欢迎来到加倍考研网! 北京 上海 广州 深圳 天津
微信二维码
在线客服 40004-98986
推荐适合你的在职研究生专业及院校

考研英语的学习应该从哪些方面开始?

相分
爱之谷
考研英语复习可以从词汇和阅读、写作入手哦,英语单词可以看看考研词版汇速记指南,权男神的词汇讲的很不错,还非常有趣,记单词效率比较高。阅读是考研英语重中之重,分值较高,可以用考研英语阅读思路解析来备考,当然,少不了做真题哦,平时也应练习下写作。英语这种语言类学习,功夫用在平时哈,厚积方能薄发,建议你制定好适合自己的完善的复习规划,用心准备吧。考研英语分为了3361303036英语一和英语二,很多同学都在问两者的区别,在此把从教育部内部修订的英语大纲中两者的区别呈现给广大考研学子,助大家一臂之力。  一、两者各适用专业  (一)完全适用英语一的专业  1、所有学术硕士全部适用(十三大门类,110个一级学科);  2、8类(法律硕士含法学专业与非法学专业)专业硕士适用:临床医学(1051),口腔医学(1052),公共卫生(1053),护理(1054),法律硕士(非法学专业)(035101),法律硕士(法学专业)(035102),汉语国际教育(0453),建筑学(0851),城市规划(0853)。  (二)完全适用英语二的专业  7类专业硕士适用:工商管理(1251),公共管理(1252),会计(1253),旅游管理(1254),  图书情报(1255),工程管理(1256),审计(0257)。  (三)选用英语一或英语二的适用专业  以下23类专业硕士,初试科目的外国语考试可选择使用英语一或英语二,选择权由招生单位行使,考生不能选择初试科目。  金融(0251),应用统计(0252),税务(0253),国际商务(0254),保险(0255),资产评估(0256),  社会工作(0352),警务(0353),教育(0451),新闻与传播(0552),出版(0553),艺术(1351),  工程(0852),农业推广(0951),兽医(0952),风景园林(0953),林业(0954),军事(1151),  体育(0452),应用心理(0454),文物与博物馆(0651),药学(1055),中药学(1056)  (四)不适用英语一或英语二的专业  学术硕士中的外国语专业及专业硕士中的翻译硕士(0551),初试外国语科目具体参照相关规定执行,不使用英语一或英语二试卷。  二、两者考点的区别  (1)语法  英语二规定了总共有八个语法点,具体的语法点是要考的。只要把这八点做到了,语法部分复习计算完整。第一个就是名词、代词它的用法,数和格。第二个是形容词。第三个是动词,动词包括时态、语态,时态是最常见的,例如一般现在、一般将来等,语态就是主动和被动。第四点常用连词。第五个就是非谓语动词,就是不定式和名词。第六个虚拟语气。第七个就是从句,列了宾语从句、主语从句和表语从句。第八个同谓语从句,只要把这些语法点梳理下来了,大概有一个基本的概念就没问题了  而英语一大纲关于语法的规定则较为概念化,没有专门列出对语法知识的具体要求,其目的是鼓励考生用听、说、读、写的实践代替单纯的语法知识学习,以求考生在交际中更准确、自如地运用语法知识。相对来说,英语一的语法复习范围更为宽泛,任务量比较巨大。  (2)词汇  英语一和英语二的大纲规定考察词汇附录表完全一致,但考察深度不一样,英语二的考研要求为考生应能较熟练地掌握5500个左右常用英语词汇以及相关常用词组。考生应能根据具体语境、句子结构或上下文理解一些非常用词的词义。  英语一的词汇考察除满足英语二的考察要求外,还要求考生掌握词汇之间的词义关系,如同义词、近义词、反义词等;掌握词汇之间的搭配关系,如动词与介词、形容词与介词、形容词与名词等;掌握词汇生成的基本知识,如词源、词根、词缀等。  (3)阅读理解A  关于阅读理解A部分的考察。英语二没有英语一中规定的阅读理解中会出现3%的超纲单词。  英语一除要求理解文字展现意义外,还要求能够理解文章中概念性的含义,而英语二基本不会出现一些特别抽象的,特别复杂的费解的概念。  此外,英语二的阅读量要相对英语一略小一些。  (4)阅读理解B  英语一这部分规定了三种备选题型,一种是七选五。第二种是搭配,第三个是排序。最近几年一直考的是七选五,是比较成熟的题型。英语二阅读理解B部分,就是新题型部分也规定了三种题型,这三种题型跟英语一非常不一样,第一种题型就是它给一篇文章,让你看,看完了以后让你做一个配队,左边有一系列小短句子,右边有一系列补全这个句子的成份,七个选五个,配比下来,有两个选不到,这个难度比较低,只要对文章有一个整体的大概的理解应该都可以做。第二种就是小标题,也叫搭配题,就是用标题和文章段落进行搭配,这个跟英语一是完全一致的。第三种,是让考生先读文章,有五个句子,然后根据文章的意思判断正误,这个难度更低了。  (5)阅读理解C  英语一翻译题型是给考生一篇文章,有五个划线的句子,一般是比较令人费解的长难句,翻译起来不仅句子本身就比较结构复杂,而且还要将句子放在整篇文章中,结合文章的概念性推理进行翻译,难度颇高,大部分考生在此题型上失分较多。英语二中出现的翻译是一个全文翻译,给考生一篇英语文章,从头到尾翻译下来。跟英语一比,更像是一个体力活,书写量大,但是整个文章的难度要小一些。因为边翻译边去理解的话,比孤零零地理解一个句子,翻译一个句子可能难度还要容易一些。而且这样考察,采分点就会比较分散,有些很简单的句子也是采分点,只要翻译对了也能得分。  英语二的翻译分值为15分,英语一的分值为10,总体上看,英语二的翻译部分将会明显高于英语一。  (6)写作  从考试大纲上分析,两种试卷的要求并无大不同,但评分标准,英语二要相对宽松一些,而且大作文的写作字数少于英语一,出题难度应小于英语一。  英语一写作共30分,其中小作文10分,大作为20分;  英语二写作共25分,其中小作文10分,大作为15分。

