欢迎来到加倍考研网! 北京 上海 广州 深圳 天津
微信二维码
在线客服 40004-98986
推荐适合你的在职研究生专业及院校

求考研英语一历年真题及解析答案的电子版!!!可以百度网盘分享一下吗?谢谢!

亲兄弟
突击者
你好,我是大大大大鱼儿,用百度网盘分享给你,点开就可以保存,链接永久有效^_^链接:  提取码: 22vt

考研英语翻译题

若牧羊然
辛辛苦苦
罗伯特春天, 19世纪锻工式,在他的行业上是很好他能通过卖著名美国人错误署名谋生15年。 在1813年在1858年春天出生在英国和到达在费城打开书店。 他通过卖他的早期的美国题名的小,但是真正收藏起初繁荣了。 发现他的能力在复制的手写他开始仿效乔治・华盛顿和本・富兰克林署名和写他们在旧书书名页。 要变小侦查的机会,他送他的伪造到英国和加拿大待售和循环。 Forgers有困难时期卖他们的产品。 锻工式can’t方法一个可敬的买家,但是必须处理don’t有知识在标题页年迈的纸,并且can’t与化学制品的款待纸和墨水的人。 In spring’s时间,在内战之后,英国喜欢南方的州,因此春天发明了叫作错过屁股的一个可敬的少女夫人杰克逊,一般“stonewall”杰克逊的唯一的女儿,为了几年错过fanny’s财政问题迫使她卖属于她的著名父亲的很大数量的信件和原稿。 春天必须非常努力工作满足需求。 所有这活动没有防止春天死在贫穷,留给目光敏锐专家分离他的伪造难题从原物。Robert spring, a 19th century forger, was so good at his profession that he was able to make his living for 15 years by selling false signatures of famous Americans. Spring was born in England in 1813 and arrived in Philadelphia in 1858 to open a bookstore . At first he prospered by selling his small but genuine collection of early us autographs. Discovering his ability at copying handwriting he began imitating signatures of george washington and ben franklin and writing them on the title pages of old books. to lessen the chance of detection , he sent his forgeries to England and Canada for sale and circulation. Forgers have a hard time selling their procts. A forger can't approach a respectable buyer but must deal with people who don't have much knowledge in the aged paper of the title-page, and who can't treat paper and ink with chemicals. In spring's time, right after the civil war, Britain was still fond of the southern states, so spring invented a respectable maiden lady known as miss fanny Jackson, the only daughter of general "stonewall" Jackson, for several years miss fanny's financial problems forced her to sell a great number of letters and manuscripts belonging to her famous father. Spring had to work very hard to satisfy the demand. all this activity did not prevent spring from dying in poverty, leaving sharp-eyed experts the difficult task of separating his forgeries from the originals.我的天哪,花了我一个下午时间。!看看不对

跪求 考研历年真题阅读的全篇翻译 谢谢

蜚大屋者
阿狸
建议你去找本真题解析,最好不要看什么翻译,历年真题最好要把他读透但不是看翻译看出来的,和我一起考研的一个同学,他四级没有过,就是硬啃把真题啃出来的(最后考研考了58分),一遍不懂就两遍。真题的阅读到了后期还有用,你如果现在就看了翻译,你以后就会自然而然的背起中文翻译了,多么浪费而且危险啊!!英语是靠慢慢积累的,建议现在不要做真题,这是考研英语最重要的参考资料之一,留到中后期再做(9月份以后)。你现在如果还读不懂真题,建议你先背单词,并每天尝试做两篇阅读理解。相信9月份就不会要翻译书了你一搜索 到处都是

211翻译硕士英语考研历年真题哪里有?

