后认真分析出错的题目,仔细找出原因,如:单词不认识、句子读不懂、语法结构不熟悉等等。同学们可以将陌生的单词和句式摘抄下来,以便随时记忆。其次,同学们要有意识地扩大阅读量。建议同学们每周看一至两份《中国日报》或《英语学习》等英语刊物,以积累阅读量。同学们最好能在假期内读四五份历年考试真题是必备的资料,真题是一个标准,做真题可以把握试题难度,出题角度,了解命题重点。其次,考研阅读辅导书,这种资料贵精不在多。另外,比较权威的考研机构有配合授课的课后练习,模拟冲刺,这种书也是不错的。报纸,四五本杂志。 为什么提倡多做阅读题呢?一是阅读理解的分值太高了,决定着考研的成败、考生的命运,无法不重视。二是阅读理解在巩固词汇,培养语感,提高英语水平方面有不可替代作用。那么究竟如何提高呢? 理解的关键在于理解英语的语法结构、逻辑结构。表达的关键在于根据汉语习惯对于译入语进行适当调整。直译不符合汉语习惯的时候,要意译。另外,还有一些有固定翻译方法的语法结构和搭配也要遵循惯用意译方法。例如:IT is well-known (that…)习惯译法是众所周知的。因为英文中有些词汇有特定含义,还有在并列结构中大量使用省略。为了忠实于原文,我们要尽量在翻译时覆盖所有原文携带的信息。以免出现因为信息减损出现的扣分。例如:2001年真题中出现的“doll”,不能翻译成“玩具”,而必须翻成“玩 具娃娃”才能得分。 研究生的阅读试题题材广泛,涉及到包括政治、经济、文化、科技、军事、科普,教育等在内的方方面面;所选体裁多样,包括记叙文、议论文、说明文、新闻文体等;文章内容时新,具有可读性,一般很少有考生读过的文章出现,所以选择的辅导书覆盖面要广,内容要跟得上时代变化。在你选择时,要考虑书籍的作者、出版社、书的质量,难易程度及参考他人对该书的评价。买书前,不妨借同学的书看一下或到书店详细阅读该书的介绍,做一两篇阅读把握难易程度,选项设置等。有些出版商只为牟利不负责任出书,书的内容东拼西凑,答案分析牵强附会或者干脆没有,甚至连答案都是错误的,这种书百害而无一利。 考研英语的提高是个日积月累,厚积薄发的过程,也是逆水行舟、不进则退的过程。可以花一个月时间突击政治。但绝不敢自恃英语基础不错,放松英语的学习。提高考研英语成绩的捷径,可以多关注阅读理解,拿下这座大关,离考研英语好成绩也就不远了。做阅读我建议先看问题,勾出问题中的关键词,比如人名之类的,方便定位,然后最好读懂第一段,了解文章大意,其余的段落读第一句就差不多了,然后根据问题定位位置,读上下文就好了

我想要1986—2001年的考研英语单选的答案详解。要详解,为什么选这个答

不见水端
百厌妹
红色警戒II中,苏联军队的人物,人设酷似列宁,心狠手辣,具有控制心灵的能力。名字似乎是来自苏联第一位太空人尤里-加加林,这个人物从里到外充满了美式思想对苏联的讽刺

求2011年考研及之前考研的前辈 关于 考研 英语 语法的 问题!