考研英语如何翻译,有什么好的方法

恐惧岛
菅井
多数人在考研英语考试的翻译题上都丢分,因为在翻译评分3365653935上没有具体的标准,而且翻译的评分标准与我们口译是有很大差别的,此时就会导致我们翻译的答案不一定会被考研翻译所接受了。所以我们要应对考研翻译,就要弄明白这个规则。考研的翻译要求我们尽量直译,只要能够准确的表达原文的意思就OK,下来就说说具体考研的要求和我们应对的做法: 首先就是翻译的句子扭曲了原文的意思,这个句子是不会得到分数的。这个标准看起来很简单,但事实上我们很容易掉进这个命题陷阱里。举个例子来讲吧!The importance of English language in communication cannot be overestimated. 很多同学可能会大笔一挥,翻译成:“英语语言在交流中的作用不能被过高估计”。其实,这个英语句子本身就是一个歧义句,有两种截然相反的理解方式,同时根据上下文的提示,这个句子应当标准英语的重要性,所以必须翻译成:“英语在交流中的重要性,怎么高估也不过分。”所以,翻译不能扭曲原意,是考研翻译的基本标准。 其次就是直译文章为主要,在加上意译、句子直译和词组意译。在这个问题上要怎么说呢?到底是选择直译还是意译,我们当然要看考研要求的是什么了。考研比较注重的要求直译在加以意译。具体的说就是句子直译、词组意译。经典的语言学翻译理论说每一种语法结构都有着相对应的翻译模式。所谓句子直译,指的就是严格按照语言结构的一一对应关系进行翻译,英语中的定语、主语、谓语时态和语态等,都有着严谨的对应法则,要求我们按照相应的规则进行翻译,这就是句子的直译。但是,词语词组的翻译则应当以适应上下文为主要标准,例如“work”,在考研翻译中往往不能翻译成“工作”,而要翻译成“研究工作”;作为名词,也不能翻译成“作品”,而应当翻译成“研究成果”。这都是考研翻译的一些具体要求和得分点之所在。 最后就是必须达到足够的信息覆盖率,通常为了上下文,我们采取的只加不减的原则。翻译中为了忠于原文,绝对不能减损意思的表达。例如1994年真题中有这样一个词组“great man of genius”,许多同学翻译成了“天才”或者“伟人”,都被酌情扣分,必须翻译成“天才(的)伟人”才算忠于原文。又如2001年真题中出现的“doll”,不能翻译成“玩具”,而必须翻成“玩具娃娃”才能得分。所以,在考研翻译中,不妨奉行“只加不减原则”,当然也不要加得太多份,把一句简单的“I can’t sleep.” 翻译成“长夜漫漫,无心睡眠”就太过分了。但是,如果在文中遇到了省略句,那就必须“只加不减”。例如有个真题出现的这个句子:“It’s the farthest that the scientists can see into the past.”就必须翻译成:“这是科学家看到的最远的过去(的景象)。”所以,为了在保证信息覆盖率的基础上,使翻译的语言通顺流畅,符合汉语的表达习惯,一般都采用了“只加不减”原则。 考研翻译作为一门主观试题,得分率逐年上升,体现了命题组对同学们的关心和热爱,也希望大家在考研的过程中学得充实,日有所得,不断积累,必能一鸣惊人。