惠子
明鬼
你好,211翻译硕士英语考研视频网课真题资料我之前在攻关学习网学的,是个N年的老网站,考研资料很丰富,我当时在里面学了大概大半年吧,网站里面有个搜索框,搜索历年真题就找到了。地址你直接百度,第一位就是。确认有用记得采纳一下,、谢谢!问题扩展方面(凑个字数,可省略):211翻译硕士英语考试大纲考试大纲是院校命题的一个参考方向,明确考试大纲也就大概掌握各院校的考察大概范围,整理了211翻译硕士英语的考试大纲,同学们可以参照考试大纲来复习。一、考试目的。 翻译硕士英语作为全日制翻译硕士专业学位(MTI)入学考试的外国语考试,其目的是考查考生是否具备进行MTI学习所要求的外语水平。二、性质及范围。 本考试是一种测试应试者单项和综合语言能力的尺度参照性水平考试。考试范围包括MTI考生应具备的外语词汇量、语法知识以及外语阅读与写作等方面的技能。三、基本要求。1、具有良好的外语基本功,认知词汇量在10 000以上,掌握6 000个以上(以英语为例)的积极词汇,即能正确而熟练地运用常用词汇及其常用搭配。2、能熟练掌握正确的外语语法、结构、修辞等语言规范知识。3、具有较强的阅读理解能力和外语写作能力。四、考试解析。 基础英语分为三个部分,词汇语法30分,阅读理解40分,英语写作30分。词汇语法部分出题灵活,题型多样,最常见的是选择题形式以及比较有难度的改错题形式,其难度相当于英语专业八级的水平。因此,考生在备考阶段就要多背单词,在此基础上大量地做单词语法题和专八系列的改错题,反复记忆,总结技巧。 阅读理解部分,传统选择题的难度大致为专八水平,但也可能出现GRE水平的理解题,而对于一些非传统的阅读题型,比如paraphrase, answer questions等,考查的不仅是阅读能力和理解能力,也在一定程度上考查考生的表达能力。所以,在平时做阅读理解题的过程中,考生要有意识地强化自己的语言“输出”能力,不可词不达意。 英语写作部分类似于专八水平,但有的学校可能为更突出时效性,会考一些时事问题。考生在平时要多写、多练、多积累、多揣摩、多思考,不可一味地求数量而忽视每一篇的质量。通常是在报考学校购买。可以到网上买一套普校真题,通过真题掌握知识点和考点。

一道考研英语翻译题

名理
卖光光
不可以,因为你应该多注重一下时态,不一致的;按你的思路,这里as引导两个过去时才讲得通,你多想想他上下山的平均速度是;(1+1)÷(1/2+1/6)=3(千米/小时)

考研英语一翻译题的有什么命题特征?

