年
我是这样理解的: 首先词源这个东西是有的,但是似乎没有一种被普遍采用的用来记单词的词源体系。 其次,我觉得刘老师的方法并不是从词源推出新单词。我自己为他的方法概括了一下,我觉得应该叫分组辨析与记忆。分组的依据就是可能的同源词或者仅仅是看起来像是同源的词。 再次,刘老师与学究的不同在于:并不是所有同源的词都被分在了一组,因为部分单词可能由于过于大的变化与语源本意已经关系很牵强了,或者语源年久遗失了,这样再分成一组就与刘老师帮学生记单词这个初衷相悖。(我并不是贬低词源学者,他们的任务不同,我觉得完全没必要争论。) 我觉得你可能还会怀疑他到底讲没讲语源,我觉得很少。我除了看他的视频外,同时还参照了刘毅的词根词典,那些词源或者词根都是来自于拉丁语什么的,看起来奇形怪状(但是大多时候和英语同源词是很像的)很难记忆。刘老师的优点就在于此,他抛弃了很难记的拉丁词根,以辅音的相近与元音的变换为媒介创造了一组属于自己的英语的“词根”来分组单词,用熟词辨析和记忆生,也就是说,他的“词根”其实是一组被认为有联系的词,它们之间存在着刘老师讲的那几种联系中的一种。 最后我想说,不要纠结,这种联系大多是真实存在的,因为它们大多真的来自语源。我学过法语,很多法语词和英语词是同源的,只是前后缀不同(核心部分相似并非相同),法语有自己的一套前后缀体系,并且更加规范,这让我更加相信除去前后缀之外的单词的中间部分都是有其意义的。 但是楼上说的也非常的对。这只是记单词的手段,单词一定要花费功夫养成习惯记得非常熟练,说话的时候是不会让你慢慢思考当你要表达“走廊"的意思时是说"corridor还是"hallway"... (以上纯属个人见解,如有误请见谅)