考研各地的评分标准一样吗

第三章
乐以道和
不一样额,亲~标准这种东西其实蛮主观的,虽然都有一个评分细则,但专是对于一些主观题目的话,属老师的改卷严格度是不同的。像12年的时候大家都知道的,四川那边相应的要松一些,那边的整体分数都要高。希望能够帮到你~不过不用考虑这么多这些主观因素啦,这种东西我们是没有办法控制的,所以亲只要好好地扎实复习,打好基础,后面一切都会好的。加油!~来自:求助得到的回答北上广地区的英语要严一些,北京政治比较严,专业课每个学校不一样了。其他地区差不多。就算严,一门儿也差不多到10分

考研英语作文一般能给多少分?

伊甸园
白酋长
提到考研,可以说对于大多数学生来说英语是让人头疼的了,那么对于英3436316235语作文就应该知道了,一般考研英语作文给分的的平均分介于10到25分之间。接下来我就说说考研英语阅卷的流程1.是人工评阅主观题,2.是机器评阅客观题,3.是主客观试题的核分工作就英译汉、写作这样的主观题来说,为保证评阅工作前后一致、宽严适度,正式阅卷前一天,阅卷组长和出题教师们首先进行试评,协调评分标准,制定评分细则。到了正式阅卷时,再组织阅卷老师对部分试卷进行试评,并同组长们协调掌握评分标准,对照评分细则。等大家对阅卷标准、细则及同一道题判分取得较好一致性后,再进行正式评卷。在每天的评卷过程中,阅卷组长还要对5%的已评考卷进行抽查,看看判分尺度是否适当。总之,整个评卷过程是相当严谨的。考研作文评分执行细则老师在正式阅卷之前,都要事先调集不同院校的一些作文进行试评,然后从中选出5种分数档次的作文来,我们叫它“样板作文”。这5种档次包括:20分、16分、12分、8分、4分和2分的样板作文。20分样板作文内容切题,包括提纲的全部要点,文章通顺,言之有物,语言流畅,句式变化多,用语的面宽。虽有个别不妥之处,但是该生基本功较好,表达能力较强,文章的长度符合要求。16分样板作文内容切题,包括提纲的全部要点,言之有物,表达基本清楚,文字连贯,句式变化较多,结构和用词有少量的一般性错误,文章的长度符合要求。12分样板作文内容切题,包括提纲的全部要点,表达基本清楚,但结构和用词错误较多,有少数是严重错误,文章的长度符合要求。这里的严重错误一般指的是搭配关系出错。8分样板作文内容切题,包括提纲中所列的要点,表达尚可理解,但结构和用词错误多,有些是严重错误。文章的长度基本符合要求。4分样板作文短文和题意勉强有关,但条理不清,篇章结构不完整,语句错误多,且多为严重错误。2分样板作文条理不清,词不达意;语句错误都为严惩错误,字数不足。所以在写作过程中注意这些问题写一个好的成绩是没有问题的。