大雪谷
伦与物忘
(三)让步状语从句 由though, although,even as,even if, even though,while,whereas,whether…or…,"no matter +疑问词" 或"疑问词+后缀ever" 引导,如: 【真题例句】A lateral move that hurt my pride and blocked my professional progress prompted me to abandon my relatively high profile career although, in the manner of a disgraced government minister, I covered my exit by claiming "I wanted to spend more time with my family".(2001阅读5) 【结构分析】本句主语为A lateral move(一次平级调动,move作名词),that引导限制性定语从句that hurt my pride and blocked my professional progress修饰先行词move。谓语部分从prompted开始直到最后。其中包含了although引导的让步状语从句,并被方式状语in the manner of a disgraced government minister分隔。句末的by claiming "I wanted to spend more time with my family"也作covered的状语,说明covered的方式。 【参考译文】一次平级的人事调动伤了我的自尊心,并阻断了我的事业发展,这促使我放弃自己相对高调的职业,当然,就像出丑的政府部长那样,我借口"我想有的时间与家人待在一起"来掩饰我的离职。 【真题例句】Although the figure may vary, analysts do agree on another matter: that the number of the homeless is increasing.(2006完形) 【结构分析】本句主干在逗号后,analysts do agree on another matter,冒号后为具体的解释说明。句首部分为although引导的让步状语从句。 【参考译文】尽管人们估计的数字可能各不相同,分析家们对另外一个问题的意见却是一致的:无家可归者的人数正在增长。 【真题例句】Consumers seem only concerned, not panicked, and many say they remain optimistic about the economy's long-term prospects, even as they do some modest belt tightening.(2004阅读3) 【结构分析】该句为并列句。审题时,迅速注意到and前后都有主语出现,为两个并列分句,抓住主干"消费者似乎只是有些担心,而不是恐慌;而且许多人说……",再观察say后的宾语从句,包含一个由even as 引导的让步状语从句。翻译此从句时,我们仍然可以由小到大,"许多人表示尽管他们在缩减开支,但对于经济的长期前景,仍然是乐观的。"还原全句,翻译如下: 【参考译文】消费者似乎只是稍微有些担心,而不是恐慌;而且许多人表示尽管他们在缩减开支,但对于经济的长期前景,仍然是乐观的。 【真题例句】The world's three top central bankers (Greenspan, Duisenberg and Hayami) are all close to the top of the alphabet, even if one of them really uses Japanese characters.(2004阅读2) 【结构分析】该句子为主从复合句,主句为主系表结构The world's three top central bankers…are all close to the top of the alphabet,逗号后even if引导让步状语从句,them指代the three top central bankers。翻译为"即使其中一位用的是日本名字。" 【参考译文】世界三大央行行长(格林斯潘、杜伊森伯格、速水优)的名字都排列靠近字母顺序的前列,即使其中一位用的是日本名字。 【真题例句】In fact,though,we are extremely sensitive to smells,even if we do not generally realize it.(2005完形) 【结构分析】本句是复合句。去掉句首的介宾in fact所作的状语,再去掉副词though(译为"然而"),得到主句we are extremely sensitive to smells…,包含一个even if引导的让步状语从句。 【参考译文】然而,事实上,我们对气味极其敏感,虽然我们通常并未意识到这一点。 【真题例句】In other words,whatever inborn differences two people may exhibit in their abilities to memorize,those differences are swamped by how well each person "encodes" the information.(2007阅读1) 【结构分析】本句为主从复合句。whatever引导一个让步状语从句,逗号后those differences are swamped…为主句,由一个被动语态构成。其中by后的宾语是一个how+adj.引导的从句。 【参考译文】换句话说,无论两个人所表现出的记忆力有什么先天差别,这些差别都会被每个人给信息进行编码的能力强弱所掩盖。 【真题例句】Anyone who has toiled through SAT will testify that test-taking skill also matters, whether it's knowing when to guess or what questions to skip. (2007阅读2) 【结构分析】本句的主干为Anyone…will testify that…。主语anyone后为who引导的定语从句,谓语动词testify后的宾语由that引导的宾语从句充当。在此从句中,包含一个whether…or…引导的让步状语从句whether it's knowing…or…,其中宾语部分分别由关系副词"when+不定式"及关系代词"which+不定式充当"。 【参考译文】任何为SAT苦战过的人都能作证:无论是知道何时去猜还是知道要跳过什么问题,应试技巧都是起作用的。 