红蟑螂
散名
考研英语(一)翻译试题命题特点分析英译汉是硕士研究生入学英语试题阅读理解的一部分,其目的是测试考生正确理解书面英语材料的能力。《考研英语大纲一》规定英译汉通常是一篇400字左右的短文,要求考生在25分钟内,在对原文准确理解的基础上,将5个划线的英语部分准确、完整、通顺地译成汉语。一、英译汉部分的命题基本原则1.命题指导思想《大纲》规定:英译汉试题命题的基本原则是避免内容不健康的、带有各种偏见的语言材料;试题无科学性错误;侧重运用能力的考查。英译汉部分的命题指导思想是适当降低英译汉文章的难度,以便要求考生在对文章深层次理解的同时,掌握并运用最基本的英译汉技巧。2. 评分标准研究生入学考试英译汉的标准,一是“忠于原文”,二是“通医学考研论坛顺”。所谓“忠于原文”,就是说译文要准确地表达原文的内容和观点,不得随意增补,不能遗漏,不能加入自己的立场观点。当然,“忠于原文”并不是要逐字逐句地机械地翻译。过分拘泥于原文反而经常造成译文的生涩难懂。“通顺”,则是指译文语言合乎汉语的规范和语言习惯,不要有语病、错别字,力求做到明白晓畅。命题小组制定的评分标准主要有:第一,如果句子译文扭曲原文意思,其得分最多不得超过1分。也就是说,如果考生译文和原文意思大相径庭,或与原文意思相悖,即使汉语表达得再流利,得分也不能超过1分。第二,如果出现两种或两种以上正确译法,给分;其中一种译法错误者,酌情扣分,扣分最多不超过1分。某些考生做此部分试题的时候提供了两种或两种以上的译文。如果他提供的多种译文都正确,则给分;如果提供的译文中有一种译法错误,则酌情扣分,但是扣分不能超过1分。第三,汉语错别字,不个别扣分,按整篇累计扣分。在不影响意思的前提下,满三个错别字扣0.5分,无0.25扣分。二、英译汉试题材料的选取特点通过对历年试题的分析可知,英译汉部分试题命制的材料主要取自社会生活、科普知识、文化教育这几个方面。社会生活主要涉及:法律教育、欧洲电视媒体、人口爆炸、噪音、儿童教育、资料收集、大学生、城市生活、办公室、职业选择、标准化教育、心理测试、历史学家、行为科学和文化人类学。科普方面主要有:核辐射、太阳能、电的应用、矿物燃料、电视、能源危机、智商、建筑、技术和工具革新、科学研究取得进步的原因、天文科幻、未来世界等。文化教育方面主要涉及广义的教育、达尔文论智力、对“知识分子”的定义。近十年英译汉部分命题的文章篇幅不长,大约400词左右,词汇量一般也没有超出大纲规定的范围。命题主要是对文章中的长难句,包含习惯用法的句子的理解及其翻译。英译汉部分的文章具有如下特点:第一,在用词方面,往往用比较正式的词。第二,文章内容比较抽象、句子长、成分复杂(从句多,有时一个句子中的从句竟有好几个)。设置试题的句子平均长度是35词。文章中的定语从句、宾语从句、被动语态、代词指代和比较状语从句是试题命制的重点。例如,代词指代是指this,that,it,they等词的指代。在文章中,它们往往不是单纯地代表另一个简单名词,而是出现代指上文或下文的一件事、一句话等复杂2014考研大纲的情况。比较状语从句也很少是两个事物数量、程度等具体方面的比较,取而代之的是指较为复杂的、抽象意义上的比较。此外,此类文章的特点还体现在被动句数量非常多。这些特点给考生增添了很大难度。在翻译这类文体时,要求译成准确、简洁、符合规范的中文。三、英译汉试题特点1. 句子长且结构复杂、内容抽象。主要表现在句子字数多,从句多,并且有被动句、抽象名词,给考生的理解带来困难。2. 文章摘自原版读物或刊物。很多句子表意方式、语序方面体现了英语语言的习惯和特点,增加了试题的难度。3. 划线部分的理解与翻译对上下文的依赖性很强。这样命题的目的是要求考生在读懂全文的基础上对相关部分进行翻译,这就是2002年试卷把英译汉并入阅读理解部分的原因。因此,考生在翻译过程中要把准确理解原文的意义作为重要的环节去对待。4. 试题中的词汇一词多义现象比较多,要求考生根据句子考研培训内容确定词义后再对词义进行引申。在翻译时如果不考虑上下文的需要,照搬词典的解释,硬译成汉语,将使译文生硬,不能准确表达原文的意义。5. 考题中的代词,如this, that, it, they等情况复杂,往往不是单纯地指代一个简单的名词,而是指代上下文的一件事或一个观点等,考生需要根据上下文准确把握其中的意思。尤其是当一个代词指代的是后面的内容时,较难把握,更需要考生仔细阅读上下文了。6. 考题需要翻译的句子中往往含有一些惯用句型或成语,如anything but(根本不),not so much…as…(与其……不如……)

考研英语翻译历年平均得分??

履行遂进
备忘录
2.5~3分

考研英语总分多少分

从军记
不见水端
考研英语一、二总分都为100分。觉得考研英语难?不知道如何备考?大家可以考虑一下来阿卡索学习,咱们课程还是蛮受考生欢迎的,课均不到20元,每天有25分钟课时跟着外教一对一学习。若持有观看的态度,不妨去体验一下更为稳妥,分享给大家价值388元的外教试课,除了一节外教试课外,还可以帮助测试英语水平哦:【免费领取外教免费试课】当然啦,咱们家的优势还不止如此,具体还有以下几点:1.外教有证:每位外教皆持证上岗,在官网可以查到每位外教的学历。2.高频学习:25分钟一节课,每天1节课,高频次学习保证效果。3.价格便宜:普通外教课不到20元,定制课程课均40元。4.课程合理:咱们的外教会布置配套的考研课后练习,进一步巩固课堂内容,学员能随时重播的视频录像。若对考研英语还存在有其他疑惑,欢迎搜索“vivi老师”进行咨询了解。免费领取外教课免费试课送绘本包邮到家¥388我要预约

翻译硕士英语的历年真题怎么找

心性
忧真
1980-2013年考研英语历年真题集含答案解析地址:http://wenku..com/view/27dbee3b3968011ca30091f1.html?re=view*******************************您好,答案已经给出,请您浏览一遍有什么不懂的地方欢迎回复我!如果满意请及时点击【采纳回答】按钮或者客户端的朋友在右上角评价点【满意】您的采纳,是我答题的动力也同时给您带来知识和财富值***************************************************