考研英语作文是怎样给分的

一两
您好!考研英语二的大小作文平均分在15分左右,小作文是书信类作文,大作文是图表作文。考研英语一的小作文也是书信类作文,大作文是图画作文。以下是考研英语写作评分标准:  1)评分原则和方法  (1)A节应用文的评分侧重点在于信息点的覆盖和内容的组织、语言的准确性、格式和语域的恰当。对语法结构和词汇多样性的要求将根据具体试题做调整。允许在作文中使用提示语中出现的关键词,但使用提示语中出现过的词组或句子将被扣分。  B节作文的评分重点在于内容的完整性、文章的组织连贯性、语法结构和词汇的多样性及语言的准确性。  (2)评分时,先根据文章的内容和语言确定其所属档次,然后以该档次的要求来给分。评分人员在档内有1~3分的调节分。  (3)A节作文的字数要求是100词左右。B节作文的字数要求是160~200词。文章长度不符合要求的,酌情扣分。  (4)拼写与标点符号是语言准确性的一个方面。评分时,视其对交际的影响程度予以考虑。英、美拼写及词汇用法均可接受。  (5)如书写较差,以致影响理解,将分数降低一个档次。  2)一般评分标准  (1)第五档: A节(9~10分), B节(17~20分)  很好地完成了试题规定的任务:  ——包含所有内容要点;  ——使用丰富的语法结构和词汇;  ——语言自然流畅,语法错误极少;  ——有效地采用了多种衔接手法,文字连贯,层次清晰;  ——格式和语域恰当贴切。  对目标读者完全产生了预期的效果。  (2)第四档: A节(7~8分), B节(13~16分)  较好地完成了试题规定的任务:  ——包含所有内容要点,允许漏掉1、2个次重点;  ——使用较丰富的语法结构和词汇;  ——语言基本准确,只有在试图使用较复杂结构或较高级词汇时才有个别语法错误;  ——采用了适当的衔接手法,层次清晰,组织较严密;  ——格式和语域较恰当。  对目标读者完全产生了预期的效果。  (3)第三档: A节(5~6分), B节(9~12分)  基本完成了试题规定的任务:  ——虽漏掉一些内容,但包含多数内容要点;  ——应用的语法结构和词汇能满足任务的需求;  ——有一些语法及词汇错误,但不影响理解;  ——采用了简单的衔接手法,内容较连贯,层次较清晰;  ——格式和语域基本合理。  对目标读者基本完全产生了预期的效果。  (4)第二档: A节(3~4分), B节(5~8分)  未能按要求完成试题规定的任务:  ——漏掉或未能有效阐述一些内容要点,写了一些无关内容;  ——语法结构单调、词汇项目有限;  ——有较多语法结构及词汇方面的错误,影响了对写作内容的理解;  ——未采用恰当的衔接手法,内容缺少连贯性;  ——格式和语域不恰当。  未能清楚地传达信息给读者。  (5)第一档: A节(1~2分), B节(1~4分)  未完成试题规定的任务:  ——明显遗漏主要内容,且有许多不相关的内容;  ——语法项目和词汇的使用单调、重复;  ——语言错误多,有碍读者对内容的理解,语言运用能力差;  ——未采用任何衔接手法,内容不连贯,缺少组织、分段;  ——无格式和语域概念。  未能传达信息给读者。  (6)零档 (0分)  所传达的信息或所使用语言太少,无法评价;内容与要求无关或无法辨认。望采纳~

考研英语非专业英语的翻译评分标准是什么

不怨飘瓦
放浪记
张剑的黄皮书看了吗?在里面就有分析翻译得分情况。大体意思对了关专键词也翻译出来了,语属序没组织好不碍事的。某个关键词翻译错了可能就扣掉关键词的分数,有的关键词是1分,有的是0.5分。如果你翻译的那部分没什么关键词,翻译对了一半也可能不会得分。如果你翻译的那部分关键词都对了可能也就扣个1分吧。可以多看看张剑的考研黄皮书。

考研大作文评分标准

同工同酬
大团圆
考研英语大作文评分标准:第五档,A节(9-10分)B节(17-20分):很好地完成了试题规定的任务。包含所有内容要点;使3436316339用丰富的语法结构和词汇;语言自然流畅,语法错误极少;有效地采用了多种衔接手法,文字连贯,层次清晰;格式和语域恰当贴切。第四档,A节(7-8分)B节(13-16分):较好地完成了试题规定的任务。包含所有内容要点,允许漏掉1、2个次重点;使用较丰富的语法结构和词汇;语言基本准确,只有在试图使用较复杂结构或较高级词汇时才有个别语法错误;采用了适当的衔接手法,层次清晰,组织较严密;格式和语域较恰当。第三档,A节(5-6分)B节(9-12分):基本完成了试题规定的任务。虽漏掉一些内容,但包含多数内容要点;应用的语法结构和词汇能满足任务的需求;有一些语法及词汇错误,但不影响理解;采用了简单的衔接手法,内容较连贯,层次较清晰;格式和语域基本合理。对目标读者基本完全产生了预期的效果。第二档,A节(3-4分)B节(5-8分):未能按要求完成试题规定的任务。漏掉或未能有效阐述一些内容要点,写了一些无关内容;语法结构单调、词汇项目有限;有较多语法结构及词汇方面的错误,影响了对写作内容的理解;未采用恰当的衔接手法,内容缺少连贯性;格式和语域不恰当。未能清楚地传达信息给读者。第一档,A节(1-2分)B节(1-4分):未完成试题规定的任务。明显遗漏主要内容,且有许多不相关的内容;语法项目和词汇的使用单调、重复;语言错误多,有碍读者对内容的理解,语言运用能力差;未采用任何衔接手法,内容不连贯,缺少组织、分段;无格式和语域概念。未能传达信息给读者。零档,(0分):所传达的信息或所使用语言太少,无法评价;内容与要求无关或无法辨认。扩展资料:考研英语大作文的扣分问题有哪些:1、大作文字数扣分规定161-200(扣分:0)151-160(扣分:1)141-150(扣分2.5)131-140(扣分:4)121-130(扣分:6)111-120(扣分:8)101-110(扣分:10)<100(扣分:12)2、忌讳:(1) 不通顺,无段落,无结构,无明显主题;(2) 笑料多,出现很多基本语法错误,拼写错误过多;(3) 不达意,词汇量很小,词不达意,缺乏英语表达能力;(4) 乱堆砌,不像一篇文章,仅是把一些不连贯的词语拼凑到一起。3、评分时,先根据文章的内容和语言确定其所属档次,然后以该档次的要求来给分。评分人员在档内有1-3分的调节分。4、评分时酌情考虑拼写与标点符号对于正常交际和表达的影响程度,英、美拼写及词汇用法均可接受。5、如书写较差,以致影响交际,将分数降低一个档次。