【真题例句】I have excluded him because, while his accomplishments may contribute to the solution of moral problems, he has not been charged with the task of approaching any but the factual aspects of those problems.(2006-48) 【结构分析】本句的主干在句首,I have excluded him…,后面的because引导一个原因状语从句,在此从句中,又包含一个while引导的让步状语从句while his accomplishments may contribute to the solution of moral problems。 【参考译文】我将一般科学家排除在外是因为,虽然他的成就也许有助于道德问题的解决,但却仅仅限于这些问题的事实方面。 【真题例句】While comment and reaction from lawyers may enhance stories, it is preferable for journalists to rely on their own notions of significance and make their own judgments.(2007-50) 【结构分析】本句是复合句。句首部分是while引导的让步状语从句,与主句it is preferable for journalists to rely on their own notions of significance and make their own judgments构成让步关系。在主句中,it作形式主语,真正主语部分为后面的不定式to rely on…。 【参考译文】尽管律师提供的评论和反馈可能会增加报道的深度,但记者最好还是依靠自己的理解,并作出自己的判断。 【真题例句】While it is easy to ignore in our contact with them the effect of our acts upon their disposition, it is not so easy as in dealing with alts.(2009-48) 【结构分析】本句是复合句。While it is easy to ignore in our contact with them the effect of our acts upon their disposition是让步状语从句,其中it作形式主语,真正的主语是不定式to ignore…,ignore的宾语部分,由状语in our contact with them分隔,连接后应为to ignore the effect of our acts upon their disposition,主句部分在逗号后,包含了一个比较结构。 【参考译文】在和他们接触的时候,虽然容易忽略我们的行动对他们的性格的影响,但是也不像与成年人打交道那么简单。 【真题例句】For example, in the early instrialized countries of Europe the process of instrialization-with all the far-reaching changes in social patterns that followed-was spread over nearly a century, whereas nowadays a developing nation may undergo the same process in a decade or so.(2000-74) 【结构分析】本句的主干是the process of instrialization…was spread over nearly a century。前面是地点状语in the early instrialized countries of Europe,第一个破折号后是介词结构表伴随,其中that followed是定语从句修饰先行词changes,第二个破折号后为被动语态构成的谓语,句末部分whereas引导了一个表示对比关系的从句,whereas nowadays a developing nation may undergo the same process in a decade or so,在这里译为"然而",相当与while。 【参考译文】在先期实现工业化的欧洲国家里,其工业化进程以及随之而来的各种深刻的社会结构变革持续了大约一个世纪,而如今一个发展中国家在十年左右的时间内就可以完成同样的过程。 【真题例句】A rather similar process of differentiation has led to professional geologists coming together nationally within one or two specific societies, whereas the amateurs have tended either to remain in local societies or to come together nationally in a different way.(2001阅读1) 【结构分析】逗号前是本句的主句A rather similar process of differentiation has led to professional geologists…,现在分词结构coming together nationally within one or two specific societies作professional geologists的后置定语。whereas引导让步状语从句,翻译为"然而"。 【参考译文】类似的分化过程也导致专业地质学家聚集起来,形成一两个全国性的团体,而业余地质学家则要么留在地方性团体中,要么以不同方式组成全国性的团体。对每个人其实都不一样的!如果英语答题不快的话,你去分析句子可能会答不完题在考场上,说白了还是用我们一贯的技巧:大概找到答案的范围,理解几个词的意思,拼凑一下,语感好的同学会比较容易点至于做题的话,就做真题就行了,自己答,再对答案,然后再逐字逐句翻译,遇到常见的单词又不明白意思的就记下来,考前看看这些单词考研的时候就算感觉英语没答好也别有负面情绪,还是要认真准备后面的考试。成绩真正出来会超出你的预期的。我考英语的时候状态很不好,出来感觉也就20多分,但是心态还是挺好的,总不能影响后面自己准备了那么久的数学和专业课啊。现在成绩出来还不错。希望你会有取得好成绩,加油~