考研英语非专业英语的翻译评分标准是什么

零忍
阴阳刀
英语翻译和文言文遵守的原则是一样的,即:信、达、雅。句子翻译对一半专就可得一半的分属关键词错了会影响整个句子的意思,顶多能的三分之一的分数大体意思对,语序不好扣掉的分数应该不会多。1、里面就有分析翻译得分情况。大体意思对了关键词也翻译出来了,语序没组织好不碍事的。某个关键词翻译错了可能就扣掉关键词的分数,有的关键词是1分,有的是0.5分。如果你翻译的那部分没什么关键词,翻译对了一半也可能不会得分。2、如果你翻译的那部分关键词都对了可能也就扣个1分吧。

考研英语翻译评分标准是什么?如果一个句子有一部分翻译正确了给分吗?

季梁
首先就是翻译的句子扭曲了原文的意思,这个句子是不会得到分数的。这个标准看起来很简单,但事实上我们很容易掉进这个命题陷阱里。举个例子来讲吧!The importance of English language in communication cannot be overestimated. 很多同学可能会大笔一挥,翻译成:“英语语言在交流中的作用不能被过高估计”。其实,这个英语句子本身就是一个歧义句,有两种截然相反的理解方式,同时根据上下文的提示,这个句子应当标准英语的重要性,所以必须翻译成:“英语在交流中的重要性,怎么高估也不过分。”所以,翻译不能扭曲原意,是考研翻译的基本标准。 其次就是直译文章为主要,在加上意译、句子直译和词组意译。在这个问题上要怎么说呢?到底是选择直译还是意译,我们当然要看考研要求的是什么了。考研比较注重的要求直译在加以意译。具体的说就是句子直译、词组意译。经典的语言学翻译理论说每一种语法结构都有着相对应的翻译模式。所谓句子直译,指的就是严格按照语言结构的一一对应关系进行翻译,英语中的定语、主语、谓语时态和语态等,都有着严谨的对应法则,要求我们按照相应的规则进行翻译,这就是句子的直译。但是,词语词组的翻译则应当以适应上下文为主要标准,例如“work”,在考研翻译中往往不能翻译成“工作”,而要翻译成“研究工作”;作为名词,也不能翻译成“作品”,而应当翻译成“研究成果”。这都是考研翻译的一些具体要求和得分点之所在。 最后就是必须达到足够的信息覆盖率,通常为了上下文,我们采取的只加不减的原则。翻译中为了忠于原文,绝对不能减损意思的表达。例如1994年真题中有这样一个词组“great man of genius”,许多同学翻译成了“天才”或者“伟人”,都被酌情扣分,必须翻译成“天才(的)伟人”才算忠于原文。又如2001年真题中出现的“doll”,不能翻译成“玩具”,而必须翻成“玩具娃娃”才能得分。所以,在考研翻译中,不妨奉行“只加不减原则”,当然也不要加得太多份,把一句简单的“I can’t sleep.” 翻译成“长夜漫漫,无心睡眠”就太过分了。但是,如果在文中遇到了省略句,那就必须“只加不减”。例如有个真题出现的这个句子:“It’s the farthest that the scientists can see into the past.”就必须翻译成:“这是科学家看到的最远的过去(的景象)。”所以,为了在保证信息覆盖率的基础上,使翻译的语言通顺流畅,符合汉语的表达习惯,一般都采用了“只加不减”原则。